Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 2. Выброшенный ребенок (часть 2/2)

- Как могла мать бросить собственную дочь? – удивленно спросил Николас. Он сдвинул очки на переносицу и нахмурился, совсем как его отец, пока размышлял о чем-то очень важном. - Это просто подло и не честно по отношению к своему ребенку.

Тристан шагнул к ней и озорно потянул за волосы.

- Может быть, ты и есть дочь дьявола. У тебя такие черные волосы!

- И у тебя такая белая кожа, - вставил Логан, ущипнув ее за щеку.

Сакура заскулила от легкой боли и унижения.

- Если она дочь дьявола, - вмешалась Алэйна, - то мы не должны играть с ней. Нам вообще не следует с ней разговаривать. Она может заразить нас оспой или еще чем-нибудь, - хорошенькая девушка вздрогнула и поморщилась. - Она уже сделала тебе что-нибудь гадкое, Тара? – та зло рассмеялась в ответ.

- Нет, пока нет. Если не считать ночных кошмаров. Мама сказала, что она плачет по ночам и это похоже на привидение. Так что нам вообще не стоит с ней разговаривать. Иначе нам будут сниться кошмары всю оставшуюся жизнь.

- Мне не нужны кошмары. Уходи, дьявольская ведьма. Ты такая же злая, как Ведьма Запада из «Волшебника страны Оз», - Алэйна вздрогнула и обняла Тару за плечи. Себастьян, же, нахмурился, глядя на сестру.

- Не говори глупостей, Алэйна. Она не ведьма, и она не принесет нам кошмаров. Она всего лишь маленькая девочка, вот и все.

- Да? Откуда ты можешь знать это наверняка? – уточнила девушка.

- Ты такая тощая и низкорослая, как карлик, - встрял в разговор Хейден. - Но эти гномы в книгах, не такие тощие, как ты.

Сакура покраснела, чувствуя себя немного ошеломленной тем, что оказалась в центре всеобщего внимания. Она почувствовала, что дрожит от волнения, и сделала несколько шагов назад, чтобы сбежать от них.

- А, по-моему, она похожа на Белоснежку, - произнес Дарси. Он протянул руку и погладил ее по волосам. - Очень черные волосы и очень бледная кожа. Красивая…

Сакура ахнула от столь интимного контакта и повернулась, чтобы посмотреть на него, его глаза чудесным образом сияли в этот момент. Никто никогда прежде не гладил ее по волосам, и оттого, что он сделал это, ее сердце затрепетало от радости.

Маленький Дарси улыбнулся ей, его глаза сверкали, когда он провел пальцами по ее лицу, восхищаясь нежной, бледной кожей. Сакура застенчиво улыбнулась ему в ответ, наслаждаясь его теплом и нежными, пушистыми прикосновениями. Ее маленькое сердечко пылало, и она чувствовала тепло во всем теле. Девочка, внезапно, задавалась вопросом, каково это, иметь настоящую семью, иметь кого-то, кто любит тебя и заботится о тебе. Тара хрипло рассмеялась.

- Не говори глупостей, Дарси. Она уродина и дочь дьявола. Не подходи к ней близко, - она схватила его за воротник рубашки и потянула назад, подальше от Сакуры. Дарси, же, сердито посмотрел на Тару.

- Зачем ты это сделала?

- Просто отойди от нее! - Рявкнула неугомонная девчонка, хмуро глядя на парня перед собой. Дарси нахмурился, ему явно не понравились ее слова.

- Я не хочу этого делать. Она мне нравится. Зачем мне отходить от нее?!

- Дарси! - взвизгнула Алэйна. - Как она могла тебе понравиться? Она -дочь дьявола!

- Она не дочь дьявола! Это не так, - твердо ответил им Дарси, беря Сакуру за руку.

У Тары, в этот момент, был такой вид, словно она вот-вот закричит во все горло, но она сдержалась, чтобы не опозориться перед братьями и сестрой Принстонами.

- Как тебя зовут? - добродушно спросил Николас.

Сакура так остро ощущала теплую руку Дарси, обнимающую ее, что не слышала Николаса. Когда он терпеливо повторил свой вопрос, она подняла глаза, нервно облизнула губы и произнесла еле слышно:

-Са…ку..р…

- Са... что? - переспросил Хейден.

- Сакура, - повторила девочка уже более уверено.

- А, что это значит? - вмешался Тристан, склонив голову набок.

Сакура пожала своими маленькими плечиками и опустила голову, чтобы избежать их взглядов. Ей было немного стыдно, что она не знает, что означает ее собственное имя, но она была полна решимости выяснить это, как только вернется в приют.

- Это имя слишком трудно произнести, - сказал себе под нос Логан. - Почему бы нам не дать тебе другое имя? Прозвище?

Сакура подняла глаза, ее сердце колотилось от восторга. О Боже, подумала она. Они хотели дать ей прозвище. Значит ли это, что они стали ее друзьями?

- Зачем тебе давать ей прозвище? - раздраженно спросила Тара, которой совсем не нравилось, что всеобщие внимание приковано не к ней, а к ее врагу.

- Да? Почему? - возмутилась Алэйна, внимательно посматривая на брата.

- В таком случае, сне тоже нужно прозвище, - потребовала Тара, нахмурив свои красивые брови.

- Твое имя легко произносится, - произнес раздраженно Себастьян. – Оно и так, довольно, короткое.

- А как насчет Сары? - предположил Николас. - Это популярное имя, и оно означает принцесса, - Тара тут же вмешалась, услышав подобное:

- Но она не принцесса. Она даже не похожа на принцессу. Она - дочь дьявола.

***

(прим. переводчика «Господи! Да, дайте, уже, по лицу этим двум сучкам! Тара и Алэйна так бесят…»)

***

- Я, уже, говорил, по-моему, она похожа на Белоснежку, - повторил Дарси, улыбаясь Сакуре. - Мы можем звать ее Сноу или как-нибудь еще.

- Что? Только потому, что у нее черные волосы и бледная кожа? - с несчастным видом пробормотала Тара. - Она некрасивая и убогая, как и говорила моя мать. Поэтому мы должны дать ей простое и уродливое имя.

- Да, мы должны так поступить, - поддакнула Алэйна, яростно кивая головой.

- А может Салли? - предположил Себастьян. - Это звучит довольно близко к СА-ку... Са-ку-РА, вот.

- Да, похоже, Салли действительно подходит, - кивнула Тара. - Она глупа, и в конце концов, и хорошо рифмуется. Вроде, Сакура - глупая девчонка и Салли – глупышка, - девчонка громко рассмеялась. - Глупая Салли.

И вот, у Сакуры появилось прозвище, на которое она сама не имела права голоса, и вскоре дети вернулись к своим играм и совсем забыли о ней. Каждую ночь после этого дня, Сакура молилась, чтобы Принстоны приняли ее в свою семью. И вот однажды ее мечта сбылась самым странным образом. Приют оказался в огне, и все здание сгорело дотла, убив Миссис Берд, но повезло, что все дети и остальной персонал спаслись. После тщательного и быстрого расследования, проведенного полицией, было установлено, что миссис Берд курила на кухне, когда газ еще был включен, что привело к взрыву.

Тем не менее, был распространен слух, что Сакура была ответственна за разжигание огня, оставив газ в духовке включенным. Хотя она и не совершала ничего подобного, девочка не могла опровергнуть утверждение, что Тара и ее друзья были свидетелями всего этого испытания. Вскоре Сакуру возненавидели все, кто ее знал, и она потеряла всякую надежду на усыновление.

Через неделю после этого случая в комнату вошел Джеймс Принстон, заявив, что такая милая молодая девушка не могла совершить такого ужасного поступка, и поскольку ей некуда было идти и никто ее не взял, он и его жена удочерят ее. Сакура так обрадовалась доброте этого человека, что впервые за семь лет заплакала на глазах у всех. Джеймс вытер ей слезы, сказав, что все будет хорошо, поднял ее на руки и отвез домой, в свою семью.

http://tl.rulate.ru/book/43120/988170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь