Готовый перевод El libro salvaje / Дикая книга: Глава 15. Каталина в библиотеке.Часть 2

Глава 15. Каталина в библиотеке . Часть 2

—Ладно, - сказала мать Каталине, - иди к Хуану, но возвращайся в семь часов вечера.Её там накормят, да? - спросила мать.

- Конечно, мой дядя-отличный повар.

- Я этого не знала.

- Это его новое хобби.

- Неудивительно, что вы заказали столько продуктов, —она указала на другую сторону улицы.,туда, где несколько грузчиков опускали ящики с овощами, мясом и бутылками. На пороге дома стоял дядя Тито, более взъерошенный, чем когда-либо.

- Я вернусь в семь, - сказала Каталина и взяла меня за руку, чтобы перейти улицу.

- Также, как и твой отец! - крикнула её мать у нас за спиной.

Я чувствовал огромное счастье, как будто мы плыли, и с нами ничего плохого не могло случиться.

Мы вошли в дом, где дядя получал всевозможные ингредиенты для своих сказочных деликатесов. Там в коридорах спали тысячи книг , и мы должны были

разбудить одну: книгу, которая никогда не хотела знать своего читателя.

- Как вкусно пахнет! - это было первое, что сказала Каталина, когда дверь закрылась.позади нас.

- Тебе нравятся сладкие или соленые хронопии? - спросил дядя.

- Я их не пробовала.

- Неудивительно: я их только что изобрел.

- Что такое хронопии? - спросила Каталина.

- Новый тип печенья в форме фантастических животных .Слово хронопии происходит от слова Хронос- Бог времени. Соленые хронопии похожи на возвращённые воспоминания о других эпохах и на вкус солёные, словно слезы; сладкие вызывают иллюзии и на вкус похожи на сахар будущих времен.

- Откуда у тебя рецепт? - спросил я дядю.

- Из рассказов Хулио Кортасара, аргентинского писателя и изобретателя.

- Может, попробуем? - спросила Каталина.

- Идите сюда.

Дядя повел нас на кухню,на которой было больше беспорядка, чем когда-либо. Следы.муки были на потолке и стенах.

—Я теряю контроль, когда эксперимент идет хорошо — - сказал дядя и указал на блюдо с сотней печенья.

- А когда все идет не так? - спросила Екатерина.

- В таком случае стрелок не выглядит счастливым. Все остается как в поле.Я сражаюсь, и я должен сдаться тряпкам Евфросии.

- Евфросия-кухарка, - объяснил я Каталине.

- Она была кухаркой, —возразил Тито. Теперь она специализируется на сборе девочек - крошек, средних и больших. Если бы я написал книгу обо всем, что Евфросия собирает в этой кухне, она бы называлась "О совершенном".Каталина сделала лицо: «этот господин более чокнутый, чем я думала».

- Хотите попробовать мои хронопии? - спросил дядя.

Он протянул нам миску с печеньем странной формы, некоторые казались огромными микробами, другие крошечными динозаврами. Их реальный размер был размером с ягоду винограда. Я съел несколько хронопий одновременно. Вкус был странным.Дядя заметил мое замешательство и сказал::

- Ты ел соленые и сладкие хронопии. В твоих устах прошлое смешивается с будущим, :ты пробуешь вкус настоящего.

- Любопытный вкус.

- В самом деле, дорогой племянник, настоящее имеет странный вкус: вы не можете проанализировать то, что не перестало происходить. Только прошлое и будущее имеют определенные вкусы.

Я попробовал солёные хронопии, и мне они очень понравились. Когда я закончил жевать, я попробовал сладкие. У них был совсем другой вкус,но тоже приятный. Любопытно, что, когда их смешиваешь, они теряют этот вкус.

Каталина, не привыкшая к манере дяди говорить , посмотрела на него с озабоченностью.

- Думаю, мы уже попробовали достаточно печенья — - сказал я. - Пришло время осмотреть библиотеку.

Я отдал колокольчик Каталине. Я не мог ожидать, что она сразу сориентируется в лабиринте книг. Я привязал его узлом Маргариты, который я узнал из "Атласа узлов" от дяди и вспомнил фразу, которую он сказал по этому поводу: "Один раз свяжешь, и Бог не развяжет "

Мы должны были вместе посетить каждый раздел ; Катапина начнёт просматривать книги с одной стороны, а я - с другой.

Я описал ничем не особенную на вид "Дикую книгу": белый том, который выглядит незавершенным, нормального размера. Необычная книга,фактически замаскированная под плохую книгу.

Я счел нужным начать поиск с того места, где я пытался поймать "Дикую книгу"

Каталина была поражена причудливой манерой именования разделов и рассмеялась, увидев, что один из них называется "вещи, похожие на мышь"»

Мы провели приятный день, листая книги, комментируя названия, которые нам показались

особенными, вспоминая истории, которые происходили на реке в форме сердца. К обеду дядя прислал нам бутерброды, чтобы не мешать нашей работе. К каждому бутерброду при помощи зубочистки была прикреплена бумажка с описанием.

На первых двух говорилось: "Бутерброд Робинзона Крузо: идеально подходит для потерпевших кораблекрушение: он содержит крабов и кокосовое масло". Другие описания гласили: "Бутерброд Трёх

Поросят: содержит ветчину, бекон и свиную ногу».

Мы просмотрели тома раздела "Как выйти из лабиринта ", но ничего странного не произошло. Ни одна книга не пыталась приблизиться к нам.

Разве волшебство не происходило, когда мы были вместе? Мы выбрали плохой метод?

- Надо набраться терпения,—сказала Каталина. Дикая книга была очень терпелива. Она уже много лет в библиотеке, не так ли? Каждая книга любит быть прочитанной, но она ещё не нашла своего читателя.

—Может быть, она ненавидит читателей, - заметил я.

- Она не хочет, чтобы её читал кто-то случайный. Вот почему она терпелива: она предпочитает ждать, пока придёт кто-нибудь достойный.

- В таком случае мы ей не нравимся. Он сбежал от меня.

- Может быть, он недостаточно тебя знает.

Мне понравилось, что Каталина так доверилась мне. Затем она взяла "Буквенные часы", а затем увидела свои пластиковые часы: было семь вечера.

- Я опоздала. Мне пора.

Мы выбежали из библиотеки и тут наткнулись на кошку.

(я даже не мог понять, кто это был)

Мы немного опоздали в аптеку, но мать Кателины посмотрела на нас с сочувсвтием.

- Это та книга, которую вы искали? - она указала на то, что держала в руках дочь.

Только тогда мы поняли, что торопясь вернуться домой вовремя,Каталина забыла поставить на место "Буквенные часы".

- Могу я оставить эту книгу, чтобы прочитать её сегодня вечером? - спросил она меня.

Конечно, я согласился. Мне было приятно представить, как Каталина путешествует по лабиринтам времени.

Я вернулся в дом и нашел Евфросию в паршивом настроении.

- Что происходит? - спросил я.

- Твой дядя-катастрофа. Я весь день убираюсь. Кроме того, он не позволяет мне готовить. Он хочет, чтобы я почитала ему вслух, но, когда я читаю плохо, он отчаивается. Тогда он берёт книгу и читает самостоятельно, не переставая пользоваться ложками. Результатом является отвратительный беспорядок. Я хочу уйти отсюда.

- Пожалуйста, не надо. Ты нужна дяде. Ты нам обоим нужна.

—Я подумаю об этом, —сказала она, и ее губы оскорблённо вздрогнули..

.

Дядя, естественно, был на кухне. В это время он кормил кошек.

- Они наркоманы хронопий! —воскликнул он.

- Соленых или сладких?

- Они любят смешивать. Настоящее на вкус отличается у кошек ,потому что у них семь жизней! —он сделал паузу, чтобы налить им молока, потом добавил—

Да,у вас семь жизней, настоящее для вас как вечность

.Марфил,Обсидиан и Домино, казалось, были очень рады сочетать печенье, которое было на вкус воспоминаниями, и печенье, которое на вкус было иллюзиями.

http://tl.rulate.ru/book/43452/1086093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь