Готовый перевод Hard to Escape / Трудно сбежать: Глава 12.3

Глава 12.3

Инь Ли не стал задерживаться и быстро ушел, держа меня на руках.

Мне хотелось свернуться в клубок небытия и исчезнуть. Это как если бы я пошла украсть цыпленка, только чтобы потерять рис, который я использовала, чтобы заманить его. В этом жалком состоянии у меня не хватило духу встретиться с Инь Ли.

Но Инь Ли, похоже, не возражал. Он провел меня в комнату для гостей и вошел в ванную. Затем он включил душ и проверил температуру воды для меня, прежде чем дать мне халат и сказать: -“иди прими ванну, не простудись.”

Облака пара в ванной окрасили мое лицо в красный цвет и вызвали легкое головокружение. Прежде чем войти в воду, я опустила палец ноги в воду, другая нога все еще стояла на коврике. Воздух вокруг меня словно искривлялся.

Когда я закончила, Инь Ли уже ждал меня на диване. Я подошла к нему, смущенно теребя концы завязанного узлом пояса халата.

- Инь ли, ты бросишь меня?”

Инь Ли странно посмотрел на меня, и я добавила: “Потому что только такие люди, как я, промокают колой, а не такие, как Чэнь Цин янь. Ты не находишь меня неловкой?”

Инь Ли улыбнулся. - Нет, иначе я не сказал бы, что ты моя невеста.”

Услышав это, я вдруг почувствовала себя немного раздраженной. - Но почему ты выбрал это время, когда я выглядела такой несчастной, чтобы сказать это?! В моем воображении я была бы одета в платье, которое струится до колен, все мое тело сверкает жемчугом и драгоценными камнями в завораживающем ослеплении, в то время как я стою перед журналистами на пресс-конференции и отвечаю на вопросы СМИ. Например: “как вы познакомились с Инь Ли, начали встречаться и в итоге стали его невестой? " или " через какие испытания вы с Инь Ли прошли вместе как любовники?’” И тогда моя фотография появится на всех обложках журналов со знаменитостями.”

Инь Ли не смог удержаться от смеха. - Тогда в будущем я устрою еще одно собрание, чтобы удовлетворить тебя.”

После этого разговора мои ноги начали дрожать, и Инь Ли передо мной разделилась на три отдельных образа. Каждая из них смотрела на меня соблазнительным взглядом. У меня была легкая головная боль, и мой самоконтроль ослабевал до такой степени, что мое тело и мои выражения уже чувствовали, что они не принадлежат мне.

Я плюхнулась рядом с Инь Ли и, схватив его за голову, с силой повернула ее лицом к себе. Я искренне подражал манерам Чэнь Цин Яня, чтобы послать ему воздушный поцелуй, и пробормотала: -“это выглядит красивее, когда я это делаю или когда это делает Чэнь Цин Ян?! У меня ведь красивее, правда?!” Хотя мои слова были невнятны, я говорил с силой, как бандит. Мои глаза блеснули, когда я пригвоздила Инь Ли сильным взглядом, как будто я угрожала ему и сильно намекала, какой ответ он должен дать.

Инь Ли рассмеялся так сильно, что его плечи затряслись. Он протянул руку, чтобы погладить меня по голове, а затем ущипнул за мою красную левую щеку. - Что, черт возьми, ты выпила?”

Я вытянула пальцы, чтобы сосчитать: - “одна из этих радужных штучек, Восход текилы—подожди, нет, два восхода текилы. А потом одна чашка какой-то пурпурной штуки, не знаю, что это было. Во всяком случае, мне понравился цвет!”

Голос Инь Ли колебался между смехом и слезами. -“Идиотка. Чем красивее цвет, тем крепче напиток.”

Продолжая, я сказала: “Да, я пьяна. Вот почему все, что я сейчас говорю, - просто пьяная чушь. Тогда Инь Ли, быстро выкладывай! Разве я не выгляжу красивее Чэнь Цин Янь, элегантнее, сдержаннее и больше подхожу тебе?! Разве поцелуй, который я посылаю, не имеет больше чувства?”

Инь Ли не ответил на мои вопросы и просто погладил меня по голове. - Ты пьяна, быстро ложись спать. Иначе завтра у тебя будет болеть голова.”

Но я не смягчилась. - Ты думаешь, я тупая, да?! Разозлил меня до смерти! Эта Чэнь Цин Янь! Проклятая лисица! Проклятый мошенник! Она даже не может понять: "первый пришел, первый подал! ’ Твоя невеста лежит без сознания в больнице, но она бесстыдно осмеливается прийти и соблазнить тебя. Бесит! Та встряхнутая банка кока-колы сегодня, очевидно, должна была быть для нее, чтобы открыть. Почему я в конечном итоге оказалось здесь?!”

Чем больше Инь Ли слушал, тем больше недоумевал, какое выражение лица ему следует показать. Он просто нежно прижал мою голову к своей груди, а затем поцеловал кончик моего носа. - Это действительно похоже на то, что ты можешь сделать.”

Я возразила: “Ну и что?! Неужели это действительно глупо?!”

Инь Ли рассмеялся: “действительно, это так”, - Затем он добавил тихим голосом: “но мне это нравится.”

Я самодовольно сказал: “Похоже на правду.” Затем я склонила голову набок и, нахмурившись, пожаловалась: -“носить каблуки сегодня было так больно, что я могла умереть. Очевидно, размер был правильным, но почему я чувствую себя странно, когда я их надеваю?”

- Тебе все еще больно?”Я закатила глаза. - Конечно, я носила их всю ночь. Даже пальцы на ногах все еще болят.”

Инь Ли отпустил меня и усадил на диван. Потом он принес ванночку с горячей водой. - Давай, подвинь ноги.”

Я сунула ноги в ванну, и теплая бурлящая вода, казалось, успокоила каждую клеточку моего тела. Инь Ли помог мне растереть распухшие ступни. Я издала несколько приятных стонов.

Но Инь Ли не отпустил их. Он начал ритмично массировать мои ноги и икры, снимая напряжение. Хотя я все еще был навеселе от алкоголя, у меня все еще было достаточно ясности, чтобы чувствовать себя немного смущенной. Я попыталась оттолкнуть Инь Ли, но он только улыбнулся и продолжил: -Не шевелись.

Я увидела свои ноги в воде. Они ни в коем случае не были хорошенькими на вид. Я не знаю, было ли это из-за несчастного случая, но мои пальцы и подъемы были явно деформированы, что делало невозможным для моих ног иметь эту бледную и стройную красоту. Именно из-за этого высокие каблуки всегда были неудобны для меня.

Я не могла удержаться, чтобы не выпалить с отвращением: -Уродливо. Но Инь Ли строго поправила меня: - Янь Сяо, твои ноги не уродливы. Я больше благодарен им, чем тебе, за то, что они позволили тебе снова встать, за то, что они позволили мне встретиться с нынешним тобой.”

После этого Инь Ли отнес меня обратно в мою мягкую и удобную постель. Единственное, что я помню перед тем, как заснуть, это как он стоял у моей кровати, чтобы выключить лампу. В темноте я смутно слышала, как он вздохнул и сказал: - “Иногда я действительно должен быть благодарен за этот несчастный случай.”

Прежде чем я успела спросить, о каком несчастном случае он говорит, Я уже не могла побороть сонливость и быстро погрузилась в страну грез.

http://tl.rulate.ru/book/43340/1130625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь