Готовый перевод El libro salvaje / Дикая книга: Глава 7. История, которую рассказывает книга не всегда одинакова

Глава 7. История, которую рассказывает книга,

не всегда одинакова.

Чтобы не вызвать подозрений дяди своими походами в аптеку, я начал выходить на улицу тайком. Я ждал того момента, когда он уйдет в комнату папоротников или в какую-нибудь другую.

Я вышел из библиотеки и взял ключи, которые Евфросия повесила на гвоздь в кухне.

"Путешествие по реке в форме сердца" так понравилось Каталине, что она не преминула даже закончить читать последний эпизод между двумя инъекциями когда ей пришлось перевязать даму, которая вывихнула ногу. .

Её чтение было более беспокойным и, возможно, более захватывающим, чем мое. Также это было что-то другое. Я был поражен, когда она сказала::

- Девочка мне очень понравилась.

Я собирался спросить: "какая девочка?", но Каталина ничего не могла сказать без того, чтобы я не согласился.

- А Эрнесто? - спросил я.

- Тоже, хотя и немного самодовольный.

- А Пепе?

- Какой Пепе? - это был её неожиданный вопрс.

Я читал историю двух мальчиков, Эрнесто и Пепе. Вместо этого она читала историю Эрнесто и Марины. Может быть, она была так отвлечена продажей таблеток и наложением бинтов и придумала другую историю.

Она вернула мне книгу, а я одолжил ей книгу о пожаре.

- У тебя там что —то есть, - сказала она мне, когда я попрощался.

Каталина запустила руку в мои волосы и вытащила длинную рыжую нить.

- Похоже на кукольную шевелюру — - улыбнулась Екатерина, и я увидел ее великолепный зуб.

Занавески дяди были красными, красная была его пижама, красным был его халат. Нить должно быть из одной из этих тканей.

- Подойди, я уложу тебе волосы — - сказала она мне.

Она провела руками по моим волосам. Было такое ощущение, как будто её пальцы надели на меня корону. Я дал ей

книгу и вернулся в дом, чтобы перечитать "Путешествие по реке в форме сердца".Я налил себе стакан молока, но чтение так увлекло меня, что я даже не попробовал молоко.

Книга изменилась! Это была уже не история Эрнесто и Пепе, а история Эрнесто и Марины. Мне показалось, что, по сути, Эрнесто был немного самодовольным. Это была та ночь, когда я хотел поговорить с дядей о странной модификации истории в лесу, но он не спустился к ужину.

- Он вышел из дома — - сказала Евфросия. -

У нас кончился чай, а он не может жить без своих пятнадцати чашек в день.

Я проснулся очень рано, желая поговорить с

дядей. Он так долго собирался выйти до кухни, что я пошел за ним в его комнату.

В первый раз я был там. Его комната была в самой верхней части

дома. Последние ступеньки, чтобы добраться до его двери, были книгами.

Когда я вошел, он продолжал храпеть. У него была книга на лице: листы двигались вместе с храпом.

Мой отец злился, когда мне снился кошмар, и я будил его по ночам.

Вместо этого дяде показалось совершенно естественным, что я был там, желая поговорить с ним.

- Приятно иметь утренний разговор, —с энтузиазмом сказал он, - но в эти моменты я, как пустая книга. Мне нужен чай, чтобы добраться до разговора.

Я спустился на кухню, и Евфросия дала мне термос. С этаким запасом чая мы могли бы поговорить пару часов. Я снова поднялся в комнату. Дядя все еще лежал на кровати, но на меня

он смотрел настороженными глазами.:

- Откиньте шторы, чтобы комната сияла, как страница Борхеса —

попросил он меня.

Я откинул красные шторы, и солнце залило комнату.

- Нет лучшей прозы, чем свет, - сказал дядя.

Он говорил очень странно, словно все еще спал.

- Что такое проза? —спросил я.

- Искусство собирать слова, которые не делают стихов. Это то, как мы с тобой говорим. Мы общаемся в прозе, хотя иногда сочиняем какой-то стих без усилий О чем ты хотел меня спросить?

- Возможно ли, чтобы книга изменилась, когда ее читает кто-то другой? - спросил я.

Я рассказал ему о том, что случилось с Каталиной, не назвав ее по имени.

- То, что ты говоришь, интересно, очень интересно — - сказал дядя; открыв термос, и воздух наполнился запахом трубчатого чая. Каждая книга похожа на зеркало: она отражает то, что вы думаете.

Это не то же самое, что читать герою, а что читать злодею. Великие читатели добавляют что-то в книги, делают их лучше. Но редко случается то, что ты говоришь.

Когда кто-то изменяет книгу для тебя, и ты можешь отличить ее, это означает, что ты пришел к чтению в виде реки. Ни одна река не стоит на месте, племянник, ее вода течёт.

Возможно, я неправильно прочитал книгу? Тогда её изменяют.

- С тобой такое когда-нибудь случалось?

Дядя отвел глаза, чего никогда не делал. Он заглянул в угол комнаты тревожно и сказал странным голосом::

- Давным - давно. Я был молод, дорогой племянник, и она тоже. Но я

эти истории, как пугало, менялись на моих глазах.

- Они превращались в страшилки?

- Нет, они становились интереснее, но мне было страшно, что у нее такая сила.

Мне показалось, что это что-то слишком сильное, неконтролируемое, и я перестал ее видеть. Многие годы потом она работала преподавателем в известном университете. Она прислала мне открытку и я пожалел, что испугался её способностей, как читателя. Это то, о чём больше всего я жалею в жизни. Потом я женился на женщине, которая не любила книги, и

мне пришлось бросить ее. Вот почему я остался один в этой библиотеке. Ну, теперь я

с тобой-это был второй раз за очень короткое время.

Рассказ дяди меня огорчил. Его тоже, потому что он сказал:

- Пойдем на кухню за кокосовым печеньем. Мы должны подсластить этот день, который уже стал горьким.

Через четыре дня я пошел за второй книгой, которую одолжил Каталине.

Я вдохнул аромат аптеки, который мне так нравился. Она была занята несколькими клиентами

Я увидел телефон и решил позвонить маме.

- Хуанхолон-Рей! - сказала она мне. Мне было очень стыдно, что я

- Хуанхолон.

Я думаю, что я покраснел. В этот момент Каталина увидела меня, и я захотел

стать невидимым. Она приветствовала меня на расстоянии, как ни в чем не бывало, показывая книгу,которую была готова вернуть мне.

Моя мама казалась счастливой, настолько, что она снова сказала мне это нелепое прозвище.

Потом случилось что-то любопытное. Всякий раз, когда я думал о маме, я хотел быть с ней.

Я представлял, что помогаю ей, и она радуется. Теперь я впервые заговорил с ней очень спокойно, и я даже не спросил, будет ли она

курить, как будто её проблемы не были моими. Я повесил трубку и подошел к Каталине..

Я слышал, как она произносила странные названия вакцин. Затем она повернулась ко мне,она была рада видеть меня:

- Эта еще лучше — - указала она на книгу.

Я не сделал никаких комментариев и вернулся к дяде домой, желая перечитать её.

Каталина добавила невероятные детали к приключению. Эрнесто и Марине удалось бежать по дороге, которая горела над ними, как огненный туннель.

Сначала Эрнесто и Марина не решались бежать по туннелю, но она брала его за руку и внушала ему большую безопасность.

У Марины был приятный, решительный характер. Эрнесто, который раньше казался немного самодовольным, теперь вел себя просто и помог Марине выбраться из ямы, в которую она упала; он снял рубашку, намочил ее в воде и дал ей, чтобы очистить грязь.

В конце концов, когда они уже спаслись, они плавали в холодной воде. Марина играла,

как рыба и кусала Эрнесто.

В ту ночь мне приснилось, что я на реке.

http://tl.rulate.ru/book/43452/1048729

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь