Готовый перевод Chance for a Prophecy / Наруто: Шанс на пророчество: Глава 3. Перешагнув порог (Часть 3)

- Я вчера разговаривал с Хокаге - Мальчик пожал плечами и продолжил наблюдать за крошечным паучком в углу - Я попросил дать тебе больше свободы.

Вот это заинтересовало парня. Глаза Тороку расширились от удивления, и надежда залила его лицо, отчаянно ожидая, когда Минато, наконец, закончит предложение.

- Он дал разрешение. Ты можешь покинуть учреждение, но только под наблюдением.

Рот Тороку скривился в самой широкой ухмылке, которую Минато когда-либо видел на его лице. Минато отразил её, но, возможно, чуть более сдержанно.

- Ты так и будешь сидеть здесь, или нам стоит выйти на улицу?

Тороку мгновенно вскочил с кровати и закинул руки за голову, продолжая ухмыляться, как идиот.

- Готов как никогда, даттебайо!

Минато слегка удивился, но не подал виду.

- Тогда пошли, мы выходим.

Тороку наслаждался теплым ветерком и солнечным светом на своем лице, его глаза были закрыты. Он издал странный звук, что-то среднее между удовлетворенным вздохом и стоном, и повернулся к Минато.

- Эй, мы можем взять что-нибудь поесть?

- Ты только что закончил свой завтрак. И я сомневаюсь, что у тебя есть деньги в карманах.

Тороку поднял левую руку за голову и нервно почесал затылок.

- О, да. Я совсем забыл об этом. Ничего страшного, если мы просто пройдемся.

Минато улыбнулся и махнул рукой в знак того, чтобы он следовал за ним.

Они шли по широким улицам без цели, предоставив своим ногам самим выбирать путь. Блондины проходили мимо бесчисленного количества магазинов, наполненных товарами, и странствующих торговцев, кричащих о том, насколько свежи и качественны продукты, которые они продают.

Наконец, они достигли большой площади, заполненной людьми, занятыми своими повседневными делами. Тороку остановился, чтобы понаблюдать за ними, пока они ходили туда-сюда, каждый занят был своим делом. Один человек в стандартной одежде шиноби спрыгнул на землю из окна, но приземлился неподалеку. Он заметил Минато и, поприветствовав его кивком головы, скрылся в толпе. Минуту спустя женщина в повседневной одежде шагнула к стене здания, чтобы бросить вызов гравитации и пройти перпендикулярно земле в нескольких метрах над ними, уклоняясь от густой толпы.

Тороку улыбнулся и продолжил наблюдать за повседневной жизнью жителей Конохи. Он молча слушал, как пульс деревни бьется вместе с ритмом тихого ветерка. Он непрерывно жужжал над его головой, но это не мешало. Это было похоже на тот умиротворяющий момент, когда после долгой и холодной зимы первые настоящие солнечные лучи выманивают тебя из дома.

И ты откликаешься на зов, устраиваешься под деревом и слушаешь жужжание первых пчел, которые пролетают над твоей головой, как первые вестники весны, в поисках сладкого нектара над головой.

Он посмотрел на памятники предыдущим Хокаге и склонил голову набок. Он смотрел на них несколько минут, а потом неловко покачал головой.

Минато подошел к нему и с любопытством проследил за его взглядом.

- Это память о наших прошлых лидерах.

- Я знаю - Минато посмотрел на блондина, приподняв бровь, но не стал комментировать это, ожидая продолжения - Просто у меня такое чувство, что в нем чего-то не хватает.

Тороку покачал головой и бросил последний подозрительный взгляд на памятник.

- Он бы отлично смотрелся, если бы на нем было больше цветов - Он ухмыльнулся Минато, который в ответ неодобрительно нахмурился.

Рядом с ними прошла группа детей, смеющихся и спорящих о том, что их больше всего волнует: во что играть и куда идти дальше. В следующую секунду Тороку вдруг покачнулся, едва не потеряв равновесие. А причина? Все просто. Один из них так увлеченно спорил, что не обращал внимания на все вокруг, налетел на Тороку сзади и почти повалил его на землю.

- Эй! Почему бы тебе не смотреть, куда идешь!? Ты мешаешь, придурок! - возмущенно кричал ребенок, обвиняюще указывая на него пальцем.

Минато наблюдал за этой сценой краем глаза, но не вмешивался. Ему было любопытно, как он поступит в этой ситуации.

Тороку сузил глаза и наклонился ближе к мальчику.

- Ты должен следить за своим поведением и языком. Это ты столкнулся со мной. Извинись.

Между двумя мальчиками начался беззвучный поединок взглядов, но его прервала девочка из бегущей группы.

- Что это у тебя на лице?

Тороку удивленно моргнул и потрогал свою левую щеку, повернувшись к девочке, и только тут понял, что вся группа мальчика теперь смотрит на них вместе с другими жителями деревни. Он нежно провел пальцем по мягкой линии одного из своих усов, одновременно выпрямляясь из своей сутулой позы и поворачиваясь лицом к девочке.

- Это выглядит жутко - заявил непослушный мальчик, стоя перед ним.

- Знаешь, твое лицо ничуть не лучше с этими отметинами под глазами - заявил Тороку, снова повернув голову к заносчивому ребенку.

- Это символ нашего клана, тупица!

Глаза Тороку снова сузились, и он наклонил голову. Только одно стоическое слово покинуло его рот. Но оно чуть не вызвало небольшую войну.

- Козявка.

Мальчик сузил глаза в ответ, его мышцы напряглись, когда он вдохнул большое количество воздуха, чтобы обрушить на блондина шквал ругательств.

Прежде чем спор успел разгореться, Минато встал между ними.

- Думаю, нам пора идти.

- Нет - заявил Тороку нарочито властным голосом, остановив своего сопровождающего на середине поворота, чтобы последовать собственному совету.

Минато моргнул и сузил глаза, глядя на блондина. Это был не тот ответ, которого он ожидал.

- Он был груб и невоспитан. Я останусь, пока он не извинится - Минато вздохнул, но прежде чем он успел что-то сказать, Тороку снова обратил свое внимание на мальчика перед ним.

- Ответь за свои действия. Ты столкнулся со мной, и вместо того, чтобы извиниться, ты оскорбил меня. Научись хорошим манерам. Если ты из клана, то станешь ниндзя, а шиноби не могут быть безответственными. Если ты принимаешь решение, всегда будут последствия. Безответственный ниндзя безрассуден и в итоге умрет раньше времени - Он скрестил руки перед грудью и пристально смотрел в глаза ребенка в течение, казалось, бесконечной минуты.

Минато был впечатлен.

- Пасти.

Тороку поднял бровь на недоуменное бормотание мальчика.

- Я сказал, что прошу прощения за свое поведение. Ты доволен? - Мальчик тоже скрестил руки перед грудью и отвернулся в сторону.

Левая бровь Минато приподнялась, пока не достигла его защитной повязки на лбу. Действительно... очень впечатлен.

Широкая довольная ухмылка расплылась по лицу Тороку, и он взъерошил волосы мальчика, который в ответ лишь раздраженно пробормотал.

- Извинения приняты. Береги себя, козявка.

Ухмыльнувшись, он повернулся к Минато, чтобы следовать прежним маршрутом в центр города. Он слышал недовольный голос мальчика, когда тот произнес свое прозвище.

Они шли бок о бок несколько минут, прежде чем Минато посмотрел на него.

- Ты хорошо ладишь с детьми.

Тороку пожал плечами.

- Как скажешь. Я просто почувствовал, что так будет правильно.

Минато улыбнулся и кивнул.

- Что ж, думаю, ты заслужил награду после той маленькой сцены.

Через пять минут они подошли к небольшой палатке. Широкие белые полосы свисали с крыши, скрывая внутреннее помещение, и на них яркими красными буквами была выведена реклама заведения. Раменная «Ичираку» была пуста, когда они подошли к четырем барным стульям. Они сели, и Тороку грустно улыбнулся Минато.

- У меня нет денег.

- Это награда. Значит, я угощаю.

Это сразу же вызвало ухмылку на лице Тороку, и он начал изучать лежащую перед ним карточку меню.

Ичираку повернулся к ним и широко улыбнулся своим клиентам.

- Как обычно, Минато-кун? - Минато просто кивнул в знак приветствия и одобрения.

- А для молодого человека? - Тейчу, наконец, повернулся к другой золотой короне, чтобы встретиться лицом к лицу со своим клиентом.

По крайней мере, он хотел, но Тороку спрятал все свое лицо за меню, видны были только его желтые волосы, а сам он терялся в словах, копаясь в каждом предложенном блюде. Даже его язык был высунут, а брови нахмурены в сосредоточенности. Он точно не торопился. После долгих минут, он, наконец, положил меню на прилавок и заказал первое блюдо с карточки.

- Мисо рамен.

И после неодобрительного взгляда Минато он добавил: «Пожалуйста».

Тейчу кивнул и повернулся, чтобы приготовить два блюда, оставив своих новых клиентов наедине.

Тороку окинул взглядом маленькое помещение, и в его груди зародилось знакомое теплое чувство. Комфорт. Непреодолимая сила растянула его губы в искреннюю улыбку. Он ничего не делал, ничего не говорил, только позволял этому чувству переполнять его изнутри, пока не услышал отчетливый стук миски, которую поставили перед ним. Только после этого он вернулся к стойке, достал два набора палочек и протянул один Минато.

- Итадакимасу! - в унисон заявили оба блондина и обменялись знающим взглядом.

- Знаешь, Минато-кун, вы очень похожи. Он твой родственник?

Минато покачал головой и неловко улыбнулся.

- Нет, он... гость Конохи.

- Гость? - Ичираку с сомнением поднял бровь, но не стал комментировать странное заявление или - что более вероятно - его тон.

В течение нескольких минут внутри маленькой стойки слышалось только довольное хлюпанье.

Но вскоре оно прекратилось, когда один блондин уставился на недоеденное блюдо, а другой, словно ястреб, наблюдал за его неподвижной фигурой.

Минато был ястребом.

А Тороку? Он смотрел на плавающий в тарелке розово-белый кусочек рыбы. Его сознание отключилось, сцена захлестнула его зрение. Он медленно начал обводить его палочками для еды, и теперь смотрел на кружащийся рыбный кусок пустыми глазами. Что-то важное. В глубине души он знал, что это связано с чем-то важным. Он нахмурился, но его разум оставался совершенно пустым, ожидая, что что-то произойдет, ожидая, что сработает воспоминание или эмоции захлестнут его, как раньше. Но ничего не происходило.

Палочкой для еды он снова заставил кусочек вращаться, надеясь, что на этот раз что-то произойдет. Он сфокусировал взгляд на медленно кружащемся символе. Он показался ему очень знакомым. Такой чертовски знакомый, но он не мог его понять.

Минато заметил странное поведение блондина и его пустое выражение лица. Он повернулся к нему и наклонил голову вправо, чтобы понаблюдать, но обнаружил лишь сосредоточенную концентрацию. Казалось, что он может потрогать её голыми руками.

http://tl.rulate.ru/book/42610/2052631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь