Готовый перевод I Became Cinderella’s Vicious Stepsister / Я стала злобной сестрой Золушки: Глава 34.

Глава 33.

Принц Карло отнёс сумку к дверям Лю Юй.

Лю Юй остановилась и повернулась к нему:

– Благодарю Вас, принц Карло.

– Для меня честь помочь Вам, – слегка поклонился принц Карло. – Мисс Фергус, спокойной ночи, – сказав это, он развернулся, чтобы уйти.

Но Лю Юй остановила его:

– Принц Карло…

Принц остановился, его превосходные манеры не могли заставить его поторопить девушку или проявить нетерпение.

Наконец Лю Юй заговорила:

– …возможно я беру на себя слишком много, но каковы Ваши с Натали отношения? Если Вы можете, пожалуйста, заботьтесь о ней больше… Натали, одинока и очень чувствительна.

– Мисс Фергус сильно отличается от слухов, – сказал принц Карло, смотря на неё.

– Слухов?

– Да, слухов, – искренне сказал Карло. – Они все неправильно поняли Вас. Мисс Фергус, которую я вижу обладает нежным и решительным сердцем, она борется за свет, отвергая тьму. И неустанно стремится к своему возлюбленному.

– …Вы оказали честь семье Фергус, – глаза Лю Юй заблестели. – Принц Карло, Вы должны позволить моей матери услышать это, иначе она будет продолжать вздыхать по мне…

Принц Карло улыбнулся:

– Похоже, в прошлом мисс Фергус заставляла свою мать очень нервничать.

Пока они разговаривали, на тропинку, ведущую в сторону озера Бернар, вышли два человека.

В белом плаще со звёздами и синем платье в цветочек.

Они появились один за другим, и ветер трепал их одежду.

Сказочно выглядевший юноша и нежная девушка в вечерних отблесках заката, что создавал вокруг них мягкий ореол. Когда они появились, вокруг них царила аура чрезмерной гармонии и спокойствия.

Зрачки Лю Юй сузились, словно от удара.

Гайя и Натали…

– Гайя! Натали! – подхватив тяжёлую сумку, Лю Юй побежала к ним.

Изящные плечи девушки слегка согнулись от тяжёлого веса, а синяя юбка колыхалась, словно рыбий хвост на синем море.

Она встала перед высоким стройным юношей с улыбкой на лице, но ничего не говорила, лишь смотрела и улыбалась.

– Мистер Лесли, Натали, доброй ночи, – поздоровался принц Карло, подходя к ним.

– Беллия, принц Карло, доброй ночи, – слегка кивнул Гайя.

Натали спряталась в его тени, но Лю Юй всё равно видела её.

– Гайя, ты пришёл как раз вовремя, – Лю Юй подняла взгляд. – Я просто забыла сказать тебе, что ты должен стать моим партнёром.

Она воспользовалась своей естественной и напористой манерой говорить.

– Прости, Беллия, – спокойно ответил Гайя. – Я обещал это Натали.

– Натали? – девушка недоверчиво посмотрела на него и повторила. – Ты обещал это Натали, Гайя?

– Сестра Беллия, простите… – недавнее чувство вины нахлынуло, словно волна и, прикусив губу, Натали попыталась объясниться.

– …замолчи, – но Лю Юй грубо прервала сестру. За короткое мгновение её голубые глаза наполнились слезами. – Гайя, ты будешь партнёром Натали? А как же я?

Она казалась невероятно расстроенной.

– Прости, – юноша опустил голову и золотые лучи солнца косо упали на его длинные ресницы и нежные веки, оставляя небольшую лёгкую золотистую тень перед его ногами.

Половина лица Гайи была залита светом и Лю Юй не могла видеть выражение его лица, но смутно ощущала, что поменять ничего не возможно.

Последний проблеск света померк и мир начал тускнеть.

Лю Юй упрямо стояла на своём:

– Гайя, ты будешь танцевать с моей сестрой, но ты подумал об этом?.. Что другие люди будут думать обо мне?

– Сестра Беллия, я…

– Замолчите, мисс Леонард, – Лю Юй холодно посмотрела на Натали. – Мне нет смысла утирать Ваши слёзы.

– Мисс Фергус, думаю, что здесь какое-то недоразумение, – попытался вмешаться принц Карло.

– Беллия!

– Я сказала перестать повторять «Беллия, Беллия, Беллия!» Я не хочу слушать это! – слёзы наконец хлынули по щекам девушки. Казалось, ей невыносимо больно.

Бросив сумку, которую держала в руках, Лю Юй развернулась и ушла. С каждым шагом она шла всё быстрее. Сорвавшись на бег она в конце концов исчезла за женским домиком с нарисованными розами.

Гайя поднял сумку, а принц Карло неодобрительно посмотрел на него:

– Мистер Лесли, это то, что мисс Фергус попросила меня найти. Кажется, она хотела вырезать для Вас каменную статую… – он сделал паузу. – Вы так ранили сердце мисс Фергус.

Гайя промолчал.

Казалось, у него не было никакого интереса к этой теме

– Принц Карло, до встречи, – слегка кивнув, Гайя ушёл, неся в руках сумку.

Даже с такой тяжёлой сумкой его спина, залитая лучами заката, всё равно выглядела элегантно и величественно.

Натали посмотрела вслед Гайе и ей показалось, что её головы вновь коснулось прохладное, но в тоже время тёплое прикосновение:

– Мистер Лесли…

Гайя был невероятно очаровательным, похожим на куклу, выставленную в витрине самого дорогого магазина, которую Натали страстно желала в детстве.

Принц Карло посмотрел на неё:

– Мистер Лесли очарователен, не так ли? Даже если я вижусь с ним не так часто, я не могу избавиться от желания склониться перед ним.

– Принц Карло… – от стыда Натали опустила голову.

– Натали, нет ничего постыдного в том, чтобы восхищаться таким человеком. Однако он возлюбленный твоей сестры… Мисс Фергус очень добра и её не следует так обижать.

– Принц Карло… Вы никогда не испытывали того, что испытывала я, как Вы можете понять… – Натали сжала кулаки.

– Да, я не понимаю, – принц Карло, казалось, был разочарован. Слегка поклонившись Натали, он отвернулся.

*****

Как только она завернула за угол, печаль исчезла с лица Лю Юй.

Безо всякого выражения лица она шла по траве, проходя мимо грибных домиков, направляясь с тому, что обвивали виноградные лозы.

– Ох, посмотрите на эти фальшивые слёзы мисс Фергус! Знает ли твой возлюбленный, что ты носишь такое лицо?

Лю Юй повернула голову на голос.

Она увидела темноволосого мужчину, стоявшего в тени виноградных лоз. Всё его тело было затянуто в чёрную ткань, выли видны лишь ладони и лицо. Аристократическая бледность и благородство особенно сильно были видны сейчас.

Обхватив пальцами гроздь винограда, мужчина скучающе начал перебирать его.

– Герцог Луис? Не ожидала, что Вы осмелитесь прийти.

– Нет, не смею. Я не хочу снова заходить в твой грибной домик, но эта виноградная лоза… Не проблема. Кстати говоря, виноград, который я так хотел получить, был недавно сорван… Как ты себя чувствуешь?

– Не очень хорошо.

– Мисс Фергус, ты должна признать, что даже если ты обладаешь непревзойдённой красотой, есть вещи, которые ты не можешь получить. Натали – самая прекрасная девушка в мире, и никто не сможет отказать её слезам, включая твоего возлюбленного.

– Я не хочу отдавать ничего, что принадлежит мне, но вот Вы, герцог Луис, Ваша любимая танцует с другими мужчинами, но Вы совсем не выглядите грустными.

– Грустным? – Луис беззвучно рассмеялся. – У великого Луиса нет сердца. Мисс Фергус, я здесь, чтобы продолжить наше пари. Ох, трапеза перед ужином не считается, – продолжил вампир, лениво прислоняясь к виноградным полкам. – Думаю, мисс Фергус будет заинтересована в этом пари.

– Меня больше интересует, чего Вы хотите, герцог Луис.

– Ты и… ключ от третьего этажа библиотеки.

– Я? – Лю Юй улыбнулась. – Простите, но Ваше предложение меня не интересует.

– Я могу научить тебя психоделики.

– Психоделики? Я не думаю, что люди в храме Света могут использовать тьму.

– Глупый ягнёнок, до того, как пали боги, в этом мире существовала не только магия Света, но и магия Тьмы. Есть ветер, гром, вода и огонь. Заклинания этого мира не имеют атрибутов. Они общие. Люди в храме Света гипнотизируют и создают сны, но когда они используют Тьму, это называют… искушением и психоделикой. Разве это не забавно?

Лю Юй на секунду дрогнула.

Было бы гораздо легче иметь дело с чтением мыслей Гайи, если бы я владела психоделикой.

– Простите, любая ставка не стоит того, чтобы держать меня в чёрном гробу всю мою жизнь. Ключ не может быть отдан Вам, – Лю Юй вспомнила, что в романе 3-й этаж библиотеки был соединён с тёмной тропой.

– Но пари очень простое для тебя. Если ты не хочешь делать ставку, то не делай, – легко сказал Луис. – Если завтра на торжественном ужине с Натали будет танцевать не твой возлюбленный, а принц Карло, то я научу тебя психоделике.

– Нет, я отказываюсь, – прямо сказала Лю Юй. – Если только… не изменим ставку.

– Ой? На что мисс Фергус хочет изменить её?

– Если я выиграю, Вы научите меня заклинаниям. Если я проиграю, Вы выберете книгу на третьем этаже, а я принесу её Вам.

Лю Юй не верила в ложь о веселье.

Если Луису понадобился ключ, то он явно будет от тропы на 3-ем этаже библиотеки или от коллекции сокровищ.

– Это несколько несправедливо. Ты ведь знаешь, я единственный в этом мире, кто может научить психоделике.

– Несправедливо? Похоже, Вы отказываетесь.

Лю Юй собиралась уйти, но была остановлена.

– Хорошо, договорились, – внезапно рассмеявшись, Луис отступил назад и исчез в густом тумане.

Гроздь зелёного винограда в его руке лопнула, упав на землю и превратившись в лужу грязи. Лю Юй посмотрела на это и медленно вернулась в дом.

Не понимаю, почему Гайя взял Натали в партнёрши. До этого я чувствовала, что он довольно сильно заботится обо мне…

– [Детка, ты выглядишь немного расстроенной,] – взмахнув крыльями, сказал Крапчатый.

– Так и есть, – Лю Юй добавила немного воды в птичью клетку. – Однако это пустяки.

– Крапчатый, если однажды у меня возникнет конфликт с твоей любимой Натали, кому ты поможешь? – внезапно спросила Лю Юй, почувствовав бусину памяти на своём запястье.

– [Гм… Крапчатый не хочет отвечать на этот вопрос.]

– Ты должен ответить.

– [Детка!] – Крапчатый попытался показать Лю Юй свою абсолютную преданность своими круглыми чёрными глазами. – [В конце концов, детка, ты первый человек, который может понимать слова Крапчатого.]

– А если с мистером Лесли?

– [Мистера Лесли!] – без колебаний ответил Крапчатый.

Лю Юй забрала зёрна гречки обратно.

Хлоп! Хлоп! Хлоп!

– [Детка! Крапчатый, у Крапчатого есть секрет!]

– Секрет? Птичий секрет? О, не интересно.

– [О мистере Лесли!] – закрыв глаза, закричал Крапчатый.

Гайя? – Лю Юй положила зёрна гречки обратно.

– Слушаю.

Крылья голубя затрепетали и белый свет упал на стену, словно создавая современную 3D-проекцию, главным героем которой был…

– Гайя?

– [Ну как?] – Крапчатый гордо округлил грудь. – [Разве я не хорошо поработал?]

– Это… что происходит? – изумлённо выдохнула Лю Юй.

Голубь из романа… однако Натали не брала его в колледж.

– [Крапчатый не знает,] – пожал плечами голубь.

Беловолосый юноша на проекции спокойно сидел за столом, а на столе был аккуратно разложенный ряд вещей.

Лю Юй вдруг поняла, что это те самые инструменты, которые она заказала для него

В руках Гайи был белый камень и резак.

Он готовится к резке?

Резак замер в руках юноши, казалось, он заметил, что в доме кто-то был.

Внезапно Гайя поднял взгляд и проекция отразила его спокойное лицо.

Его прозрачно-зелёные глаза словно смотрели прямо на Лю Юй.

– Стыдно не выполнять обещание.

– Я обещал Белии вырезать, – Гайя потянулся к белому камню.

А проекция сразу же исчезла.

Лю Юй глубоко вздохнула. В этот момент она подумала, что их почти заметили.

– [Ха… Крапчатый истощён, перекусить будет действительно неплохо,] – сказал Крапчатый, лениво лёжа в клетке.

Лю Юй посмотрела в окно и вспомнила фразы, которые сегодня сказал Гайя:

Я обещал это Натали.

Стыдно не выполнять обещание.

Воистину, Бог никогда не сожалеет.

Как воплощение своей воли, он не будет нарушать собственные принципы.

Какой метод мне следует использовать, чтобы заставить это упрямое воплощение передумать и отказаться от своего обещания?

Если он сдастся… будет ли это подтверждением того, что я для него особенная?

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/42546/1906908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь