Готовый перевод It Seems Like I Fell into a Reverse Harem Game / Похоже, я попала в игру с обратным гаремом: Глава 28

По комнате гулял влажный ветерок. Длинный, красноватый солнечный лучь тянулся по полу. Изо рта женщины, которая могла видеть только тени, выходил дымок.

— Кто пришёл?

Белая обнаженная женщина медленно поднялась с кровати. Она надела красную одежду, покрытую золотом.

Грудь женщины, которая втягивала сигаретный дым в легкие, опустилась. Теперь к её ногам падал дым.

— Лорд Джюран пришел к вам в гости, — сказал Ловия

В первую ночь он стал наложником. Его бросили, потому что он не мог удовлетворить принцессу, но он был уверен, что если бы ему дали еще один шанс, конечно, больше, чем кому-либо другому...

Ярко-красные губы женщины внезапно приоткрылись.

— Джюран? Кто это?

 

— ...!

Ловия вздохнул и пришел в себя.

Это была его комната. Ловия прикрыл веки ладонями. На улице было еще темно.

Внезапно сон перенес его в то время, которое он больше всего не хотел вспоминать. 

— Так что насчет Джюрана?

— Я — Ловия Джюран. 

Это был не первый раз, когда принцесса не могла его вспомнить. Ловия тяжело вздохнул.

Ничего страшного. Если она забудет, то он снова ей может рассказать. Пока он может оставаться с ней навсегда.

*

В углу библиотеки дремал седой старик. Возможно, он был директором и библиотекарем.

Я вытащила книгу, которую порекомендовал Ловия, быстро взглянула и стала ждать. Вскоре ко мне незаметно подошёл человек.

— Что узнал?

— Никто не видел Юриэль. Это также подтвердила служанка из поселения. Так что это точная информация.

— Хорошая работа.

Я снова посмотрела на книгу.

Юриэль и Император еще не встретились?

Я просто закрыла книгу. В любом случае, я думаю, мне придется делать то, что я должна делать.

Лекции Ловии продолжались. Даже после того, как мы расстались в первый же день занятий, он все время приходил ко мне. Ловия была человеком, который отлично справлялся со своей работой. Благодаря ему я многому научилась

— Хорошо поработал.

— Я сделал только то, что должен, — бестактно ответил Ловия и закатил глаза. 

Похоже, он не хотел оборачиваться. Глядя на это, я задавалась вопросом, кем он был раньше. Какую жизнь прожил человек, настолько умный, чтобы учить королевскую семью, до того, как решил провести ночь во дворце в поисках любви.

— Ты был ученым?

— Библиотекарем.

— Библиотекарем?

Я расширила глаза.

— Это тебе идет!

Он ответил, глядя на меня каким-то неописуемым взглядом.

— .. Спасибо

— А ты не хочешь снова этим заниматься?

— Не знаю...  

— Когда-нибудь задумывался об этом?

— Разве нужно думать о том, чего не можешь делать?

— Я могу позволить тебе.

— ... Наложник не может подняться до государственной должности

— Да. Обычно за подобную попытку его могут отправить в изгнание.

Итак, я подумала, нет ли других вариантов для Ловии.

— Но ты не будешь.

— Что?

— Если хочешь, я снова заставлю тебя работать, или хочешь, чтобы я держала тебя рядом со мной?

— Если я захочу?

— Да.

— Наложник, который изменил госпоже?

Я сделала паузу.  Это было настолько очевидно.

Когда я взглянула на него, он смотрел на меня серьезными глазами.

— ... У тебя ничего не спрашивали, так что на этом закончим. 

— Ну да. Потому что я тебя не интересую.

— ...

— Но почему вы снова так добры ко мне?

— Я никогда…

— Все, что я хочу, это вы, — резко сказал он

— Что?

— Всё равно выслушаете?

Ловия на мгновение пристально посмотрел мне в лицо.

— Увидимся завтра.

— ... Да.

Он вышел из комнаты

http://tl.rulate.ru/book/43306/1672660

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь