Готовый перевод Where Darkness Falls / Где наступает тьма: Вторая Интерлюдия

Вторая Интерлюдия

Флетчер прочесал дом, о котором рассказывал ему отец, уверенный, что видел, как пятнадцатью минутами раньше туда вошла женщина с пурпурными волосами. В этом здании произошло много действительно ужасного дерьма... были найдены тела его деда и еще нескольких человек, все они были каким–то образом изуродованы, и их убийства так и не были раскрыты - как и исчезновения людей, которые пытались там жить.

Но это была древняя история.

В тот день Аарон Флетчер думал только о том, как найти и убить женщину, которая нарушила пшщевую цепочку в его маленьком городке. И теперь, стоя в нерешительности перед длинной темной лестницей, он чувствовал, что близок к достижению этой цели.

"Ааа к чёрту, - пробормотал он, начиная спускаться по лестнице — можно и…"

Флетчер с гордостью говорил, что сделал неплохую карьеру в морской пехоте. Он служил в войне в Персидском заливе, Сомали и Боснии, прежде чем вернуться домой, чтобы стать офицером и, в конечном счете, начальником полиции маленького городка Сайлент Хилл. Этот город был его жизнью. Он родился и вырос в этом месте, в конце концов встретил Эдит, любовь всей своей жизни, и решил попробовать свои силы в семейной жизни. Он остановился на лестнице, пытаясь вспомнить её такой, какой она была, а не той что стала... но ей становилось хуже, так долго и так по немногу, что трудно было вспомнить время, когда она была просто 'Эдит.'

Впрочем, он мог точно сказать, когда все пошло под откос: сразу после рождения Чарли. Конечно, понимая, что с ребенком придется туго, так как несколько раз присматривал за племянником. Также ожидал некоторого раздражения со стороны Эдит – в конце концов, роды – это не пикник, - но он никогда бы не подумал, что небольшая послеродовая депрессия может привести к проблемам, которые у них были сейчас... и очень реальная угроза госпитализации вызвала у него дрожь, заставляя его снова сомневаться в своем решении.

"Ничего не поделаешь, детка, - прошептал он себе под нос. - я старался держать себя в руках, но тебе становилось все хуже. Я должен думать о Чарли, ты же знаешь, я все еще его ... отец…"

Флетчер замолчал, водя фонариком взад и вперед по темным, слегка влажным стенам, его брови в замешательстве опустились.

"Где я, черт возьми?"

**

"Где она, черт возьми? - Пробормотала Рицуко, глядя на дом, к которому метнулась Мисато. - Она видела там Синдзи или что? Какого черта..."

"Что здесь происходит, семпай?" - Спросила Майя, стараясь не цепляться за рукав рубашки старшей женщины.

"Я не уверена, - ответила Рицуко, развивая свою прежнюю теорию, - но я думаю, что мы в этом городе, и все же мы не в этом городе. Почему мы не встретили ни одного человека? Единственные люди, которых мы видели до сих пор, имели какое-то отношение к... Синдзи."

"Да, это может быть так... - подумала она и замолчала, обдумывая значение этого замечания. - Мисато была его опекуном и командиром ... я была председателем проекта, частью которого стал Синдзи...Майя - коллега Синдзи, а Гендо... ну, он его отец и командующий NERV."

Рицуко задумчиво нахмурилась, пытаясь определить, какое отношение Флетчер или та девушка, о которой упоминала Мисато, имели к третьему ребенку.

"Почему бы нам не войти?" - Задумчиво произнесла Майя, прерывая размышления Рицуко.

Рицуко критически оглядела её, бросив многозначительный взгляд на забинтованную шею женщины. "А ты-"

"Со мной все будет в порядке! - Сказала Майя с ободряющей улыбкой, слегка покраснев, когда поняла, что оборвала женщину. - Простите."

Рицуко кивнула и взяла дробовик. "Наверное, ты права, - спокойно сказала она, направляясь к входной двери. - Держись поближе ко мне."

Вместе они поднялись на крыльцо, их глаза метались повсюду в поисках любого признака движения. "Это место выглядит так, будто оно не было заселено десятилетиями", - подумала Рицуко, поднимая руку, чтобы остановить Майю и подходя к двери самостоятельно. - почему Синдзи вообще здесь скрывается? Чёрт возьми, с чего бы ему вообще быть в лесу? Если бы это была я, то я бы направилась к безопасности в колличестве: дома или в школе, или прямиком к городской черте. Это просто не имеет смысла... но опять же, всё это не имеет смысла, так что…"

Она подняла руку и толкнула дверь, бессознательно подняв дробовик, когда увидела еще одного человека, стоящего в коридоре. "Вы…"

"Здравствуйте, доктор Акаги, Мисс Ибуки," - сказала женщина, склонив голову в вежливом поклоне.

"Что здесь происходит, Алисия? - Спросила Рицуко, преодолевая шок от того, что снова обнаружила загадочную американку в самом неожиданном месте. - Синдзи находится здесь?"

"Почему за последние две недели ты внезапно признала Синдзи человеком?... - Спросила Алисия, игнорируя вопрос блондинки, - за это время, что именно изменило его из лабораторного образца в человека, доктор?"

Рицуко ощетинилась. "Я прекрасно понимаю, через что я заставила его пройти..." - начала она медленно, подыскивая слова, чтобы объяснить себя.

"Действительно? - Холодно спросила Алисия, выгнув бровь. – На протяжении всего пребывания Синдзи в NERV ты была настолько же ужасна, как его отец, а иногда и хуже. Обычно ты просто относились к Синдзи, как к интересному эксперименту... а потом ... ты помнишь инцидент с двенадцатым ангелом, доктор Акаги?"

"Как я могу забыть? .. - Прошептала Рицуко, ее глаза затуманились от воспоминаний. - Мы ... мы говорили об этом некоторое время после того, как приехали сюда…"

Задумчиво прикусив губу, директор проекта Е мысленно вернулась в тот день…

**

Рицуко вернулась с работы и с глубоким вздохом положила ключи на стол. Прошла всего неделя с тех пор, как они начали жить в этой квартире под псевдонимами Нацуко и Синдзи Такеучи, и за это время она попыталась сделать с Синдзи то, чего никогда не делала раньше: узнать его получше. Делая это, она обнаружила, что в Синдзи было много вещей, которые ей нравились... прежде всего тот факт, что он был совершенно не похож на своего отца. Он был добрым, тихим, нетребовательным и вдумчивым – таким, каким, по ее мнению, никогда не мог быть её бывший любовник.

Доктор хотела поговорить с Синдзи о том, что она пыталась сделать с ним во время той истории с 12-м ангелом... потому что чем больше думала об этом, тем больше начинала сомневаться в своем выборе в этом сценарии, и тем больше понимала, что он действительно может знать правду о том, что почти произошло, когда был пойман в ловушку в том Море Дирака.

"Думаю, ничего другого не остается, - пробормотала она, пробираясь через маленькую квартирку, - полная мощность... максимальная производительность."

Она нашла его на кухне, он что-то напевал себе под нос, пока мыл те немногие тарелки, которые накопились после ужина в одиночестве.

Её расписание не позволяло ей есть с ним, за исключением выходных.

"Привет, Рицуко... - сказал Синдзи, оглянувшись через плечо, когда наконец обратил на нее внимание. - Добро пожаловать домой."

Рицуко улыбнулась. "Это единственное место, где я слышу свое настоящее имя, - с иронией подумала она. - И теперь, когда я думаю об этом... это единственное место, где меня встречали с тех пор, как умерла мама.

"Привет, Синдзи, - тихо ответила она, заставляя себя идти вперед, пока не передумала. -Можно с тобой поговорить?"

"Хм...конечно," - ответил Синдзи, пожав плечами.

"Ты знаешь... ты знаешь, что я ... что я приказала во время боя с двенадцатым ангелом?"

Руки Синдзи слегка дрожали, когда он медленно кивнул, ополаскивая тарелку, над которой работал, и ставя её на сушилку... но сохраняя молчание, он перешел к стакану для питья, его темно-синие глаза внимательно следили за мыльной задачей, стоящей перед ним.

"Я пыталась сделать... что бы тебя убили... - выдавила из себя Рицуко, несмотря на его признание, - я просто... отмахнуласть, как будто мы тебя уже потеряли...и я...я..." - она почему-то не могла договорить - её рот просто не мог произнести больше ни слова.

После неловкого молчания Синдзи протянул руку и выключил воду. "Рицуко... - тихо прошептал он, склонив голову над раковиной и пытаясь подобрать нужные слова. - Я... ты не должна расстраиваться из-за этого. Я прощаю тебя…"

"Что?" - Ошеломленно выдохнула Рицуко.

"Я простил тебя... - просто сказал Синдзи, - ты ... ты сделал то, что должна была...верно? Я не могу сердиться на тебя за это... - он смущенно опустил голову. - Я имею в виду... сомневаюсь, что я смог бы сделать это, если бы всё это зависело от меня. Ты просто намного сильнее меня... я просто слабый маленький тру-"

Рицуко зашевелилась прежде, чем успела подумать, пересекла маленькую кухню и обвила руки вокруг его груди. "Не смей так говорить, - выдохнула она, сильно моргая, когда ее глаза наполнились слезами, - никогда не смей так говорить! Ты хороший человек, Синдзи – ты никогда не подводил нас, когда мы нуждались в тебе. Ты такой ... такой сильный – никогда не говори, что это не так!"

Постепенно тело Синдзи стало менее напряженным в её руках... и через несколько минут он повернулся к ней лицом, отвечая на ее объятия с открытой, искренней благодарностью.

"Спасибо…"

**

Размышления Рицуко были прерваны голосом Алисии.

"О чем ты думала, когда пыталась его убить?"

"Я сделала то, что считала необходимым," - машинально ответила блондинка, и этот банальный ответ обжег ей язык, словно каждый слог был пропитан кислотой.

"И?"

Рицуко со стыдом опустила голову, желая, чтобы Майя не выглядела такой растерянной и потерянной, глядя на нее.

"Ты думала, что ваша преданность сценарию произведет впечатление на Гендо, не так ли?" - Подсказала Алисия

"Это было одной из причин, - прошептала Рицуко, притворяясь, что не слышит потрясенного вздоха соего кохая, - я не буду отрицать этого.…"

"Сколько раз в своей жизни ты предпочитала Гендо всем и вся? - Прямо спросила Алисия. - Вокруг тебя было так много людей, которые заботились о тебе...и все же ты всегда выбирала его."

Рицуко печально кивнула. Это было до и после 16-го Ангела, когда она была вынуждена посмотреть правде в глаза о своих отношениях с Гендо. Он не любил ее...она была лишь инструментом, который тот использовал в своих махинациях, и телом, согревающим его постель в конце дня. Она, конечно, все это знала... но от осознания этого легче не становилось.

"Как долго ты будешь идти по пути своей матери? - Серьезно спросила Алисия. - Она умерла в результате преднамеренного провала попытки вернуть Юи Икари...она умерла из–за своей неуравновешенности, и она умерла, потому что хотела Гендо и не заботилась о том, к чему должна была придти, чтобы заполучить его - она связала себя цепями ревности и паранойи, обмотав себя так крепко, что даже намек на то, что могла быть отвергнута, привел её в убийственную ярость." Алисия встретилась взглядом с Рицуко. "Пойдете ли вы по её стопам, доктор Акаги... или разорвете цепь?"

Рицуко могла только кивнуть. Слова другой женщины прозвучали слишком близко к сердцу, чтобы их можно было опровергнуть. "Все это время, – мрачно подумала она, - все это время я винила Рей за то, что она была так совершенна, что Гендо предпочел её мне... и я винила маму за то, что она была слишком неуравновешенна и влюбилась в мужчину, который не любил её, - я винила всех, кого могла, стараясь не думать о том, почему он никогда не смотрел мне в глаза, когда мы занимались любовью, или говорил 'Я люблю тебя', если я не скажу этого раньше. Боже, почему я так слаба?!"

"О-оставь её в покое, - пробормотала Майя, выводя Рицуко из задумчивости. - Оставь её в покое – она и так достаточно настрадалась!"

"А как насчет тебя, Майя Ибуки ... - тихо сказала Алисия, переключая своё внимание на техника. - больше всего меня удивило то, что ты никогда ничего не делала для Синдзи. Ты всегда помогала тем, кто причинял ему страдания - выполняла приказы, как хорошая маленькая девочка, когда знала, что это причинит ему боль... и когда пришёл 13-й Ангел, что ты сделала? Ничего. Ты просто повиновался командующему Икари, хотя и знала, что произойдет."

"Заткнись!!! - сорвалась Майя, слишком болезненные воспоминания всплыли в её сознании, когда она попыталась посмотреть на женщину сверху вниз. Она все еще слышала мучительный крик Синдзи, когда он увидел результаты активации системы псевдо пилота. - Что ты об этом знаешь? Как ты думаешь, сколько раз я ложусь спать и все еще слышу крик Синдзи или вижу, как бедного ребенка - Судзухару вытаскивают из капсулы без одной ноги!? Думаешь, с этим легко жить? Ты думаешь, я горжусь тем, что сделала?! ТАК?!"

"Майя..." - выдохнула Рицуко, ошеломленная болью в голосе подчиненной.

Но Алисию это не впечатлило. "И все же ты ничего не сделала, чтобы остановить это, - прошептала она, печально качая головой. - Ты никогда не сопротивлялась командующему – даже когда разум Аски был отравлен, и у тебя была идея развернуть трос и втащить её обратно, за пределы досягаемости Ангела... ты ничего не сделала. Снова и снова ты держала своё мнение и сомнения при себе, прячась за щитом "долга", вместо того чтобы отстаивать то, во что верила. А ты когда-нибудь пытались узнать Синдзи поближе? Как ты думаешь, сколько ты могла бы сделать для него, даже не зная, что он за человек? Ты говоришь о гордости и страдании... но ты делаешь это из тени своего семпая, довольствуясь тем, что позволяешь ей совершать все трудные решения, в то время как ты просто молча стоишь рядом и выполняешь её приказы – к лучшему или к худшему – и абсолютно не пытаешься вмешаться."

Майя отвела глаза, её щеки пылали от стыда за резкие слова женщины. О, как ей хотелось все отрицать – опровергать сказанное и кричать: 'я сделала все, что было в моих силах!' - если бы это было правдой…

"Что значит Синдзи для вас двоих?" - Пробормотала Алисия после долгого мучительного молчания.

Обе женщины ответили одновременно и без раздумий.

"Синдзи - это тот, кому я должна искупить всю ту несправедливость, что причинила ему."

"Синдзи - это тот, кто нуждается в моей помощи, и так как я не могла раньше, я сделаю это сейчас."

Алисия одобрительно кивнула. "Если вы останетесь верны о причинах, побудивших вас искать его, - спокойно сказала она, - я уверена, что вы будете вознаграждены. Мисс Кацураги уже открыла вам дверь... вам нужно только пройти через нее, чтобы продолжить свой путь."

Коротко поклонившись, женщина прошла через одну из бесчисленных дверей в коридоре дома.

"Я думаю, мы должны сделать то, что она говорит," - пробормотала Майя, дрожа, когда они заглянули в комнату, в которую вошла женщина... и обнаружили, что она пуста.

Погруженная в воспоминания о прошлом, Рицуко могла только кивнуть.

**

Гендо Икари бродил по лесу, ругаясь, когда за спиной хрустели ветки. Поскольку патроны были на исходе, он не думал, что стрелять вслепую в темную чащу - лучшая идея, поэтому поспешил вперед, улыбаясь про себя, когда увидел маленький домик, аккуратно стоящий посреди поляны среди деревьев. Он добрался до двери и без проблем переступил порог, закрыв её за собой и задвинув засов с довольной ухмылкой.

Однако его ухмылка исчезла, когда обернулся. "Ты..." - прошипел он, отрывая губы от зубов, когда оказался лицом к лицу с последним человеком в мире, которого хотел видеть.

"Приветствую Вас, мистер Икари, - сказала женщина, слабо улыбнувшись ему. - Прекрасный вечер... не правда ли?"

"Что здесь происходит?" - Спросил Гандо, направляя пистолет на женщину, небрежно прислонившуюся к двери в подвал.

"Ты никогда не признавал того, что сделал с Синдзи, - спокойно сказала Алисия, - даже сейчас ты не признаешь, как сильно ты обидел его... как жаль. Совершенно позорное обращение с ним и столь же позорное обращение с теми, кто работает под твоим началом, оставляет... неприятный привкус во рту, Мистер Икари."

"Ваше мнение обо мне не имеет значения, – тут же ответил Гандо, взводя затвор пистолета. - я только спрошу вас ещё один раз - что здесь происходит?"

"Ты еще не понял, почему ты здесь?"

Гендо колебался. В этом городе было ... что-то странное, но он ещё не знал, что именно. Возможно, выстрел в коленную чашечку женщины даст ему нужную информацию... и, по крайней мере, избавит от раздражающего чувства бессилия, которое вызывало в нём присутствие этой женщины.

"Если ты действительно хочешь получить ответы, - сказала Алисия, отступая в сторону и открывая дверь, - входи... просто будь готов к тому, что тебя ждет." Коротко поклонившись Ему, она повернулась к другой двери и распахнула ее, готовясь войти.

"Стой! - Приказал Гандо, сделав предупредительный выстрел мимо головы женщины. - Чёрт побери, я сказал сто-"

Внезапно Гандо обнаружил, что распростёрся на полу. Каждый дюйм его кожи горел, как будто он только что вышел из печи, и его конечности были очень, очень тяжелыми. Когда попытался встать, то почувствовал, как сильная рука подняла его с пола и швырнула в стену, выбив воздух из легких.

"Что ты такое? - хрипло прошептал он, не позволяя страху отразиться на своем лице и глядя в холодные темные глаза Алисии. - А-Ангел...?"

"Интересный выбор слов, - прошептала Алисия, и уголки ее губ изогнулись в легкой улыбке. - Давай просто скажем, что я тот, кто заботится о Синдзи... и оставим это."

С этими словами она разжала руку, позволив Гендо, задыхаясь, рухнуть на пол. Когда он поднял голову, поднимая пистолет с намерением разрядить обойму, её уже не было.

Продолжение следует

http://tl.rulate.ru/book/43442/1020185

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь