Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 9. Послеобеденный кофе и цветы вишни (часть 1/2)

Себастьян был вынужден проглотить собственные слова, когда они, широко раскрыв глаза, с недоверием уставились на открывшееся перед ними зрелище. Поместье Принстонов полнилось цветущими деревьями сакуры. За ними бесконечно тянулись облака розовых цветов, а дорога, ведущая к дому, была устлана розовыми лепестками.

- Нам вовсе не обязательно ездить в Японию, чтобы увидеть цветущую сакуру, - улыбнулся Конрад, оглядываясь вокруг.

- Очень мило, - заметил Николас.

Себастьян не мог вымолвить ни слова. Затем порыв ветра пронесся мимо, выпустив мириады цветов с деревьев, лепестки дождем посыпались на машину, некоторые приземлились на переднее стекло. Он был слишком ошеломлен, чтобы включить дворники, и продолжал ехать, пока они не достигли парадного двора двухсотлетнего величественного особняка.

Поместье оказалось безукоризненно ухожено, с пышной зеленой лужайкой и аккуратными, красивыми клумбами, которые так любил их отец. В центре двора гордо возвышался водный объект, состоящий из купидонов и фей, гордость и радость их отца, которой они могли любоваться каждый день. Однако, сегодня братья даже не заметили фонтана, проезжая мимо.

- Фух! - заговорил Тристан, как только вышел из машины. - Наконец-то мы приехали. Мне действительно нужно поскорее выпить.

- Безалкогольное, - уточнил Дарси, вспомнив вчерашнее похмелье.

В этот момент экономка, Бет Фабер, полная женщина с суровым выражением лица, вышла и закричала:

- Кто здесь?

Братья повернулись и посмотрели на нее, немного шокированные таким приветствием.

- Бет! - прокричал Логан, привлекая к себе внимание. - Сюрприз!

- Боже мой! Это очень большой сюрприз, - прокомментировала Бет. – Мне, ведь, необходимо подготовить для каждого из вас по комнате. Дел невпроворот!

- Как будто это тяжело для тебя, - усмехнулся Тристан.

- Заметь, все семеро, - ответила Бет, укоризненно посматривая в сторону парня.

Братья начали входить в дом, заставив двух служанок, которые были заняты тем, что несли подносы с закусками в гостиную, остановиться. Они были потрясены и в то же время рады их видеть. Девушки, просто, не могли поверить, что семь красивых братьев, наконец, вернулись. Это означало интересный и занимательный период в их жизни…

Хейден кивнул им, Логан подмигнул, а Тристан послал воздушный поцелуй. Николас только покачал головой в ответ на кокетство братьев и последовал за ними в гостиную, сопровождаемый Конрадом, который дружески помахал горничным и улыбнулся.

Дарси, смуглый красавец и совершенно горячий со своим взглядом «мне плевать на весь мир», чуть не отправил девушек в нирвану, просто, посмотрев в их сторону. Он взглянул на них, отчего сердца служанок затрепетали от радости, а их колени превратились в желе.

- Он такой красивый, - мечтательно произнесла Анна дрожащим от восторга голосом. Другая горничная, Хелен, кивнула в знак согласия, и ее глаза расширились от любви, когда они последовали за Дарси в гостиную.

Себастьян вошел в дверь последним. Когда девушки увидели его, они чуть не уронили свои подносы, потому что он был так великолепен, прямо как архангел со светлыми волосами и голубыми глазами. Парень не обращал на них никакого внимания и даже не видел их. Он направился прямиком в гостиную, чтобы увидеть свою мать, Бренду Принстон, обнимающую и целующую своих сыновей.

- Вы так изменились с тех пор, как я видела вас в последний раз, - произнесла она со слезами на глазах.

- Ой, перестаньте, тетя, - сказала Мэри Коллинз, будущая невеста, с другого конца комнаты. - Это не могло быть так долго, - после этих слов, девушка повернулась к Себастьяну и спросила. - Что случилось? Я слышала, что вы стали причиной несчастного случая, это так?

Слухи разлетались очень быстро…. Себастьян посмотрел на Тристана, который подмигнул ему.

- Просто небольшой несчастный случай, - мягко ответил он.

- Незначительный? - громко заявил Конрад с другого конца комнаты. - Ты чуть не убил ее, братец!

- Знаешь, тебе придется за многое ответить, если ты причинил ей боль, - добавил Тристан.

- Не пугай своего брата, Тристан, - миролюбиво произнесла Бренда, подходя к Себастьяну. - А теперь поцелуй меня, - потребовала она, встав на цыпочки так, чтобы ее щека могла дотянуться до его лица, с учетом огромного роста сына.

- Не успеваете вы все вместе собраться, как сразу начинаются неприятности, - хмуро произнес Джеймс Принстон, стоящий в дверях.

В свои, почти семьдесят лет, он все еще выглядел удивительно красивым, с высоким худощавым телом и очаровательными аристократическими манерами. Глаза его были по-прежнему остры, а ум и подавно давал фору более молодым годам.

Он сел на диван у окна и усмехнулся. Николас подошел и сел рядом с ним. Бок о бок они выглядели почти одинаково, за исключением того, что Николас был более молодой версией, а у Джеймса имелось больше морщин на лице, и голова, полная седых волос вместо светлых.

Наконец, две служанки нервно поставили подносы с закусками на кофейный столик. А, через минуту, вошла и Бет с кофе.

- Слава Богу, - произнес Конрад, наливая себе чашечку горького напитка.

Джеймс выглядел не слишком довольным кофе. Бренда усмехнулась, и Бет обратила внимание на то, что мужчина нахмурился.

- Простите, Мистер Принстон, - проговорила она быстро. - Но сегодня обычный кофе.

- Ну ладно, в любом случае всегда есть вечер, - Джеймс грустно вздохнул.

Братья понятия не имели, почему их отец расстроился из-за кофе. На вкус он был не так уж плох.

- Сегодня вечером мы ждем ваших бабушку и дедушку на ужин, - объявила Бренда сыновьям.

- О, здорово! - отметил Конрад. - Я не видел их, кажется, целую вечность!

- Пожалуй, мне лучше рассказать Сакуре, чтобы она приготовилась к еще семи Принстонам, - пробормотала Бет себе под нос, прежде чем выйти из комнаты. Никто не обратил внимания на то, что она упомянула имя Сакура, пока они продолжали наслаждаться послеобеденным кофе.

- Итак, Мэри, где Питер? - спросил Хейден.

Мэри поставила чашку с напитком и повернулась к своему родственнику. Они были почти зеркальным отражением друг друга, с каштановыми волосами и кобальтово-голубыми глазами. Вот только черты лица у них оказались разные. В то время как Хейден был красив, с высоким прямым носом, глубоко посаженными глазами, твердыми губами и высоким костяком, лицо Мэри выглядело довольно мягким и округлым. Можно сказать, что Мэри была хорошенькой, но совсем не запоминающейся, даже с голубыми глазами и темными волосами.

- Приедет в пятницу, - ответила она. – Вместе с Ричардом.

- С Ричардом? - уточнил Тристан. - Сто лет не видел этого старого мастера флирта.

- Он не кокетничает, - попыталась Мэри защитить своего брата. Тристан, же, только усмехнулся.

- Если подумать, то ты права. Но это не так. Он так плохо флиртует, что это не флирт. У него уже есть девушка?

- Спроси его сам, когда он будет здесь, - произнесла раздраженно девушка.

- Будет сделано, - ответил Тристан, улыбаясь.

- Мама, папа и родители Питера будут здесь в следующую среду, - добавила Мэри. - Надеюсь, погода окажется хорошей в день моей свадьбы… -Логан взмахом руки отмахнулся от ее беспокойства, сказав:

- Все будет хорошо. Кстати, почему именно весной? Почему здесь, на острове Святого Иосифа?

- Что ты имеешь в виду? - Мэри непонимающе приподняла брови.

- Он хочет сказать, - уточнил Дарси, стоя у окна, и не сводя глаз с вишневых деревьев. - Зачем жениться здесь весной?

- Мне тоже интересно. Почему? - с любопытством спросил Хейден. - Разве все вы, девочки, не хотите выйти замуж летом, когда стоит прекрасная погода? - Мэри усмехнулась, услышав подобное утверждение из уст парня.

- Я тоже много раз задавала себе эти вопросы. Почему именно здесь, на острове Святого Иосифа? Почему весной? - девушка повернулась к своим двоюродным братьям, которые ждали ее ответа. - Полагаю, я должна винить в этом мою дорогую подругу. Это она все начала, когда мы учились в старших классах. Вечно твердила о том, как здесь красиво весной. Потом, когда я увидела ее пару лет назад, то поняла, что просто обязана выйти замуж здесь, весной, когда цветут деревья вишни.

- Я понимаю, что ты имеешь в виду, - произнес задумчиво Дарси. Поскольку в этот момент он стоял спиной ко всем, они не видели, как его лицо смягчилось от понимания, не видели легкой улыбки на его губах, и умиротворенного взгляда в его глазах, когда он смотрел на облака вишневых деревьев снаружи.

- Мама? - Конрад вдруг окликнул мать. - Вы не знаете, кто живет в том коттедже, дальше по дороге?

Как только он это сказал, все его братья обратили все свое внимание на мать. Бренда склонила голову набок, заметив внезапный интерес со стороны сыновей.

- Дальше по дороге? Ты имеешь в виду тот дом?

- Хм… Да, - кивнул Конрад.

- Нед Фабер, - произнес Джеймс, вместо своей супруги.

- Ты имеешь в виду младшего брата Бет? - уточнил Себастьян, сделав глоток мягкого кофе.

- Да, - ответила Бренда. - Он там живет. А, почему вы хотели это узнать?

- Никакой причины… - Конрад смущенно рассмеялся.

Он вернулся к своему кофе. Так же поступили и его братья, когда поняли, что родители смотрят на них как-то странно и задумчиво.

http://tl.rulate.ru/book/43120/988528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь