Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 44. Бедствие (часть 1/2)

Примерно через пятнадцать минут, уже в своей спальне, Сакура обнаружила, что ее изучает критическим взглядом Бет. Мэри и Кэтрин, с другой стороны, вновь ушли, сообщив ей, что они должны помочь Бренде приготовить ужин, так как Сакура украла Бет с кухни. Девушка усмехнулась и громко произнесла, прежде чем они закрыли за собой дверь:

- Не набрасывайся, только, сильно рьяно на своего будущего мужа! Поберегите силы для брачной ночи!

- Хватит болтать, юная мисс, - пробормотала Бет себе под нос. - И не двигайся, пожалуйста, а то, я могу уколоть тебя иглой ненароком.

Сакура спрятала улыбку, когда Бет стянула шелковый материал на ее талии.

- Что я тебе говорила? - продолжала она. - Ты никогда не ешь вовремя и часто пропускаешь то обед, то ужин. Совсем о себе не заботишься…Теперь, же, вы, юная леди, сильно похудели, и кто виноват в этом, кроме тебя самой? Отвечай, отвечай… я тебя спрашиваю.

- Не думаю, что пропустила так много обедов, чтобы это сильно сказалось на моей фигуре, - пробормотала Сакура, отводя взгляд в сторону от экономки.

Бет стояла прямо, ее пухлое лицо стало выглядеть до жути недовольным.

- Во всем виноват Нед. Если бы он не научил тебя писать красками, ты бы не стала так одержима этим делом, и не тратила бы часы на свои работы…

- Но, мне нравятся мои работы, Бет, - запротестовала Сакура. – И тебе, между прочим, они тоже нравятся. Не так ли?

- Мне? - усмехнулась экономка. - Не смей мне перечить, юная мисс. А теперь, моя дорогая девочка, послушай совет бывалой женщины, тебе надо срочно откормиться. Иначе, какой мужчина станет просить тебя выйти за него замуж?

Ух-Хо! И снова мы пришли к этой теме! Черт…

- Марк хороший человек, - продолжала Бет. – Он, разумеется, не возражает, что ты немного худощава… Но… Он ведь, еще не сделал тебе предложения, правда?

Сакура склонила голову набок, внимательно посмотрев на свою собеседницу и удивляясь ее наглости и желанию вечно лезть не в свои дела.

- Почему ты думаешь, что он должен сделать мне предложение?

Бет посмотрела на нее снизу-вверх удивленным взглядом, поинтересовавшись:

- Вы, ведь, двое встречаетесь, верно?

- Нет, конечно, нет, - ответив это, Сакура усмехнулась.

- Я так и думала… - нахмурилась экономка, на секунду задумавшись.

- Прошу прощения? - моргнула Сакура, заподозрив, что из нее самым наглым образом выуживают информацию о ее личной жизни, подступая окольными путями и загоняя ее в угол. Бет склонила голову набок, окинув девушку внимательным взглядом.

- Ты ведь, не любишь Марка таким, какой он есть сейчас, правда?

- Бэт, ты первый человек, который говорит, что-то подобное… Я, даже не знаю, как ответить на это…

- А, понятно. Значит, все дело в братьях? – перебила экономка девушку, а ее взгляд еще сильнее заблестел от интереса.

- А? - Сакура еще раз удивленно моргнула, гадая, к чему же теперь клонит Бет. Что происходит? Разговор, явно, приобретал странный характер.

- и, который из них? – продолжила поддразнивать Бет. - Они все очень красивы, и, между прочим, все еще одиноки, да благословит их Господь. А теперь скажи мне, кто тебе больше по вкусу.

- Бет, мне кажется, ты впадаешь в маразм, - немного нервно рассмеялась Сакура. Экономка, же, сделала вид, что обиделась, услышав намек про свой возраст

- Может, я и стара, но еще совсем не дряхлая мумия, девочка моя. Конрад, кажется, проникся к тебе симпатией, но, с другой стороны, он слишком молод. А еще, Себастьян, за такого человека можно и умереть. Если именно он приглянулся тебе, то лучше поспешить им завладеть, пока его не утащили прямо из-под твоего маленького, аккуратненького носика. Да, он определенно будет тебе отличным мужем. Идеальным мужем, без сомнения, который будет любить и заботиться о тебе до того дня, пока ты не покинешь этот бренный мир.

- Неужели? - рассмеялась Сакура, в ее голосе можно было ясно расслышать проступающий сарказм.

- Перестань мне перечить, девочка моя. И, еще Дарси, являющийся отличной пассией. Темный и загадочно красивый. Он не проявляет особых эмоций, но, мы то знаем, что этот молодой человек очень чувствителен и искренен. Если Дарси полюбит тебя, моя девочка, то, никогда не отпустит больше, и никогда не увидит ни одной другой женщины, кроме тебя. Вот что мне нравится в мужчинах. И да, он будет любить и заботиться о тебе с невообразимым усердием, словно, от этого будет зависит его жизнь.

Сакура лишь могла отрицательно покачать головой, услышав все это безобразие, вылетевшее из уст Бет. Ей хотелось сказать собеседнице, что она ни за что не влюбится ни в одного из братьев. Во-первых, они должны были оставаться братьями и сестрами, хоть и не кровными родственниками, ведь, так заведено в обществе. Во-вторых, она знала, что они не любят ее, не говоря уже о том, чтобы любить их в ответ.

Однако в глубине души Сакура начала сомневаться. Почему они были так добры к ней после воссоединения? Девушка была уверена, что если им придется терпеть присутствие друг друга, то одного слова будет достаточно, чтобы вновь отстранится от них и прекратить общение... Но, все шло совсем по другому сценарию… Кроме того, в последнее время ее эмоции начали играть с ней злую шутку. Она чувствовала себя очень беспокойно с того дня, как они приехали, и ее мысли постоянно блуждали вокруг «великолепной семерки». Не говоря уже о том, что Сакура продолжала мысленно видеть их лица даже во сне, особенно Себастьяна и Дарси. Может быть, потому, что встреча с ними снова вызвала столько неприятных воспоминаний? Или это было что-то другое?

- Николас, вот тебе и еще один хороший человек. Этот мужчина будет хорошо о тебе позаботится, если станет твоим мужем. Он будет любить тебя до самой смерти, совсем как Джеймс. Он защитит тебя и твоих детей. Тебе никогда не придется ни о чем беспокоиться, находясь рядом с ним.

- Ты уже закончила свою лекцию, Бет? - поддразнила ее Сакура, желавшая, чтобы этот разговор поскорее завершился.

Экономка нахмурилась и натянула ткань слишком туго, чтобы показать Сакуре, что она недовольна ее поведением.

- Иногда, стоит прислушиваться к мнению старших, девочка моя. Я говорю тебе только то, что в будущем сыграет тебе добрую службу, ясно?

Сакура не смогла удержаться, и рассмеялась с этих слов.

-Да, Тристан немного флиртует, но он успокоится, когда найдет ту самую. А Логан, он такой же, как Тристан. Хайден, с другой стороны, мы знаем, что он немного дикий. Однако, и он успокоится, когда найдет свою вторую половинку.

Сакура склонила голову набок, пристально посмотрев на свою собеседницу.

- Значит, по твоему мнению, на данный момент, никто из них, просто, еще не нашел своих, так называемых, девочек?

Бет на мгновение задумалась. Затем она встала и громко хмыкнула.

- В этот приезд, они вроде бы успокоились. Мне кажется, они все немного изменились. Может быть, у них и появился кто-то стоящий… посмотрим…

На этих словах, экономка обратила свой взор, на Сакуру. Она задумалась, действительно ли девушка, в которую влюбились все братья, являлась их приемной сестрой.

- Мы закончили? – уточнила Сакура, удивляясь, почему Бет так странно на нее смотрит.

- Да, примерно так, - ответила экономка, дергая ткань платья туда-сюда, а заодно и поворачивая девушку около зеркала, чтобы получше рассмотреть результат. Спустя несколько мгновений, она добавила: - Сейчас, подожди минутку, пока я схожу и возьму все необходимые принадлежности для шитья. Я скоро вернусь, дорогая.

Сакура кивнула, а женщина скрылась за дверью. Оставшись в одиночестве, девушка села на кровать и вздохнула с облегчением. Она надеялась, что, когда Бет вернется, она не будет продолжать свою лекцию касательную «великолепной семерки». Сакура не была готова дальше слушать про то, какие они все классные и замечательные, да еще и в мужья прям отличные кандидаты…

Ни с того ни с сего, ее разум, сам по себе, снова, начал блуждать в Ла-Ла-Ленде. Себастьян первым пришел ей в голову. Почему он, вдруг, стал так ее опекать? И еще сказал, что не глуп и все прекрасно понимал, когда они были детьми. Знали ли братья, и Себастьян в том числе, с самого начала, что она никогда не ябедничала на них, и не делала им ничего плохого. Ничего из того, в чем ее обвиняли сестры…

Сакура была так погружена в свои мысли, что не заметила, как открылась дверь. Услышав, что кто-то зашел в комнату, она ожидала, что это Бет вернулась, и поспешно встала, готовясь к тому, что экономка начнет колдовать над ее платьем. Но… это оказалась, совсем, не Бет. Подняв взгляд, девушка увидела стоящих перед собой Алэйну и Тару.

- Какой, ужас! - воскликнула Тара, презрительно наморщив нос. – Это, то самое платье, которое ты собираешься надеть на свадьбу Мэри?

- Ну, все верно, уродливое платье для уродливой девушки, - усмехнулась Алэйна, подыгрывая сводной сестре.

В тот момент, когда они вошли в ее комнату, Сакура сразу поняла, что девушки здесь для того, чтобы, вновь, причинить ей боль. Она уже морально приготовилась к тому, что над ней начнут издеваться, и громко, с металлом в голосе, произнесла:

- Кто вам позволял врываться в мою комнату, без приглашения?

Алэйна удивленно склонила голову набок, а потом, задыхаясь от возмущения, прошипела:

- Никто, сука! Это мой дом, так что, я могу делать все что пожелаю, и заходить куда захочу. И, ты прекрасно осведомлена об этом, не так ли?

Сакура с вызовом склонила голову набок, чтобы показать им, что она их больше не боится. И к этому, добавила еще и улыбку, на всякий случай, произнеся четко и уверено, с долей насмешки в голосе:

- Не соглашусь. Я считаю, что, теперь, этот дом мой, Алэйна. В конце концов, я живу здесь уже несколько лет, а ты, нет.

http://tl.rulate.ru/book/43120/996372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь