Готовый перевод Hard to Escape / Трудно сбежать: Глава 1.2

Глава 1.2

Более того, даже при том, что такое лицо появилось прямо перед моими глазами, я не была похожа на ту девушку из сказки, которая потеряла память и в тот момент, когда она проснулась, - “ хотя я больше не помню, но когда я впервые посмотрела на тебя, я снова влюбилась. Возможно, это судьба .”

В тот момент, я просто яростно вскинула голову. Я указала на идеально очерченный нос Инь Ли и закричала своим голосом, который еще не полностью восстановился: -"похоже, что ты та самая б****, которая врезалась в меня!”

А так как я уже давно решила, что виновником является Инь Ли, то, как только он появится, я разозлюсь, мне захочется запрыгнуть на него и бить изо всех сил, пока он не станет уродом. Доктору и медсестре пришлось очень долго объяснять, прежде чем я смирилась с тем, что Инь Ли-моя жених.

Инь Ли пригласил лучшего врача-ортопеда, а также более десяти специалистов по нейрохирургии и психологов. Он также добавил экспертов-диетологов и телохранителей.

-“Тебя зовут Янь Сяо. За месяц до несчастного случая ты согласилась на мое предложение руки и сердца.- Я вспомнила, что в то время Инь Ли смотрел на меня своими мягкими яркими глазами. За его словами стояла сила, которая заставляла людей невольно верить ему. В то время его глаза были действительно слишком прекрасны. Глядя на это лицо, люди испытывали чувство, будто они глубоко укоренились в них. В то время я просто смотрела налево, чувствуя себя неловко. И действительно, на пальце было кольцо. Оно было лаконичным и утонченным, но в нем было трудно не заметить дорогой вид и изысканность. Посмотрев на него снова, как и ожидалось, он также имел аналогичную мужскую версию.

Инь Ли хорошо выглядел, был богат, и его фигура была также довольно хороша. Я знала, что в таких обстоятельствах мое сердце должно быть в восторге, а не думать о других вещах. Однако, глядя на его доброе лицо, на сердце у меня было пусто. Мое сердце переполняла неуверенность: -"действительно ли мы знали друг друга в прошлом?”

В это время выражение лица Инь Ли изменилось: - “это не имеет значения. Тебе не нужно быть нетерпеливым, пытаясь восстановить свои воспоминания. Мы можем не торопиться.”

Я почесала затылок. Он явно неправильно истолковал мои слова: - "Я хочу сказать, что вы действительно никогда раньше не делали пластических операций? В противном случае, когда ты вырос и выглядишь вот так, вдобавок к тому, что мы влюблены друг в друга, мне неразумно не помнить тебя.”

Услышав это, мягкость на лице Инь Ли в то время полностью исчезла: - “ сейчас еще не поздно вспомнить". Закончив говорить, он просто встал и ушел, оставив меня только с видом своей холодной и неподвижной спины. Это был первый раз, когда я разговаривал с ним, и приятного финала не было. В следующие несколько дней он не приходил навестить меня.

Все в больнице говорили, что я ранила сердце Инь Ли. Однако, о чем они не знали, так это о том дне, когда пришел Инь Ли. Я была в комнате реабилитации, наблюдая, как он выходит из своего белого Порша внизу. Стекло со стороны пассажира опустилось, и женщина в красном платье поцеловала его. С этой точки зрения я не мог ясно видеть выражение лица Инь Ли. Он не ответил, просто повернулся к больнице и вошел внутрь.

В этот момент в моем сердце началась борьба. Следующие несколько дней я провела в напряженной внутренней борьбе. В конце концов, я решила, что пришло время поговорить по душам с Инь Ли.

В тот день, когда пришел Инь Ли, шел дождь. Я слышала, как он открыл дверь и вошел. После этого одна сторона моей кровати прогнулась. Это он сел, и принес с собой немного влажного, дождливого воздуха.

;“Не сади у окна. Сырая, холодная погода не способствует восстановлению твоей ноги. Я отнесу тебя на кровать. Его руки мягко приподняли мое тело, используя заботливую манеру, чтобы нести меня. Я уютно устроилась в его объятиях и подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Он не избегал смотреть мне в лицо. Его красивое лицо было непроницаемо, и в его нежности не было ни единой трещины, но я чувствовала его холодное выражение до самых костей

Он положил меня на кровать и накрыл одеялом. Я воспользовалась этой возможностью, чтобы потянуть его за руку: - "ты можешь подвинуть голову поближе? Я хочу тебе кое-что сказать.”

Инь Ли ничего не заподозрил и естественно придвинул голову поближе. Его красивое наклоненное лицо было спокойно.

Не успела я это сказать, как быстро и неожиданно нарушила его равновесие. Затем обе мои руки потянули его за шею и заставили прижаться ко мне. Я вытянула шею и изо всех сил потянулась к его губам. Только когда мои губы коснулись мягкой кожи, я почувствовала удовлетворение. После этого, я еще более безжалостно и жестоко действовала с устами Инь Ли.

Завершить это действие было довольно сложно. Нужно знать, что в наше время меня считают инвалидом. Желая заниматься подобными вещами, помимо наличия сильных признаков травмированного тела, вы также должны были иметь подходящую стратегию и тактику. Вероятно, за всю свою жизнь Инь Ли никогда не испытывал такого порочного и сильного поцелуя. Какое-то мгновение он действительно тупо смотрел на меня, а когда наконец пришел в себя, то снова понял, что я раненый человек, и был вынужден напряженно наклониться и стоять там, давая мне свободу действий, чтобы я могла делать все, что мне заблагорассудится.

Я не жалела усилий, безумно целуя его, хотя и не обладала достаточной техникой. Наконец я отпустила его: -"как я и ожидала. Мы никогда раньше не целовались.”

http://tl.rulate.ru/book/43340/1006203

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
"Инь Ли - моя жених". Простите, что?
Развернуть
#
Спасибо за замечания, обязательно исправлю))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь