Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 42. Кофе, ревность и скорость (часть 7/8)

Она наконец перестала разглагольствовать, когда поняла, что он не обращает на нее никакого внимания.

- Ты даже не слушаешь меня, - пробормотала она себе под нос.

- Почему ты так злишься? – спросил он, наконец, усмехнувшись.

Сакура затаила дыхание. О Боже! О Боже! Стоило Себастьяну улыбнулся, как ее сердце, буквально, начало танцевать диско. И тут она поняла, как он красив, когда улыбается. Молодой мужчина выглядел таким очаровательным, особенно с его светлыми волосами, которые были немного длинноваты, и лазурно-голубыми глазами, которые ярко светились, отблескивая на солнце. Не говоря уже о ямочке на левой щеке. Внезапно, Себастьян притянул ее к себе и обнял за талию.

- Извини, - сказал он слишком мягко, как ей показалось, с учетом всей произошедшей ситуации.

Сакура знала, что он не имел этого в виду, потому что все еще продолжал улыбаться. Что, черт возьми, с ним не так?

- Я тебе наскучил за сегодняшний день? - тихо спросил он.

-Нет! Ты чертовски меня разозлил, Себастьян! Возможно, мне придется рассказать папе Джеймсу, что ты со мной сделал, - произнесла она, возмущенно потряхивая головой. - Как я всегда делала, когда мы были детьми. – мужчина, услышав это, лишь усмехнулся.

- Ты? И, расскажешь папе? - переспросил он. - Ни малейшего шанса. Ты скорее будешь страдать от боли в одиночестве, после того, как запрешься в своей комнате, чем расскажешь кому-нибудь о произошедшем. - Сакура в замешательстве нахмурилась, прежде чем продолжить:

- Что ты имеешь в виду? Я много раз ябедничала на тебя, когда мы были маленькими.

Себастьян долго смотрел на нее, прежде чем нахмуриться и ответить:

- Может, я и был тогда ребенком, Сакура, - серьезно произнес он, - но я не был так глуп, как и мои братья.

- Но…

- Просто, лучше было оставить тебя в покое, чем усугублять ситуацию, - не дал он перебить себя. - Прости, что мы совсем о тебе забыли.

- Значит, ты забыл обо мне, да? - подтвердила она свои опасения, опустив опечалено голову вниз.

- Да, - просто ответил Себастьян. - Я это признаю. Но теперь, мы пытаемся загладить свою вину перед тобой. Пожалуйста, позволь нам сделать это?

- Уже слишком поздно, - ответила Сакура. – И, меня это совершенно не интересует. Когда свадьба закончится, я уеду отсюда.

Девушка тут же замолчала и покраснела, поняв, что проболталась… Себастьян, же, нахмурился.

- Уедешь? Куда ты собралась?

- Давай возвращаться домой. Я уверена, что все уже волнуются, - попыталась сменить тему разговора девушка. Но, у нее не получилось сделать этого.

- Куда ты собираешься уехать, Сакура? – продолжил настаивать молодой мужчина. Атмосфера накалилась до предела.

- Это не твое дело, Себастьян, - произнесла она грубо, и невольно стала поигрывать своим кулоном, висевшим на шее.

Себастьян заметил это, и уточнил:

- Они знают об этом? Мама и папа? - спросил он, с явной подозрительностью в голосе.

- Я им еще не говорила, - пробормотала она. - Я планировала сделать это позже.

- Что ж, полагаю, ты достаточно взрослая, чтобы направляться куда пожелаешь, - произнес он, наконец, разочарованно, с болезненно бьющимся сердцем.

- Да, я достаточно взрослая, чтобы распоряжаться своей жизнью, - подтвердила Сакура. - А теперь, я хочу домой, - на этих словах, она, наконец, убрала руку с кулона, чтобы, вновь, надеть шлем.

Себастьян внимательно рассмотрел кулон. Он был прекрасен, в форме цветка вишни. Разве она не носила его всегда, с самого детства? Должно быть, это что-то значило для нее… и, молодой мужчина решил, обязательно, выяснить это позже.

* * *

Джеймс настороженно посмотрел на «стандартный» кофе от Бет, и подумал, о том, куда же запропастилась Сакура. Ему нужен был ее восхитительный ароматный кофе, а не эта безвкусная мутно-черная вода, которая не заслуживала того, чтобы ее называли кофе.

- Простите, мистер Принстон, но Сакуры здесь нет, - пояснила Бет, заметив кислое выражение на его лице. – Так что, сегодня днем, только мой «стандартный» кофе.

- Где же она? - спросил Джеймс, мрачно нахмурившись. - Я думал, она уже вернулась.

Бренда, сидевшая рядом с ним, знала, что ее муж снова испытывает страстное желание отведать вкусного напитка. Она усмехнулась и произнесла:

- Джеймс, держи себя в руках. В конце концов, твои сыновья здесь. Я уверена, что Сакура приготовит тебе чашку после ужина, когда вернется в поместье.

Джеймсу это не понравилось. До ужина оставалось еще четыре часа, что было слишком долгим ожиданием для него. Он повернулся к Мэри, которая разбирала многочисленные чемоданы, привезенные Ричардом и Питером из Нью-Йорка. Кэтрин стояла рядом с ней, тоже просматривая гору интересного содержимого, предназначенного для свадьбы. Мэри бросила взгляд вверх вовремя, чтобы увидеть, как ее дядя смотрит на нее, задавая немой вопрос.

- Не смотрите на меня так, - произнесла будущая невеста, пожимая плечами. – А, лучше, спросите своих сыновей. Она была с ними, когда я видела ее в последний раз.

Джеймс взглянул на всех присутствующих детей. Дарси не обращал на них никакого внимания, стоя у окна и глядя на улицу, словно ожидая кого-то, он, казалось, погрузился в свой собственный мир. Конрад сидел на диване, тоже повернутый лицом к окну. «Он сегодня какой-то тихий», - с беспокойством подумал Джеймс. Интересно, о чем думает его младший сын? Николас стоял в другом конце комнаты, болтая с Ричардом и Питером. Маленький Майкл, которому Николас очень понравился, находился рядом с ними. Тристан, Логан и Хейден сидели на диване, слева от Джеймса. Логан с отвращением смотрел на свой кофе. Хейден грыз ногти от волнения. А у Тристана был такой вид, будто он чем-то недоволен, но изо всех сил старается это скрыть.

Джеймс оказался обеспокоен происходящим, потому что его сыновья вели себя странно. Во-первых, Хейден кусал ногти только тогда, когда был расстроен или встревожен, и это был первый раз за многие годы, когда Джеймс видел, как его сын занимается подобным. Во-вторых, Логан всегда был беззаботным типом, но сегодня он совсем не выглядел беззаботным. На самом деле он выглядел очень даже обеспокоенным. И в-третьих, Тристан был из тех, кому не все равно, и сейчас он тоже выглядел обеспокоенным. Только Алэйна и Тара, сидевшие в другом конце комнаты и потягивавшие кофе, выглядели как обычно.

- Тристан? – Джеймс громко позвал своего сына, возвращая его в реальность.

- Что? – переспросил тот, оглядываясь вокруг, так, словно только заметил, где сейчас находился

- Сакура. Где она сейчас?

http://tl.rulate.ru/book/43120/995058

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь