Готовый перевод The Dragon’s Flower / Цветок Дракона: Глава 61

Сегодня во дворце кипела жизнь.

К воротам дворца подъезжало множество экипажей. На банкет по случаю дня рождения единственной принцессы императора и императрицы приглашали только высокопоставленных министров и их законных жен и детей. Гости воспользовались этой возможностью, чтобы одеться в свои лучшие наряды, стараясь привлечь к себе положительное внимание.

Местом проведения праздничного банкета был двор "Цветущего лотоса", где предыдущая императрица посадила прекрасные цветы. Обычно в этот двор вход был запрещен, но на день рождения принцессы он был выбран местом проведения банкета.

Это показывает, насколько император благоволит своей единственной дочери.

Сегодняшний праздник в очередной раз разделил гостей мужского и женского пола на две разные зоны.

По пути во двор было много домашних слуг, помогавших хозяевам нести подарки, которые они приготовили для принцессы Лун Лянь. Они двигались осторожно, опасаясь случайно уронить или повредить его. Их наказание было бы суровым, если бы они допустили хотя бы малейшую ошибку, ибо эти подарки выражают их уважение к королевской семье.

Дворцовые слуги проводили гостей к местам, отведенным им в соответствии с положением их мужа или отца. Первые высокопоставленные мадам были устроены так, чтобы сидеть ближе всего к месту императрицы и принцессы, а самые низкоранговые сидели дальше всех.

Гости смешались, так как банкет начнется только после прибытия главного героя. Мадам и юные леди выглядели так, словно они хорошо ладили друг с другом, смеялись и разговаривали, как старые друзья, но у каждой были свои амбиции.

Некоторые разговаривали с теми, кого не любят, просто чтобы нанести новые раны или посыпать старые солью. Они делают это просто для собственного развлечения и чтобы показать свое превосходство над другой стороной.

Другой тип группы предпочел бы говорить с людьми, от которых они могли бы получить выгоду, и для достижения этого они упорно работали, чтобы повысить свое эго и быть скромными в своих собственных достижениях. Некоторые даже заходили так далеко, что позволяли другим претендовать на их тяжелую работу, чтобы произвести хорошее впечатление.

Это было то, что эти высокопоставленные семьи действительно думают за их красиво одетыми нарядами и дружелюбными лицами.

Принцесса Лун Лянь неподвижно сидела в комнате, позволяя служанкам императрицы одеть ее в красивое красное платье и уложить волосы по последней моде с помощью набора украшений, специально изготовленных для её пятнадцатилетия.

Служанки тщательно разрисовали лицо принцессы, чтобы подчеркнуть ее зрелость и красоту. Лун Лянь и императрица были не молодыми и невинными на вид, а скорее зрелыми и соблазнительными. Попытка одеться невинно не будет хорошо смотреться на них.

- Сегодня ты выглядишь еще красивее, принцесса. - В комнату вошла дама, одетая в синее и зеленое, и присела в глубоком реверансе. У нее более темный тон кожи, которым обычно не обладают большинство высокопоставленных дочерей из-за того, что они часто остаются дома и ведут легкую жизнь.

Покончив с порученным делом, служанки быстро удалились, оставив их беседовать наедине.

Лун Лянь встала, чтобы поприветствовать даму, ее движения не отражали тяжелого веса ее многочисленных заколок и толстых одежд. Она фамильярно потянула даму за руку, приглашая присесть.

- Четвертая сестра, Лун Лянь как раз собиралась тебя искать. Четвертый брат рассердится, если узнает, что ты ходишь здесь.

Четвертый принц, Лун Юй, выбрал свою личную служанку Чэнь Мяо, которая была старше его на три года, в качестве своей принцессы-супруги.

Большинство верило, что Чэнь Мяо соблазнила Четвертого принца, но если бы кто-то наблюдал за ними, они бы поверили, что они оба действительно любят друг друга. Эта истинная любовь между ними была одной из причин, почему император в конце концов разрешил им пожениться.

Главная причина заключалась в том, что Четвертый принц обещал не бороться за трон и сделает все возможное, чтобы помочь следующему императору, какой бы брат им ни стал.

Четвертого принца можно считать человеком, обладающим небольшим талантом в Королевстве Гуйлинь. Он не такой сильный, как Второй принц, но и не такой слабый, как "слабый" Третий принц. Только те, кто был вовлечен в строительство деревни Южный Гуйлинь, знали, насколько страшен Третий принц на самом деле, но они знали лучше, что не стоит рассказывать всем, кто настоящий владелец деревни Южный Гуйлинь.

Они не посмеют обидеть улыбающегося демона, также известного как Третий принц Гуйлиня, Лун Чжу!

Второй принц не был связан с Южной деревней Гуйлинь, не то чтобы Третий Принц вообще приглашал его с самого начала, и поэтому, естественно, не знал истинной природы "базы" Третьего принца. Насколько известно общественности, деревня Южный Гуйлинь находилась под контролем императора, созданная с целью защиты границы между Гуйлинь и страной Тан Гуань, а также для подготовки элитных солдат. Все считали, что эту идею подал наследный принц.

(Примечание Автора: Кажется, я уже писала в предыдущих главах, что деревня Южный Гуйлинь известна только высокопоставленным дворянам. Я решила изменить это, и теперь о ней известно публике)

Страна Тан Гуань находилась за пределами Четырех Великих Царств и имела с ними враждебные отношения. Ходили также слухи о том, что они сотрудничают со страной Гу Дань, которая была врагом номер один Четырех Королевств.

Четвертый принц никогда не жалел о своем выборе и счастливо жил со своей женой, на которой женился год назад. Лун Лянь искренне надеялась, что их любовь сможет противостоять препятствиям, с которыми они могут столкнуться в будущем.

- Четвертая сестра должна быть осторожна с моей маленькой племянницей. - Лун Лянь погладила огромный живот семимесячной беременной Чэнь Мяо. - Где твои слуги?

- Тебе не о чем беспокоиться, принцесса. У твоего четвертого брата была опытная няня, которая следовала за мной повсюду. Она и мои служанки сейчас снаружи.

- Конечно я буду беспокоиться о своей маленькой племяннице. - Лун Лянь усмехнулась и еще сильнее потерла выпирающий живот. - Мы, девочки, должны держаться вместе.

Чэнь Мяо хихикнула. - Твой четвертый брат продолжает настаивать, что наш ребенок будет сыном.

- Скучно иметь сына. Хорошо бы иметь дочь.

Чэнь Мяо мягко рассмеялась. - Чэнь Мяо здесь, чтобы передать подарок от твоего четвертого брата.

-От четвертого брата? Ты могла бы отдать его позже, во время банкета.

Чэнь Мяо покачала головой. - Позже ты получишь еще один подарок.

- Лун Лянь просто дурачится, когда говорю, что хочу еще подарков, - обеспокоенно сказала Лун Лянь.

- Вообще, твой четвертый брат хотел подарить это на церемонию твоего совершеннолетия, но до этого еще год, и тогда это уже не будет хорошим подарком.

Чэнь Мяо сунула правую руку в левый рукав и осторожно вытащила маленький, белый и пушистый шарик с круглым хвостиком, обращенным к Лун Лянь . Он слегка дрожал, спрятав морду в лапах, белый круглый хвост особенно бросался в глаза.

Лун Лянь счастливо ахнула. - Это же?...

Чэнь Мяо кивнула и вложила хрупкий комок прелести в нетерпеливые ладони Лун Лянь. - Твой четвертый брат знает, что ты любишь кроликов, поэтому специально нашел одного на твой день рождения.

- Это "Святой кролик"! - изумленно воскликнула Лун Лянь. - Четвертый брат, должно быть, продал свои почки, чтобы купить его!

Не говоря уже о том, что это был явно новорожденный! Они встречались намного реже своих взрозлых особей!!

"Святой Кролик" был одним из самых высокопоставленных зверей. Они были малочисленны и считались драгоценными. Они были привлекательны для культиваторов, которые хотели бы иметь своего собственного контрактного зверя, потому что они были сильны, как в ци, так и в физических атаках. "Святые кролики" также могли телепортироваться в разные места, если только они ступали на эту землю раньше.

Все высокоуровневые звери могли превращаться в людей и обладали высоким интеллектом. Это может быть не очень хорошая черта, если культиваторы ищут лояльного контрактного зверя, но "Святой кролик" был другим, потому что они были очень лояльны к своему контрактному владельцу, несмотря на наличие интеллекта.

Этому в основном способствовали их любовь ко сну и отсутствие высоких амбиций. Им нравится, если у них есть хозяин, который будет баловать их, что было легко благодаря их очаровательности, и кормить вкусной едой.

Для них иметь хорошего владельца по контракту было их самой большой мечтой.

- Продал...продал свои почки? - потрясенно пробормотала Чэнь Мяо. - Принцесса, пожалуйста, не говори так. Четвертый принц обменял несколько сокровищ на этого "Святого Кролика", а не свои по...почки.

-Конечно...конечно, я знаю! - поспешно сказала Лун Лянь. Она слышала, как Сяо Хуа говорила это раньше, и, выслушав объяснение, нашла это довольно интересным.

Это заявление шокировало бы людей, что она и хотела сделать, но лучше было бы не говорить об этом членам своей семьи. Но Лун Лянь до сих пор не понимает, почему Сяо Хуа считала, что люди согласятся принять человеческие почки в качестве оплаты. Если бы это была почка священного зверя, каждый культиватор захотел бы ее, так как они были хорошим ингредиентом для драгоценного лекарства.

Может быть, Сяо Хуа столкнулась с варварами, которые едят человеческую плоть, когда она была еще простолюдинкой? Слава богу, она спасла Сяо Хуа от этой жизни!

http://tl.rulate.ru/book/42737/1363343

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь