Готовый перевод The Dragon’s Flower / Цветок Дракона: Глава 58 – Отныне тебе не нужно служить Старшей сестре Хуа

Сяо Хуа, наконец, покинула дом Пин, неся с собой больше, чем горсть закусок для Третьего принца, нужная для удовлетворения человека.

Между тем, Ему нужно будет успокоить свою любимую жену.

- Шуй Эр...

- Муж, - мягко перебила его Пин Шуй. - Эта жена никогда не беспокоила тебя при встрече со Вторым принцем.

Пин Шуй пристально посмотрела на мужа, ее глаза спрашивали: 'Так почему же ты прерываешь мою встречу?'

- Эта жена рада, что мисс Сяо Хуа решила не обращать внимания на мою грубость как хозяйки, - беспечно продолжала Пин Шуй. - Хозяйка всегда должна хорошо относиться к гостям.

- Если Сяо Хуа пожалуется Третьему принцу и разозлит его, у меня будут неприятности, - глаза Пин Шуй продолжают говорить ему о невысказанном значении ее слов.

-Шуй Эр, послушай меня...

- Эта жена не пренебрегла своими супружескими обязанностями. Может быть, муж нашел эту жену неудовлетворительной? Пожалуйста, просвети эту жену о моих проступках, чтобы я могла исправиться.

Ее глаза стали обвиняющими, несмотря на ее покорные слова. - 'Это ты попался на мое обольщение, а теперь обвиняешь меня в своем пристрастии?'

- Конечно, нет! - воскликнул генерал Тан. - Я очень рад, что Шуй Эр стала моей женой!

Чтобы доказать правдивость своих слов, он обнял жену, стараясь не причинить ей боли. Он уже собирался прижаться губами к ее губам, когда Пин Шуй остановила его, слегка отодвинув пальцами его надутые губы.

-Шуй Эр, - заскулил генерал Тан, и если бы Сяо Хуа это услышала, у нее бы мурашки побежали по коже.

Пин Шуй обольстительно улыбнулась и слегка поддразнила мужа, проведя кончиками пальцев по его губам, слегка поцарапав их аккуратно подстриженными ногтями. Она тайком улыбнулась, увидев, что ее муж дрожит, а его глаза остекленели от желания.

Она убрала пальцы и толкнула мужа в грудь, чтобы создать между ними некоторое расстояние.

- Еще совсем светло. Муж, не веди себя неподобающе, - упрекнула его Пин Шуй.

Бедный генерал Тан, которому стало жарко и надоела жена, был вынужден обуздать свои желания. В его глазах отражались оскорбленные чувства, он пытался заставить жену пожалеть его.

Пин Шуй была выше средних женщин примерно ее возраста, что придало ей дополнительный рост, когда она встала на цыпочки, чтобы подарить генералу Тану легкий поцелуй в его загорелую щеку, свободную от волос на лице. Обычно он не заботится о своей бороде, позволяя ей свободно расти и сбривает ее только раз в месяц, но его жене это не нравилось, поэтому он взял за привычку брить её.

- Сегодня вечером я сделаю все, что ты захочешь, - прошептала Пин Шуй ему на ухо.

Генерал Тан застонал при одной мысли об этом. Он чувствовал, как его тело реагирует на соблазнительную жену, и проклинал себя за то, что до ночи еще несколько часов.

Не было бы ошибкой предположить, что Пин Шуй выбрала генерала Тана своим мужем, чтобы помочь Третьему принцу нанести удар по лагерю Второго принца. Для нее было приятным преимуществом, что этот мускулистый мужчина был именно тем типом мужчин, к которым она испытывала влечение.

Ей действительно нравилось соблазнять этого труднодоступного мужчину, и награда, которую она получила взамен, была гораздо слаще, чем она себе представляла.

.

.

.

.

.

Сяо Хуа вернулась в резиденцию Третьего принца, двигаясь со скоростью черепахи, чтобы не уронить коробки с едой, сложенные высоко в ее руках. Всадник высадил ее у ворот, и стражники, стоявшие у ворот, не предложили свою помощь.

- Старшая сестра Хуа! - Си Си случайно прошла мимо и почти не обнаружила лица Сяо Хуа, которое было наполовину скрыто за коробками. - Позволь мне помочь тебе.

Не дожидаясь ответа, Си Си уже взяла три коробки, оставив оставшиеся две нести Сяо Хуа.

Сяо Хуа сдержанно улыбнулась. - Спасибо, Си Си.

Но Си Си не заметила дурных предчувствий Сяо Хуа, слишком занятая разглядыванием изысканных контейнеров с едой, которые явно были не из обычного магазина. - Что это, старшая сестра Хуа? Ты купила закуски для всех нас?

Тон и фраза Си Си были совершенно правильными, звучащими как ребенок, желающий конфет. Но ее глаза были острыми, оценивая каждую деталь, которую она могла получить от рта Сяо Хуа и языка тела.

Сяо Хуа не потрудилась скрыть правду, слишком испугавшись, что другая девушка съест закуски, если она объяснит мгновением медленнее. - Это для Третьего принца. Мы должны быть очень осторожны при их переноске.

- Третий принц попросил старшую сестру Хуа выполнить поручение? - Си Си быстро соображала, уже пытаясь воспользоваться этой редкой возможностью.

- Да.

Это была не совсем ложь, поскольку Третий принц действительно послал ее навестить госпожу Пин Шуй, чтобы узнать о ее отношениях с генералом Таном, используя предлог отправки медицинских продуктов действительно больному Великому Наставнику. Великий Наставник Пин Пон простудился после того, как провел ночь с открытыми окнами.

Си Си последовала за Сяо Хуа, используя предлог помощи Сяо Хуа нести тяжелые коробки с едой. Сяо Хуа не остановила Си Си, намереваясь воспользоваться бесплатной рабочей силой.

Сяо Хуа подошла к комнате Третьего принца и увидела, что перед ней стоит Да Ань. Он подошел к Си Си и протянул руки.

- Никто, кроме старшей сестры Хуа, не может войти.

Си Си бросила удивленный взгляд, прежде чем посмотреть на Сяо Хуа с обеспокоенным выражением лица. - Си Си всего лишь помогает старшей сестре Хуа нести закуски. Старшая сестра Хуа, как насчет того, чтобы сначала поместить контейнеры внутрь, прежде чем вернуться и взять их из моих рук?

Она умудрилась казаться обеспокоенной и послушной, даже придумав способ, который в то же время принес бы ей пользу. Когда Сяо Хуа снова придется выйти, чтобы забрать оставшиеся коробки, Си Си воспользуется этим шансом, чтобы дать знать о своем существовании.

Но вопреки ее планам Да Бэй спрыгнул с крыши и без единого слова взял контейнеры из рук Си Си.

Глаза Да Аня были полны насмешки, когда он смотрел на Си Си. - Нам больше не нужна твоя помощь. Пожалуйста, уходи.

Только внутренние служанки и стражи вроде Да Аня могли войти в покои Третьего принца, получив, конечно, разрешение от своего хозяина. Имея всего лишь личность низкорангового слуги, эта девушка осмелилась мечтать о большом и использовала других в своем плане?

Си Си была довольно раздражена тем, как с ней обращались. Но она покорно кивнула, отводя глаза, как будто Да Ань издевался над ней. Дверь Третьего принца внезапно открылась, и оттуда вышла Цзин.

Си Си не могла остановить свою автоматическую реакцию. Ее глаза быстро попытались заглянуть в комнату, но Ань Цзин закрыла за собой дверь быстрее.

Сяо Хуа, которая хотела войти в комнату, когда Ань Цзин открыла дверь, хотела плакать. Эти контейнеры с едой, возможно, и не были слишком тяжелыми, но это было совсем другое дело, когда она несла эти коробки довольно долго! Расстояние от входной двери до спальни Третьего принца было не шуткой!

-Си Си, отныне тебе не нужно служить старшей сестре Хуа. Ты можешь продолжать выполнять свои прежние обязанности, - объявила Ань Цзин.

Разинув рот от изумления, Си Си осмелилась спросить: "Почему? Старшая сестра Хуа что-то говорила обо мне?"

Сяо Хуа не могла не нахмуриться, выражение, которое Ань Цзин редко видела на этой девушке. Сяо Хуа обычно можно было заметить с пустым, размытым, робким или нервным выражением лица. Ань Цзин никогда не видела Сяо Хуа сердитой, но даже если она была расстроена, она обычно просто дулась, пока что-то еще не привлекало ее внимание.

- Старшая сестра Хуа ничего не говорила, - холодно ответила Ань Цзин. - Даже если и так, кто ты такая, чтобы сомневаться в моем решении как главного слуги?

Си Си задрожала и тут же опустилась на колени. - Си Си не имеет в виду ничего подобного! Я просто хочу знать, сделала ли я что-то, что расстроило Старшую сестру Хуа, если я больше не могу служить ей.

-Я ничего не говорила о тебе, - Сяо Хуа уставилась на Си Си с яростным блеском в глазах. - Все, что ты делала вокруг меня, известно сестре Ань Цзин. Мне не нужно тратить слюну, чтобы повторять твои оскорбления другим, кто уже об этом знает.

Сначала она хотела просто отпустить её после первой вины, но кто бы мог подумать, что эта девушка обвинит ее во второй раз?

Неужели ты думала, что эта юная леди просто позволит тебе запугивать меня? Только Третьему принцу позволено это делать!

Сяо Хуа: "..." Подождите, она только что призналась в чем-то безответственном...?

- Старшая сестра Цзин, почему меня должны уволить? Должно быть, это какое-то недоразумение - Си Си очень не хотелось. Сяо Хуа была ее билетом, чтобы заставить Третьего принца обратить на нее внимание!

- Похоже, я была слишком снисходительна к тебе, что ты осмелилась усомниться в моем решении. Не забывай, что я, Ань Цзин, глава слуг, имею право избить тебя, прежде чем вышвырнуть из резиденции Третьего принца за неподчинение!

Си Си была осторожным человеком. Она знала, как держать голову низко, и действовала соответственно. Именно тогда, когда она увидела шанс получить повышение, она случайно позволила жадности и нетерпению контролировать свой разум. Как только она увидела лучший путь для себя в будущем, она больше не могла смириться с возвращением к своему низкому положению!

- Да Ань, отведи ее в комнату и накажи по всем правилам,- приказала Ань Цзин.

Си Си не стала усложнять ситуацию и позволила Да Аню проводить ее обратно в ее комнату, не сопротивляясь. Но никто не заметил, какими холодными были ее глаза, когда она смотрела вниз.

Сяо Хуа смотрела, как Си Си уходит со смешанными чувствами. Она могла казаться дружелюбной, но Сяо Хуа могла видеть отчужденность за дружелюбным фасадом. Она думала, что если она попытается быть милой с Си Си, та будет относиться к ней с искренней теплотой, но после стольких месяцев Си Си все еще оставалась прежней, рассматривая Сяо Хуа как свою ступеньку. Вот почему Сяо Хуа притворилась глупой, позволив ей споткнуться о свой собственный план.

Сяо Хуа совсем не расстроилась из-за увольнения Си Си, но она все еще чувствует себя немного неловко из-за этого, как предчувствие. Возможно, она была немного параноиком.

- Старшая сестра Хуа, Третий принц согласен с увольнением Си Си. - Ань Цзин объяснила. - Не волнуйся, Третий принц позаботился о том, чтобы выбрать лучшего человека для услужения тебе.

Как только Ань Цзин сказала, что будет новый помощник, половина ее беспокойства исчезла. До тех пор, пока у нее есть человеческий будильник, ей все равно.

http://tl.rulate.ru/book/42737/1355588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь