Готовый перевод Compositions Of Howard Phillips Lovecraft / Произведения Говарда Филлипса Лавкрафта: Глава III. Злодеяние

Но изобретательного сквайра Хардмана так просто оказалось не взять. Неподалеку от деревни стояло небольшое поселение из грязных хижин, где жили отбросы общества, промышлявшие воровством и прочими мелкими преступлениями. Там дьявольский злодей нашел двух сообщников - неприятных малых, которых точно не назовешь джентльменами. И ночью трое злоумышленников пробрались в дом Стаббсов и похитили прекрасную Эрменгарду. Они забрали ее в ужасную лачугу в грязном поселении и отдали на попечение Матушке Марии, отвратительной старой карге. Фермер Стаббс был очень обеспокоен, и обязательно подал бы объявление в газету, если бы это стоило меньше, чем цент за слово. Эрменгарда, впрочем, оставалась тверда и неизменно отказывалась выйти замуж за злодея.

- Ага, гордая моя красотка, - изрек он, - ты в моей власти, и рано или поздно я сломлю твою волю! А пока подумай о своих бедных старых родителей, у которых я отберу домашний очаг, и они отправятся, беспомощные, странствовать по долинам!

- О, пощади их, пощади! - сказала дева.

- Никогда... ха-ха-ха-ха! - ухмыльнулся этот зверь.

Жестокие дни шли и шли, а молодой Джек Мэнли, ничего не подозревая, искал славы и денег в большом городе.

http://tl.rulate.ru/book/43725/1009730

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь