Готовый перевод Where Darkness Falls / Где наступает тьма: Глава 8. То что вы Цените

Глава 8 - То что вы Цените

Реальный мир стремительно вернулся, но Мисато держала глаза открытыми, уставившись на пространство, которое занимало птицеподобное существо, как будто оно содержало ответы на все вопросы, которые она когда-либо задавала. Голос был безошибочно узнаваем. Глаза - незабываемые. Она только что убила память своего отца, в самом буквальном смысле, и теперь не было ничего – даже пятна крови на вершине маяка, куда упала эта штука.

"Какая сила на самом деле стоит за всем этим? - мрачно поинтересовалась она, проверяя маленький патрон винтовки и обнаружив, что он совершенно пуст. - Я вижу своего отца... и я должена убить его. Я вижу Синдзи везде, куда бы ни пошел... но я не могу защитить его – Боже, это все равно что сражаться с ангелами. Я всегда была 'там' с ним, но никогда ничего не мог СДЕЛАТЬ для него."

Перед лицом этого кошмара ее личная месть ангелам казалась очень, очень мелкой. Да, она боролась за выживание человеческой расы... но если она не смогла защитить даже тех, кто был ей дорог, то к чему все это? Синдзи... Аска... Рицуко... Кадзи... даже Макото, с его плохо скрываемой влюбленностью и в тайне отважным сердцем - если она пожертвует ими всеми, чтобы уничтожить ангелов, к кому она вернется домой?

Когда борьба с ангелами стала более важной, чем те, за кого она боролась?

"Неужели кто-нибудь из них выбросит меня, как я бросила их? - Прошептала Мисато, машинально перезаряжая винтовочный патрон. - Кто-нибудь из них действительно заботится обо мне?"

Она знала, что это несправедливый вопрос. Синдзи определенно заботился о ней, даже несмотря на то, что ему было чертовски тяжело, чтобы показать это. Просто его так воспитали. Его сдерживали запреты и вечная немезида его собственной низкой самооценки - два врага, которых невозможно победить с помощью чего-то простого, как несколько граммов свинца и столовой ложка кордита. Она также знала, что Аска заботится о ней – по-своему. Рыжеволосая просто не была способна показать это, по во многим таких же причинах, по которым Синдзи не был, потому что, хотя ее защитные механизмы не были такими же самыми, ее проблемы были очень похожи на проблемы Третьего.

Макото, конечно же, заботился о ней. Как часто он из кожи вон лез, чтобы сделать что – то для нее, даже подвергая опасности свою работу, а иногда и жизнь, чтобы получить ответы и информацию, к которой сама Мисато не имела доступа?

И несмотря на все их разногласия, Рицуко все еще оставалась другом... даже если иногда она была самым суровым, самым неумолимым критиком в мире.

"Так что да, - прошептала Мисато, стряхивая с себя оцепенение, - у меня есть друзья... Мне просто нужно убедиться, что они знают, что мне тоже не все равно."

"Вот чёрт, - грустно подумала она, - когда же это стало так важно? Когда дружба стала значить меньше, чем месть?"

Непрошеные слова Эмбер внезапно прозвучали в ее голове. "Мисато, Я...Я думаю, что этот мальчик Каору сделал тот же выбор, что и твой отец. Я не хочу, чтобы это звучало так, будто я знаю все, но мне кажется, что он хотел, чтобы Синдзи жил так же, как твой отец хотел, чтобы ты жила. Возможно, я не знаю твоего отца, и..... и я могла бы просто встретить тебя, но я думаю, что он хотел бы, чтобы ты двигалась дальше и была счастлива, понимаешь?"

Мисато задалась вопросом, насколько она унизила жертву своего отца своими словами Синдзи после смерти Каору.

Если бы Синдзи оставил его в живых, его бы все равно кто-то уничтожил, рассуждала она, медленно идя к лестнице маяка, или его бы засунули в какую-нибудь лабораторию на всю оставшуюся жизнь? Была ли какая-то причина, по которой он не мог покончить с собой? Черт возьми, почему он заставил СИНДЗИ сделать это??

Мисато вынуждена была признать, что еще очень многого не понимает в Ангелах.

"Как он мог разрушить свои стены отчуждения, если я не сделала то же самое для него? - она задумалась, снова задаваясь вопросом, - Что же она на самом деле чувствует к Синдзи. Неужели она всего лишь его опекун? Или там есть нечто... больше между ними? Я часто говорилп ему, что он - часть моей работы..." Мисато поймала себя на том, что мысленно возвращается к шестнадцатому Ангелу, снова задаваясь вопросом, почему он уклонился от ее прикосновения. "Интересно, его когда-нибудь обнимали или даже держали за руку? Командующий определенно не производит на меня впечатления обнимающего типа, это уж точно."

Мисато вздохнула, спускаясь вниз и выходя из маяка. "Я знаю, что Синдзи где-то в этом городе... - подумала она, отбросив все прочие соображения - я знаю, что он нуждается во мне..."

Вскинув винтовку на плечо, она сжала дробовик в руках и закачала снаряд в казенник, выражение мрачной решимости сменило растерянность и печаль на ее лице.

"...и на этот раз я БУДУ там!"

**

После нескольких минут путаных, окутанных туманом блужданий, Мисато наконец нашла парк развлечений, качая головой в ностальгическом воспоминании, поскольку нашла его точно таким же, как и все парки развлечений, в которых сама когда-либо была в своей жизни... но, проходя через ворота, была вынуждена зажать уши руками, услышав тот же беззвучный крик, и снова запах разложения наполнил ее ноздри. Когда она открыла глаза, то обнаружила, что земля под её ногами превратилась в ржавый, старый металл, а некогда яркие аттракционы сгнили и сгнили, превратив когда-то счастливый парк в унылую площадку для слабоумия.

"Так скоро, - подумала она, облизывая губы и ныряя в буфет, чтобы избежать встречи с парой крылатых монстров, - между 'прыжками' остается все меньше и меньше времени. Что – то происходит, и это НЕ хорошо...

Осторожно пробираясь по периметру парка, Мисато заметила какое–то движение возле сувенирной лавки, но, стараясь не привлекать к себе внимания, поняла, что это не монстр. Осторожно толкнула дверь, слегка подпрыгнув от тени, отбрасываемой переносным кислородным баллоном, стоящим на подлокотнике брошенного снаружи инвалидного кресла, и обнаружила маленькую фигурку, скорчившуюся за грудой плюшевых животных, её глаза изучали местность на дальней стороне парка, как будто что-то искали.

"Эмбер...??"

Девушка закусила губу, подавив удивленный крик. "Мисато! - воскликнула она. - О, я и не думала-"

"С тобой все в порядке Вмешалась Мисато, поспешив к девушке и проверяя ее на наличие каких-либо явных признаков травм, - я же говорила тебе не покидать этот кабинет!"

"Я знаю, я знаю!! - Быстро сказала Эмбер, в волнении ломая руки, - но я услышала что-то по ту сторону двери и спряталась под столом. Подумала, что это может быть еще один монстр. Я ждала, но..... но ты так и не вернулась, и потом .."

"Рицуко могла и не заметить её, - подумала Мисато, злясь на себя за то, что не настояла на повторной проверке. - Черт побери, я просто ушела и бросила ее!"

"Прости," - прошептала она, нежно сжимая плечо девушки.

Глаза Эмбер расширились. "Что случилось?" - прошептала она, указывая на синяки на шее Мисато.

Мисато заколебалась, вспоминая записи из дневника Флетчера. "Я должна знать, - твердо подумала она, - а Флетчер наверняка уже не расскажет..."

"Ну, - сказала она небрежно, - хмм... ты знакома с шефом полиции?"

"Ты хочешь сказать, что Аар ... - девушка оборвала себя на полуслове, глядя в пол. - Э-Э, Мистер Флетчер... да, я его знаю..."

Мисато тщательно подбирала слова. "Как... ты хорошо его знаешь, Эмбер?"

Плечи Эмбер поникли. "Умм... д-довольно хорошо..."

Мисато медленно опустила руку в карман и обернула ее вокруг маленького цветочного кольца. "Насколько хорошо?"

"Он отличный парень, - сказала Эмбер, ее голос был наполовину умоляющим, наполовину извиняющимся... - мы иногда ходим тусоваться, это всё - правда!"

"Ты ведь ЗНАЕШЬ, что он женат, не так ли?" - Мягко спросила Мисато, жалея, что ей приходится вести этот разговор.

"Бедняжка, - с грустью подумала она, – ей так плохо с этим засранцем, что я не могу просто сказать: Эй, он пытался убить меня, чтобы его маленькая торговля наркотиками не пострадала?"

"Конечно, – печально сказала Эмбер, – но у Эди-я имею в виду мисс Флетчер - есть некоторые... проблемы, и она продолжает кричать на него без причины, хотя он никогда не делает ничего плохого, кроме как пытается быть хорошим мужем, и он был так одинок с тех пор, как она забрала Чарли, и ... .." - Она замолчала и, густо покраснев, прошептала - "Это как в кино, правда? Я была... Я была их няней, и..... и однажды вечером, когда он вез меня домой, он выглядел таким грустным, и я хотела, чтобы он был счастлив, поэтому я поцеловала его, и это было всего один раз, но это было так мило, и он ... .. он заставил меня чувствовать себя так хорошо, и я ..." - она оборвала себя, прерывисто вздохнув. "Господи, только никому не говори, ладно? Он потеряет работу! Я знаю, что я плохой человек, но он не такой, пожалуйста... не говори, ладно...?"

"Я не думаю, что ты плохой человек, - мягко сказала Мисато, нежно обнимая девушку, - я просто ... -"

Она оборвала себя. - "О чем она только думала? Конечно, это был не первый раз, когда она слышала о мужчине постарше и женщине помоложе, но со всем тем, что она знала о Флетчере, ей становилось все яснее и яснее, что она должна увезти Эмбер из этого города, пока с ней не случилось что – то плохое."

"Ты собираешься сказать что-то о его возрасте, не так ли?" - Тихо сказала Эмбер, не отрывая глаз от пола.

"Ну, - призналась Мисато, думая, что это не очень большой скачок в логике, - он намного старше..."

"Но он делает меня счастливой, - в отчаянии сказала Эмбер, сжимая руку Мисато и глядя ей в глаза, - это ведь не неправильно?.. Ну и что, если это несколько лет он - все, что меня волнует, так что все в порядке, верно?"

Мисато неохотно кивнула, и в ее сознании возник неожиданный, чрезвычайно яркий образ Синдзи, который вел тот же разговор с Кадзи о ней. "Но мы не такие, сказала она себе, давая девушке время успокоиться, я имею в виду... ну, я никогда особо об этом не задумывалась, наверное, просто ... -"

"Возраст не имеет значения, - тихо сказала Эмбер, отвлекая старшую женщину от ее мыслей, - это просто глупое число..."

"Ты права," - сказала Мисато, нахмурившись, и посмотрела через плечо девушки.

Мне показалось, я что-то увидела...

"Эмбер, - медленно произнесла она, пытаясь представить себе шефа полиции в выгодном свете, - возраст не имеет никакого значения... просто убедитесь, что вы знаете, что человек, с которым вы находитесь - это тот, кем он кажется..."

"Ну вот, - подумала Мисато, чувствуя себя опустошенной, когда девушка улыбнулась ей, - это самое близкое, что я могу сказать. Она ни за что не поверит, если я расскажу ей, каким НА САМОМ деле был Флетчер, а поскольку я напичкала его картечью и забираю Эмбер с собой, когда уезжаю из города, это уже не имеет значения, не так ли?"

В голове Мисато вспыхнул свет, когда она вспомнила, что Эмбер была уроженкой этого места. "Эй, - сказала она, совершенно забыв про кольцо и вытащив вместо него маленькую фотографию, - ты ведь не знаешь, где это место, не так ли?"

Эмбер посмотрела на фотографию. "Эй, да, я знаю! - весело сказала она, по-видимому, радуясь, что есть еще одна тема для обсуждения. - Это недалеко от озера, примерно в полумиле к юго-востоку отсюда. Я прошела мимо него, когда прошлым летом гуляла с отцом." Она внимательно изучила фотографию, - "Как ты думаешь, это может быть Синдзи?"

Мисато кивнула. - "Хай."

"Ну, - медленно произнесла Эмбер, - это в лесу, и там довольно темно... но я постараюсь помочь тебе найти его."

"Я знала что ты так скажешь," - тепло сказала Мисато, похлопав девушку по плечу.

Эмбер кивнула, почти сияя.

"Какая милая девочка, - честно подумала Мисато, направляясь к двери ведя Эмбер, - меня тошнит при мысли о том, чему этот урод ее 'научил'. Если я узнаю, что он пробовал на ней некие наркотики Сакуры, чтобы сделать ее 'сговорчивой', я найду его гребаное тело и разрежу его на части - гребаный ублюдок... я -"

Ход её мыслей был грубо прерван, когда входная дверь сувенирного магазина взорвалась внутрь, осыпав ее кусками дерева.

"Эмбер, встань позади меня!" - Закричала Мисато, вскидывая дробовик, когда что-то темное и неуклюжее пробралось сквозь остатки двери.

Когда девушка нырнула за прилавок, Мисато оглядела существо, ища слабое место. Он был примерно девяти футов ростом, с массой коротких тентаклей, похожих на щупальца кальмара там, где должен был быть рот. Вместо рук существо неуклюже продвигалось вперед на двух мощных козлиных ногах, увенчанных трехпалыми, грубо отесанными каменными когтями.

Его глаза, к счастью, не были знакомы.

"Не высовывайся!" - Воскликнула Мисато, делая быстрый шаг назад и поднимая дробовик, когда существо вскинуло голову, обнажив нижнюю сторону щупалец на лице.

"Пиявки, - с отвращением подумала Мисато, - эти пиявки - ненавижу пиявок!!"

Существо вдруг запрокинуло голову и зарычало, пытаясь броситься на женщину, но лавка была слишком тесной, и через два коротких шага ему пришлось остановиться, так как узкие полки и деревянные проходы мешали ему двигаться.

" Ха! - Закричала Мисато, - пора на диету, сука!"

"Не будь самоуверенной, - предупредил ее разум, когда она выпустила очередь, - это не единственная ловушка здесь, ты же знаешь!"

Взгляд Мисато метнулся в дальний конец магазина. "Эмбер! Не высовывайся, ладно??"

Любой ответ был потерян, когда дробовик взревел снова, испещрив шкуру существа крошечными черными дырами. Затем, к ужасу Мисато, существо снова бросилось в атаку... прямо к прилавку в задней части магазина.

"НЕТ!!"

Выпустив три быстрые очереди, Мисато вернулась к разрушенной входной двери.

"Нет! - крикнула она, - сюда – вот сюда!! Давай, ты, уродливый уёбок, ДОБЕРИСЬ ДО МЕНЯ!!"

Существо завизжало от боли и гнева, когда на его спине появились маленькие струйки крови, и оно развернулось, набрасываясь на нападавшего. Мисато почувствовала, как воздух перед ней задвигался, когда массивный коготь существа пронесся через пространство, которое она занимала пять секунд назад.

"Вот именно, - прорычала она, закачивая еще один снаряд в дробовик и нажимая на спусковой крючок, - я та, за кем ты охотишься, так что иди сюда!" - Она повысила голос, когда существо сузило глаза, отбрасывая полки и безделушки в сторону, когда оно приближалось к ней. - "Эмбер! Убирайся отсюда! Иди через заднюю дверь и жди меня, хорошо? Подожди меня!!"

Зверь снова завизжал, когда Мисато выпустила еще один снаряд, и когда она достигла двери, он снова бросился на нее, пробив дверной косяк, а женщина бросилась к карусели.

"Нет времени перезаряжать, - подумала Мисато, бросая дробовик на пол карусели и снимая винтовку, - в этой штуке пять патронов, верно...?"

Зверь повернулся к ней, когда она подняла винтовку и выстрелила, пуля прошла над его левым плечом, когда он проворно отпрыгнул в сторону.

"Быстрый! - Ахнула Мисато, отводя затвор и снова прицеливаясь. - Не знала, что этот настолько быстрый!!"

Еще один выстрел подтвердил это, когда земля перед существом подняла небольшой клочок грязи, пуля, выпущенная Мисато, вонзилась в землю, когда монстр резко остановился.

"Блять!!"

Мягкий пыхтящий звук наполнил воздух, когда существо снова начало двигаться, медленно маршируя взад и вперед перед каруселью - призвызывая женщину сделать еще один выстрел.

"О, ты думаешь, это смешно? - Прошептала Мисато, в третий раз отодвигая засов. - Посмейся над этим, придурок."

Существо отскочило в сторону, когда Мисато выстрелила снова... но так как 'это' не было целью, то было просто прекрасно для нее. Винтовочный снаряд легко пробил маленький, заброшенный кислородный баллон, искра от его прохождения взорвала газ и создала маленький, практически безвредный огненный шар.

Но опять же, результаты сами по себе не были тем, чего добивалась Мисато.

"...попался."

Когда существо развернулось, удивленное небольшим взрывом, Мисато дернула затвор винтовки назад и снова повернула ее, нажимая на спусковой крючок еще раз, когда существо осознало свою ошибку и дернулось влево – на полсекунды медленнее, чтобы пуля не прошла через его голову сбоку.

Мисато уже двигалась, когда мир наполнился кричащим светом, хватая дробовик с земли и спрыгивая с карусели. Она бросилась к сувенирному магазину, с лихорадочной настойчивостью ища глазами молодую американку.

"Эмбер, теперь все в порядке! - воскликнула она, нахмурившись, когда обнаружила, что задняя дверь заперта. - Эмбер? Ты там? Эмбер??"

Забросив винтовку обратно на плечо, Мисато вырвала пистолет из кобуры. - "А что, если их было двое? - подумала она, выбегая из магазина и выскакивая за дверь. - Боже, я же оставила ее умирать!"

Но магазин был пуст.

Очень медленно Мисато убрала оружие в кобуру, держа одну руку на ней, пока обходила безукоризненно ухоженный магазин. На стене не было ни единой царапины... в том месте, где тяжелая поступь зверя раздробила дерево, на полу не было ни одной дыры... здесь не было даже чучела животного – ничто не указывало на то, что здесь когда-либо что-то происходило.

"Что... то... чёрт...?"

"Забудь об этом, - прошептала самая темная часть сознания Мисато, - ее здесь нет – двигайся. Она снова появится... или, может быть, она не появится – ты не можешь больше беспокоиться об этом, только Синдзи имеет значение, ты понимаешь? Только... Синдзи..."

"Только Синдзи, - тихо сказала она, снимая винтовку и дробовик с плеча и перезаряжая их, когда она в последний раз оглядела магазин, - только Синдзи."

Положив оружие на плечо, Мисато вытащила фотографию. "Юго-восток, - мрачно подумала она, - Эмбер... Я знаю, что это рискованно – но, пожалуйста, направляйтесь туда, хорошо? Я... Я должена найти Синдзи, но, пожалуйста, позволь мне найти тебя еще раз, хорошо?"

Помолившись в последний раз, Мисато направилась к дому.

Продолжение следует

http://tl.rulate.ru/book/43442/1010352

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь