Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 68. Сакура и шелк (часть 6/7)

Она взяла пару носков и высунула голову за дверь. «Берег чист», - подумала девушка и бросилась через коридор к комнате Дарси. Сакура легонько постучала, отчаянно надеясь, что его нет на месте. Таким образом, она могла бы, просто, подкинуть ему носки, и как можно скорее убежать в свою комнату, а он ничего и не узнал бы.

Через несколько секунд, когда в ответ ей слышалась только тишина, Сакура попыталась открыть дверь. Она оказалась не заперта. Девушка повернула ручку, и скользнула внутрь. Сакура нисколько не удивилась, увидев, что его комната выглядела безупречно чистой и опрятной. Она знала, что Дарси никому не позволял входить в свою комнату и никогда не позволял горничной убирать ее. Его комната была его убежищем, его личным пристанище, и, конечно же, Сакура не хотела быть пойманной с поличным. Он, наверное, так разозлится на нее, что может просто ...

Сакура резко остановила поток своих мыслей. Что бы он сделал теперь, когда стал взрослым мужчиной, если бы застал ее в своей комнате? Она не знала и не хотела думать об этом, поэтому вместо этого повернулась, чтобы осмотреть его хоромы.

Дизайн был очень мужественным в приглушенной серой цветовой гамме. Большая двуспальная кровать стояла сбоку, а рабочий стол и стул, очень современный и изящный, располагались у окна. Если бы человек, сидевший в этом очень удобном кресле, решил поднять голову, он увидел бы прекрасный вид на пруд снаружи. Сакура склонила голову набок, задаваясь вопросом, видел ли он ее много раз на Драконьем мосту.

На столе лежал ноутбук и цифровое чертежное оборудование. Интересно, занимается ли он цифровым искусством? Потом, она выругалась про себя. Конечно, да. В конце концов, молодой мужчина был одним из лучших создателей и дизайнеров игр для его и Хейдена игровой компании.

Потом что-то привлекло ее внимание. Это был гигантский плакат с цифровым искусством, вывешенный на одной из стен. Сакура затаила дыхание, по-настоящему пораженная произведением искусства. Сказать, что это было фантастично, было бы преуменьшением. У нее перехватило дыхание, как только она взглянула на плакат.

Сюжет рисунка был расположен в фантастическом мире, с готическим замком и вишневым деревом в полном цвету на заднем плане. Однако, что действительно завораживало ее, так это центральный образ Темного рыцаря и прекрасной девушки. Эта пара заставила ее внутренности содрогнуться от чего-то сродни удовольствию и восторгу. Рыцарь был одет в готическую фантазийную, средневековую военную одежду, его длинные, греховно черные волосы, были завязаны сзади, а одна его рука держала опасный на вид, длинный, крутой меч, который навевал в мыслях картины о невообразимых сражениях, и страшных чудовищах. Другая, из его длинных мужественных рук, обнимала запредельно прекрасную девушку.

Сакура могла только смотреть на нее, задаваясь вопросом, может ли какая-либо женщина, из реального мира, сравниться с этой изысканной красотой на плакате. У нее были длинные черные волосы, белая как лепесток лотоса кожа и рубиново-красные губы. На ней было фантастическое средневековое платье лазурного цвета с золотой отделкой, которое, казалось, еще больше подчеркивало ее красоту. Ее длинные волосы ниспадали до талии, тонкие руки обнимали рыцаря, лицо выглядело нежным от любви, когда она смотрела на него снизу-вверх.

Дыхание Сакуры внезапно стало прерывистым и быстрым. Она была погружена в другой мир, продолжая смотреть на плакат. Внезапно дверь открылась, и девушка испуганно ахнула, обернувшись, и увидев входящего Дарси.

В тот момент, когда Дарси закрыл дверь и поднял голову, он мог только удивленно смотреть на свою приемную сестру, стоящую в его спальне. Сердце молодого мужчины громко застучало в груди, как африканский барабан, бьющийся в лунном свете. Он смотрел на нее, наслаждаясь ее растрепанными волосами, нежной кожей, голыми ногами и яркими глазами. Срань господня! Она горячая штучка. В животе у него запорхали бабочки, и все тело заныло от желания.

Они продолжали молча смотреть друг на друга, совершенно удивленные и совершенно растерянные, не зная, что делать дальше.

- Кто-нибудь есть в комнате? - голос Конрада донесся до них из-за двери спальни. Затем последовал тройной стук.

Сакура ахнула. Она поняла, что сейчас войдет младший из Принстонов.

- Сомневаюсь, - услышали они бормотание Хейдена. – А, почему, ты хочешь посмотреть на новый проект Дарси? Он все еще работает над ним. Это не финальный вариант.

- Просто, хочу взглянуть, что в этом такого? – проговорил взволнованно Конрад. – Ты, ведь, сказал, что он распечатал уже некоторые работы, не так ли? И ты, действительно, одобрил его продолжение, так что я хочу посмотреть, так как собираюсь стать вашим бета-тестером. Кроме того, это была твоя чертова вина. Если бы ты не сказал мне, что есть персонаж, который выглядит точно так же, как я, тогда, мое любопытство бы не проснулось! – упрекнул младший своего брата.

Внезапно дверная ручка дернулась. Дарси быстро среагировал. Он схватил удивленную Сакуру за руку и потащил ее за собой к гардеробной. Молодой мужчина резко открыл дверцу, и торопливо втолкнул ее внутрь. Девушка ахнула, когда обнаружила его в шкафу, стоящим рядом с собой. Потом она увидела, как он закрыл за ними дверцу. Сакура пыталась дышать нормально, но это было так трудно, когда он буквально прижимал ее к стене. О Боже! Она чувствовала его, всю длину его тела, прижатого к ней, его длинные мускулистые ноги, его твердую грудь, его подбородок на макушке ее головы, его теплое дыхание на ней, и да, даже ту интимную часть его тела. Девушка густо покраснела в темноте, и нервно прикусила нижнюю губу.

Дарси тоже почувствовал, как она, вся она, прижалась к нему, и это доставило ему удивительное удовольствие. Он смотрел на нее в темноте, желая сделать с ней больше, чем ему позволяли рамки приличия. О Боже! Она была так мягка рядом с ним, и ее маленькие груди прижимались к его мускулистой груди. Черт!

- Дарси? - донесся до них голос Конрада через мгновение. – Кажется, его, действительно, нет в комнате.

Молодой мужчина и девушка, зажатые в гардеробной, услышали, как братья вошли в комнату, громко топая ногами по полу. Затем они услышали голос Хейдена, сказавшего:

- Он, вероятно, в бассейне, снова фантазирует о своих персонажах.

- Это значит, что у нас достаточно времени, чтобы похозяйничать здесь, - рассмеялся Конрад.

http://tl.rulate.ru/book/43120/1013704

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь