Готовый перевод The Dragon’s Flower / Цветок Дракона: Глава 60

Сегодня принцессе Лун Лянь исполнилось пятнадцать. Предполагалось, что это будет счастливый день, но именинница в данный момент дулась в комнате Сяо Хуа. Сяо Хуа проснулась рано благодаря надежному будильнику Дуань Сиин и сделала свой ежедневный обход резиденции - это было лучшее, что она могла сделать на данный момент, - когда Лун Лянь появилась без предупреждения.

- А Лянь, тебе нужно идти и готовиться к банкету, - беспомощно настаивала Сяо Хуа.

- Эта принцесса сердита и не в настроении присутствовать на банкете!

- Ты главная героиня сегодняшнего банкета, как он может начаться без тебя? Императрица тоже рассердится на тебя, если тебя там не будет.

- Тогда она должна позволить тебе отпраздновать мой день рождения вместе со мной!

- Ты же знаешь, что было бы нехорошо, если бы горничная праздновала дни рождения с принцессой.

- Если тебя там не будет, я не буду счастлива! - Лун Лянь надулась и, наконец, немного раскрыла свои истинные чувства. - Ненавижу этих двуличных мерзких женщин. Они либо сплетничали обо мне плохо, либо приближались ко мне ради выгоды.

- Просто пообщайся с ними некоторое время, а потом найди оправдание и уйди пораньше, - предложила Сяо Хуа. Это может быть не очень хорошая идея, но она может успокоить разгневанную принцессу.

Сяо Хуа упорно игнорировала Тан Мэй, новую личную горничную Лун Лянь, которая делала все возможное, посылая сигналы глазами, прося ее убедить принцессу вернуться. Проблема со слугами в древние времена заключалась в том, что они слишком боялись давать разумные и здравые советы своим мгновенно отключившимся хозяевам, боялись, что их отругают или накажут за то, что они говорят то, что их хозяева не хотят слышать.

Лун Лянь не была такой хозяйкой, но осторожная Тан Мэй была еще новичком и еще не была достаточно близка к принцессе, чтобы быть ее доверенным лицом.

- Я хочу, чтобы ты была там! - упрямо сказала Лун Лянь, успешно пробуждая раздражение, которое обычно дремало внутри Сяо Хуа.

- Если я не дочь министра первого или второго ранга или кто-то с почетным титулом, Сяо Хуа не может присутствовать на праздновании дня рождения принцессы Лун Лянь. Пожалуйста, принцесса, не усложняй жизнь этой служанке.

Если Лун Лянь продолжит упрямиться и разозлит Императора и императрицу, Сяо Хуа могут отослать куда-нибудь подальше, убедившись, что они больше не смогут встречаться друг с другом. Если бы это было до того, как Сяо Хуа привыкла жить здесь, она могла бы быть счастлива быть отосланной далеко от черной звезды, которая была известна как Лун Чжу, Третий принц страны Гуйлинь.

Как человек, который не страдал и жил в комфорте, Лэ Сяотин признала, что ее жизнь в качестве личной служанки Третьего принца не была такой уж ужасной. Ей не хотелось расставаться с этим новообретенным комфортом.

Губы Лун Лянь сжались, и в сочетании с розовыми щеками и слезящимися глазами это были признаки того, что она собирается заплакать.

- Не плачь,- резко сказала Сяо Хуа. - Если ты заплачешь в свой день рождения, то будешь плакать до конца года. - Так говорила мать Лэ Сяотин, чтобы она вела себя хорошо во время дней рождения или празднования Китайского Нового года в детстве.

Лун Лянь была расстроена и хотела выпустить пар, но то, что она могла сказать, могло ранить Сяо Хуа. Она пыталась заставить Сяо Хуа отпраздновать ее день рождения на своем празднике, но Мать-императрица отказалась и пригрозила убить Сяо Хуа, если она продолжит настаивать.

Дело было не в том, что она не доверяла способности своего Третьего брата защитить Сяо Хуа от вреда, но Мать-императрица была кем-то с высоким авторитетом в этом королевстве. Ей было бы очень легко подослать в резиденцию убийц и избавиться от Сяо Хуа.

Императрица родилась в семье простолюдинов, не имевших знатного происхождения. Именно благодаря ее сильному стремлению и в сочетании с благосклонностью императора ей удалось выжить до сих пор и наладить связи с влиятельными людьми.

Лун Лянь очень нравилась Сяо Хуа, наивная милая девушка, которая не была подвержена уродству мира. Она не хотела, чтобы она умерла, но все же хотела, чтобы Сяо Хуа наслаждалась жизнью, а не сидела в клетке.

- А что будет с твоим днем рождения? Я хочу отпраздновать его вместе с тобой!

- Как насчет сегодняшнего вечера? Мы хорошо поужинаем вместе. Мы даже можем открыть твои подарки вместе, - предложила Сяо Хуа, ее раздражение быстро исчезло, как только Лун Лянь больше не настаивала на этом.

Лун Лянь надула губы. - Я могу пробиться сюда сегодня ночью, но что касается моих подарков, то я должна буду осмотреть их, как только гость представит их мне.

Это было сделано для того, чтобы позволить гостям устроить разборку "кто дал лучший подарок"!

- А где третий брат? Он должен был уже знать, что я здесь.

Лун Лянь на самом деле была здесь, чтобы поговорить со своим братом об усилении охраны вокруг Сяо Хуа. Помимо ее упрямства заставить Сяо Хуа праздновать дни рождения, Мать-императрица также злилась, что ее единственный сын так хорошо относился к Сяо Хуа.

- Господин велел привести принцессу в его кабинет после того, как принцесса закончит разговор с Сяо Хуа, - сообщила Дуань Сиин.

Лун Лянь нахмурилась, ее губы скривились в отвращении. Для нового "помощника" Сяо Хуа она не выглядит надежной!

Посмотрите, как она стоит! Она стояла, прислонившись к стене, выпятив бедра, выставляя напоказ белую стройную ногу из бокового разреза платья. Ее пальцы лениво перебирали челку, а соблазнительные глаза лениво смотрели на них.

Но Лун Лянь не стала отчитывать служанку-лисицу, потому что знала от Сяо Хуа, что именно ее третий брат лично поручил ей служить Сяо Хуа. А это значит, что эта лисица не должна быть обычной служанкой.

Лун Лянь встала и рукой разгладила воображаемые складки на платье. - Я пойду и поприветствую третьего брата, прежде чем вернусь во дворец. Я буду с нетерпением ждать сегодняшней вечеринки.

Лицо Тан Мэй не могло скрыть облегчения. Она боялась, что императрица накажет принцессу, если та не явится на банкет.

- Нет необходимости следовать за мной. Я знаю дорогу, - Лун Лянь махнула рукой, чтобы Сяо Хуа и Дуань Сиин не последовали за ней.

- Тогда увидимся позже! Я попрошу кухню приготовить все твои любимые блюда!

Лун Лянь по-детски улыбнулась. - Я хочу, чтобы Сяо Хуа готовила для меня!

Улыбка Сяо Хуа застыла. - Это...Я не умею готовить...

Она может готовить только с помощью своей надежной микроволновой печи и высокотехнологичной плиты! Они были чрезвычайно надежны, когда дело доходит до приготовления лапши быстрого приготовления и разогрева готовых замороженных продуктов!

Лицо Лун Лянь потускнело, но на ее лице все еще была улыбка. - Тогда забудь. Я буду ждать твоего подарка!

Сяо Хуа кивнула. - Надеюсь, тебе не будет неприятно, когда ты увидишь его сегодня вечером.

Получив это обещание от Сяо Хуа, Лун Лянь покинула комнату Сяо Хуа с более легким настроением и направилась в кабинет Третьего принца.

Евнух Лау Лю стоял перед дверью, уже ожидая прибытия принцессы. Он почтительно отсалютовал принцессе Лун Лянь, прежде чем толкнуть дверь. - Принцесса, принц уже ждет вас. Пожалуйста, входите.

Тан Мэй стояла снаружи, ожидая вместе с евнухом Лау Лю, и закрыла дверь после того, как Лун Лянь вошла в комнату.

Лун Лянь несколько раз заходила в кабинет своего третьего брата, и там не было ничего интересного. Поэтому она не удостоила комнату ни одним взглядом и сосредоточилась на своем возмутительно красивом третьем брате.

Она вспомнила, что когда ей было всего шесть лет, ее восьмилетний третий брат внезапно покинул дворец и остался в монастыре, чтобы молиться за страну и благополучие императора.

Тайно подслушав разговор между Матерью-императрицей и няней Лан, кормилицей ее третьего брата, шестилетняя принцесса обнаружила, что ее третий брат был пойман няней Лан, когда он пытался выскользнуть из комнаты, чтобы убить второго брата посреди ночи.

Императрица испугалась, что дело дойдет до ушей императора, и решила отправить Третьего принца в монастырь, чтобы он год молился и успокоился, поразмыслил над своими ошибками. Год превратился в три года, когда Третий принц, наконец, вернулся с молодой служанкой и в сопровождении нескольких охранников с высокой культивацией.

Лун Лянь не успела навестить своего третьего брата до того, как его отослали. В первый раз, когда она, наконец, увидела его после трех лет, она была в ужасе от того, что могла увидеть в его глазах. Она была еще слишком мала, чтобы распознать эмоции, мелькающие в его глазах, но их было достаточно, чтобы напугать ее.

Лун Чжу протянул Лун Лянь очищенный апельсин, прервав ее путешествие по дорожке воспоминаний. - Хорошо, что ты добровольно решила вернуться во дворец, иначе мне пришлось бы тащить тебя обратно, независимо от того, сколько шума ты создашь.

Лун Лянь фыркнула и взяла апельсин. - Твои уши повсюду. Значит, ты должен знать о моем разговоре с Матерью-императрицей?

- У матери-императрицы свои соображения по этому поводу. Не будь так строга к собственной матери, Лун Лянь.

Лун Лянь жевала апельсин изо всех сил, ее гнев возвращался. - Строга? Она ведет себя неразумно! Она хочет убить Сяо Хуа только потому, что я хорошо обращалась со своим другом!

- Мать-императрица плохо знает Сяо Хуа и может только видеть, что ты необоснованно нянчишься со слугой.

- Третий брат! На чьей ты стороне? - рявкнула Лун Лянь.

- Я ни на чьей стороне, - спокойно ответил Лун Чжу и отхлебнул чаю. Но, сделав один глоток, он поставил чашку и больше к ней не притрагивался.

- Лун Лянь, даже если ты хочешь хорошо относиться к Сяо Хуа, делай это осторожно.

- Третий брат, ты должен сказать это самому себе. - Лун Лянь закатила глаза.

Лун Чжу поднял бровь в ответ на дерзость младшей сестры. - Никогда не думал, что моя маленькая горничная научит тебя стольким плохим вещам.

Лун Лянь научилась отвечать ему и даже научилась грубым жестам, таким как закатывание глаз.

На самом деле Сяо Хуа чувствовала себя виноватой в том, что саботировала мероприятие Лун Лянь "учимся быть зрелыми". Поэтому она попыталась помочь, рассказав ей кое-что. Но большая часть "образовательного" разговора всегда заканчивается на неправильном пути.

- Но то, что я сказала, верно. Это из-за того, как ты относишься к Сяо Хуа, мать-императрица не любит ее!

- Ты читаешь этому брату лекцию о том, как мне лучше обращаться с моими слугами? - возразил Лун Чжу.

Лун Лянь фыркнула. - Ты обращаешься с Сяо Хуа так, словно она твоя принцесса-консорт. Вот почему Мать-императрица еще больше не любит Сяо Хуа!

Лун Чжу задумчиво потер подбородок. - То, как я обращаюсь с ней, значит так это выглядит для других?

Лонг Лиан: "..."

Ни за что! Мой третий брат все это время бессознательно вел себя как снисходительный муж? Как он поведет себя, когда Сяо Хуа официально станет его принцессой-консортом?!

http://tl.rulate.ru/book/42737/1360952

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь