Готовый перевод 들러리는 그만할래요 / Мне Надоело Быть Твоим Лучшим Другом: Том 1. Глава 14

- Сиенна, что ты там стоишь?

- Ах…

В конце концов отец заметил, что я не сдвинулась ни на дюйм, и спросил это. Когда я запнулась на его вопросе, Джордж поднялся со своего места и первым поздоровался со мной.

- Приятно наконец познакомиться с молодой леди из дома Нельсона.

- Ах, да. Для меня большая честь познакомиться с вами, Лорд Пейдж. Я Сиенна Нельсон.

Серьезно? Какая здесь честь?! А какие чувства остались у меня к этому человеку, тень которого я даже мельком не увидела, когда испускала последний вздох? Я хотела бросить на него холодный взгляд, но вместо этого, я вежливо поклонилась.

Я тут же отвела от него глаза и повернулась к отцу, дабы получить ответ.

- Что привело к нам графа, отец?

Меня не очень интересовало, зачем ты вызвал меня сюда. Но теперь мне любопытно, почему граф сегодня посетил резиденцию.

- В этом сезоне компания графа Пейджа выпустила новый каталог. Скоро день рождения твоей мамы, так что я пригласил его, чтобы заказать их новейший продукт - украшение из красного хрусталя.

Хрустальное украшение? Если подумать, мой отец однажды подарил матери красивое ожерелье из красного хрусталя вместе с кольцом перед моим возвращением.

Я должна была догадаться. Это было очевидно в прошлом, когда я съездила в Маркизат и обратно. Если бы я только помнила, что это произойдет, я бы осталась там еще на один день. А лучше всего было бы, если бы я там застряла.

Я пристально посмотрела на графа. Если вы закончили с вашим делом, то ты должен быстро вернуться туда, откуда ты пришел. Зачем тебе понадобилось меня искать?

Он словно прочитал мои мысли, когда сказал:

-Я просто хотел поболтать с леди всего минутку, пока она здесь.

-О чем вы говорите? - затем мой отец вдруг встал со своего места. - Тогда я оставлю вас на некоторое время.

Нет, ты должен остаться здесь со мной! Я посмотрела на отца почти умоляющими глазами, но он действительно вышел из гостиной. Я могла только смотреть на спину родителя, покидающего комнату.

Я старалась не морщиться, пока горничная ставила мой теплый чай после того, как я неохотно села напротив графа.

Я не хочу оставаться с тобой наедине!

Судя по выражению его лица, разница между ним и герцогом Гаррисоном была поистине несоразмерной. Его зрачки были небольшие, поэтому белки блестели, даже если он немного прикрывал веки. Его привычка вращать глазками всякий раз, когда он думает о чем-то, не могла не раздражать

Должна ли я сказать ему, что это довольно мешает?

Последовала долгая пауза молчания, прежде чем он широко улыбнулся, что было просто отвратительно.

-Ты гораздо красивее, чем говорят слухи.

Что это за знакомый комплимент? Разве он сказал не то же самое, когда впервые увидел меня в прошлой жизни? Джордж говорил то же самое, что и тогда, когда мы в первый раз встретились для официальной помолвки.

Однако следующие слова отличались от прошлого.

- Ходили слухи, что ваша внешность уступала внешности вашей близкой подруги Леди Мур, но что-то я отвлекся. Ваши глаза такого же озерно-голубого цвета, что и у вашей подруги, но ее цвет гораздо глубже.

Оценка лица при первой встрече? Ты сейчас серьезно? Он был склонен говорить необдуманно и грубо. Ты действительно думаешь, я приму это как комплимент?

Когда я натянула на лицо вымученную улыбку, Джордж открыто рассмеялся.

- О, это комплимент, просто комплимент. Ха-ха-ха! - и вы называете это человеком?

“Не осуждай меня, потому что это тоже твоя вина”.

Именно это он и сказал мне, когда я впервые застукала его за интрижкой.

Тогда он будет рассуждать, что разрушенный дом - это тоже дом. И это было не раз и не два, когда он обвинял меня, почему я не могу дать ему ребенка, почему его родословная должна оборваться из-за меня.

Он вел себя так, как будто это он был тем, кто был был жертвой между нами двумя. Он действительно бесит. Я заставила себя изобразить улыбку и тоже решила ответить комплиментом.

-Неужели? В отличие от того, какие слухи ходили о графе, у вас очень тонкая талия.

Я посмотрела на его тощую фигуру, внимательно изучая ее, прежде чем спокойно произнести:

- Будто вы надели корсет на талию. У вас фигура скорее не как у мужчины-аристократа, ах ... у вас тело, которым позавидовали бы юные леди.

Потом, улыбаясь, добавила:

- Это комплимент, комплимент.

Поскольку он пил чай, он поперхнулся от моих слов и дико закашлялся. Это не имеет значения. У тебя есть право на обиду.

Что бы ты не хотел сказать, сделай это быстро и убирайся отсюда. Я спросила Джорджа, который, казалось, разинул рот, недоверчиво глядя на меня.

— Кроме того, чего вы от меня хотите?

- Ах…

Граф прочистил горло и не спеша допил остатки чая. Мне интересно, что именно он собирается сказать. Он вел себя немного рассеянно, например, постоянно поглаживал подбородок, но, наконец, он заговорил тихим голосом, будто рассказывал секрет.

- Я ... надеюсь, что у меня будут серьезные отношения с леди Сиенной Нельсон.

-Прошу прощения? Что вы подразумеваете под “серьезными отношениями”?

Если ты хочешь таковых, тебе следует обратиться к Дейзи. Зачем ты мне это рассказываешь?

В прошлой жизни мы были женаты, но сегодня впервые видим друг друга. Изо всех сил стараясь успокоиться, я с удивлением спросила:

-Что вы имеете в виду?..

Был ли он тем типом человека, который хочет быть ближе к тому, кого он встретил впервые? Или он вел себя так со всеми женщинами, которых видел в первый раз?

Он ответил мне с отвратительной улыбкой, пока я была в шоке, вспоминая ужасно мучительное прошлое.

- Это для моей успешной помолвки с леди Дейзи Мур. Она ведь ваша лучшая подруга, не так ли?

- ….

Я постаралась сдержать выдох облегчения. Именно из-за Дейзи я была более внимательна к чьим-либо намерениям. Должно быть, я слишком хорошо помнила свою прошлую жизнь.

Ну, раннее, когда он притворялся, что хвалит меня, он сказал, что глаза Дейзи были темно синими. Нельзя отрицать того, что его взгляд никогда не будет обращен на меня.

Если бы это было прошлое, я была бы опустошена, но теперь я чувствую, что больше не способна испытывать раздражение от его непрекращающихся похвал Дейзи.

Я изобразила на лице вежливую улыбку, пока Джордж снова и снова говорил о ней.

- Вы многое знаете о Леди Мур, ведь иногда друзья рассказывают друг другу больше, чем семье.

Если бы это была та наивная я, которая до этого ничего не знала, я была бы искренне польщена его словами, даже горда. Потому что раньше я испытывала величайшую радость от того, что была лучшей подругой Дейзи.

Но теперь это были слова, которые я не была бы счастлива услышать.

-Я хочу узнать о ней побольше. Какие украшения она любит? Какие букеты мне следует дарить ей? Даже будет лучше, если вы замолвите за меня словечко.

Джордж все еще говорил тихим голосом. Почему ты переходишь чуть ли не на шепотом, как будто мы обсуждаем заговоры? Поскольку его голос был тихим, он наклонился ко мне через центр стола.

Я была так потрясена, что явно попятилась. Это был невысказанный намек не подходить близко.

-Ну, я не совсем уверена. Однако…

Джордж снова откинулся на спинку стула, и только тогда я смогла выпрямиться.

Как я должна сделать это? Я задумалась на мгновение и выпалила слова, которые оставили неприятный привкус во рту.

- ...Самое важное - это душа Дейзи…

Конечно, я могу сделать так, как он говорит. Если я хорошо справлюсь со сватовством Дейзи и Джорджа, она станет графиней Пейдж.

Но ведь это поможет Джорджу, верно? Но отказ от помощи Джорджу пойдет на пользу Дейзи. Тогда, какую сторону мне выбрать?

***

http://tl.rulate.ru/book/43440/1082298

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь