Готовый перевод I Became Cinderella’s Vicious Stepsister / Я стала злобной сестрой Золушки: Глава 30.

Глава 30.

Естественно, Лю Юй не вернулась отдыхать в комнату. Из-за её прошлого она не хотела упускать ни одной возможности учиться, поэтому девушка настояла пойти на занятия.

– Гайя, Гайя, Гайя… ты можешь отнести меня на урок верховой езды? Мастер Эдвард, должно быть, уже соскучился по мне…

– Ты уверена? – спросил её юноша, который стал ещё изящней.

– Конечно, Гайя, – ответила девушка в его объятиях. Она стала быстро кивать головой, как курица, клюющая пшеницу. Затем робко произнесла. – Знаешь, с той ночи, когда мы с тобой... я не ходила на занятия несколько дней. Наверное, я стала худшей из всех избранных... Даже хуже Натали.

Её голос был таким тихим, что, казалось, она могла заплакать в любой момент.

– Нет, Беллия. Ты самый трудолюбивый и талантливый человек, которого я когда-либо встречал.

– Правда? – девушка внезапно подняла глаза. Эти слова звучали невероятно, но в них страстно хотелось поверить. – Так ты останешься со мной, Гайя?

Лю Юй одной рукой схватилась за его рубашку.

– Беллия, это не сработает. Мастер Эдвард сказал, что мне необязательно заниматься верховой ездой... – юноша отказал ей.

– Хорошо, Гайя, я не могу всегда следовать за тобой, – девушка, казалось, сдалась и пробормотала. – Хотя… у меня всё ещё немного болит нога, но я в любом случае могу сесть в седло. Кроме того, не так уж много тёмных магов желают навредить мне через моего коня...

– ...Только на сегодняшний урок верховой езды.

– Гайя, ты лучший! Я люблю тебя больше всех на свете! – Лю Юй так обрадовалась, что, точно сойдя с ума от радости, встала и два раза поцеловала Гайю в подбородок.

– Беллия...

– Я знаю, знаю… Я не могу целовать тебя ни с того ни с сего… Но ничего не могу с собой поделать, – девушка поджала губы.

– Как леди, тебе не подобает так себя вести.

– Поняла, поняла, отче, – девушка закрыла уши и уткнулась ему головой в грудь.

– Что? – Гайя, казалось, не понял и наклонил голову.

Лю Юй потеряла дыхание от взгляда пары зелёных, как озёра, глаз под изящными бровями.

– Я хотела сказать, что ты как человек, которого я уважаю больше всего.

– Отец?

– Да, – ответила девушка охрипшим голосом.

                                                                            *****

Когда мы добрались до ипподрома, занятия уже шли какое-то время.

Мастер Эдвард лежал в плетёном кресле, возникшем здесь непонятно откуда. Когда он увидел Гайю с Лю Юй, его левая бровь высоко взлетела.

– Мисс Фергус, лорд Брюс попросил освободить Вас. Вы можете отдохнуть. Ох, господин Лесли с Вами.

Лю Юй в спешке слезла с Гайи, начав дёргать край юбки, пытаясь расправить.

– Мастер Эдвард, я буду на уроке.

– Будете? – Эдвард посмотрел на неё как зачарованный. – Ох, мисс Фергус – самая прилежная из всех тех дворян, которых я когда-либо встречал.

На ипподроме все благородные леди стояли под зонтиками, избегая света, и болтали около деревьев на краю поля. Когда они заметили приближающуюся Лю Юй, то помахали рукой, чтобы поздороваться. Конечно, эти действия, как всегда, выглядели изящно и сдержанно. Поэтому несколько девушек верхом на лошадях, которые настаивали на занятиях верховой езды, привлекли много внимания.

Лю Юй увидела Натали верхом на лошади. Она вся была потной и с красным лицом.

Внимательно изучив вид Натали, мне приходится признать, что героиня выглядит очень очаровательной, невинной, живой и милой. Даже два её хвостика не портили образ. Она похожа на маленький цветок, свободно растущий в диком поле.

– Натали в последнее время стала намного серьёзней, – мастер Эдвард посмотрел на девушку оценивающим взглядом.

– Господин Лесли, сестра Беллия, – взяв в руки поводья, Натали подбежала к ним.

Первый Лесли.

Лю Юй скривила рот, но очень осторожно. Она приподняла уголок рта и вернулась к настоящему с более восторженной и трогательной улыбкой.

– Я настояла на том, чтобы пойти на занятия верховой езды. Гайя пришёл, чтобы сопровождать меня. Он слишком беспокоится, – она держала господина Лесли за руку.

Гайя спокойно стоял рядом. Румянец Натали резко посветлел и лицо стало белее. Она была явно растеряна, а особенно это было видно по её глазам. Натали поджала губы и, набравшись храбрости, заговорила:

– Я хочу кое-что обсудить с сестрой Беллией.

Лю Юй посмотрела на Гайю, и он грациозно отступил.

– Я пойду сменю одежду, – с этими словами юноша развернулся и направился в раздевалку. Его невероятно высокая фигура исчезла в редкой зелени обочины дороги.

                                                                              *****

– Давай поговорим, Натали. Я хочу это услышать, – Лю Юй повела её в сторону ипподрома. На территории, окружённой заборами, по строгой линии было посажено более десятка высоких больших зелёных деревьев. А их листья, размером с ладонь, плотно примыкали друг к другу, что действительно создавало отличную местность. Неподалёку кто-то тихо переговаривался.

– ...Говорят, что мисс Фергус чуть не лишилась жизни, сражаясь с тёмными последователями прошлой ночью…

– Правда? Я видел, как она стояла и болтала с мастером Эдвардом.

– Конечно это правда. Вчера, когда господин Лесли вышел с ней на руках, я увидел в щель двери, что мисс Фергус выглядела как мертвец с опущенной головой и руками. Она была вся в крови, а потом там появилось много Посланников. В последнее время в академии неспокойно.

– Ох, это звучит жутко. Тёмный Апостол уже давно не появлялся, не так ли? Он должен быть мёртв...

Свет через тень листьев ярко отражался на лице Натали. Лю Юй слушала их, не показывая ни единой эмоции.

– Натали, если тебе нечего сказать, то первой заговорю я.

Казалось, Натали была сильно удивлена словам Лю Юй, и её опущенные ресницы резко поднялись. Она быстро взглянула на неё и снова опустила голову. Затем, неловко сложив руки вместе, Натали сказала:

– Сестра Беллия, почему Вы причинили боль лорду Луису? Он неплохой человек.

– Луис? Кто это? – Лю Юй наклонила голову и с непониманием посмотрела на неё.

Натали взглянула на девушку, которая всегда была талантливее её, поэтому она стыдилась за себя перед ней. Но сейчас она неожиданно поняла:

Она не такая уж и особенная. Она лжёт. У неё не хватило смелости даже упомянуть Луиса.

Напряжение в моём сердце необъяснимым образом успокоилось.

– Если ты говоришь о тёмном маге прошлой ночью, – ухмыльнулась блондинка. – Натали, не будь наивной. Разве мы важны для этого тёмного Апостола, который относится к нам как к плохой или хорошей еде?

– Почему… почему нет? Среди людей тоже есть плохие и хорошие. И вещи, естественно, есть хорошие и плохие.

– О-о-о, а могут ли люди подружиться с рыбой? С овцами? Или с крупным рогатым скотом? – спросила Лю Юй. – Будут ли петухи дружить с червями? Волк, он может подружиться с ягнёнком? Плохие они или нет, хорошие они или нет – их нужно есть.

Глядя на бледное лицо Натали, Лю Юй медленно подошла и тихо прошептала:

– Натали, когда ты рядом с ним, ты не слышишь крики? Их беспокойные души томятся во тьме, а их предсмертный плач раздаётся по всему аду… Ты этого не слышишь? Овцы живут, чтобы есть траву. Овца в этом не виновата. В конце концов, она тоже хочет жить. Но трава же не может оценить временную близость овцы к ней как доброту. Натали, вспомни, кто ты… – Лю Юй похлопала девушку по плечу, взглянув на её лицо, которое побледнело ещё больше, и тихо ушла.

                                                                  *****

За дверью раздевалки спокойно стоял юноша, одетый в костюм для верховой езды. Красная часть костюма, казалось, дымилась на ярком солнце. А сам парень смотрел вверх, следя за голубым небом над головой.  

– Беллия, – Гайя заметил приближающуюся девушку и посмотрел на неё.

– Гайя, подожди меня.

Лю Юй быстро зашла в раздевалку и переоделась в одежду для верховой езды. Но как раз перед тем, как выйти, Натали неожиданно толкнула дверь во внутрь.

– ...Значит трава никогда не проявляла ни заботы, ни любви к овце. Точно так же, как и сестра Беллия… Что ещё должна сделать трава? – в её глазах появились слёзы.

Лю Юй специально выглянула в окно. Гайя больше не стоял у дверей. Теперь он был под деревом неподалёку от здания. Лю Юй плотно застегнула последнюю пуговицу, надела шляпу и, расправив её, произнесла:

– Ничего не нужно делать. Натали, твоя жизнь в твоих руках.

Как только она положила руку на дверную ручку, сзади девушки раздался голос:

– Сестра Беллия, да как ты можешь это понимать?! Ты всегда находишься в центре внимания, все тебя любят. Но они не замечают меня, прятавшуюся в тёмном углу… Однако Луис увидел меня и принял как сокровище...

Лю Юй повернула дверную ручку и вышла, не оглядываясь.

Я не могу быть чьей-то спасительницей. Я даже себя не смогла спасти.

Юноша, стоявший под деревом, повернул голову. Его брови нахмурились, а серебристые волосы засияли на свету.

– Беллия?

– Гайя, иди вперёд и выбери мне лошадь.

– Ты выглядишь немного расстроенной, – неожиданно произнёс Гайя, идя по дороге в конюшню.

Лю Юй посмотрела на сорняки у обочины дороги и задумалась над вопросом:

Бог и человек – это один и тот же вид? Тот, что передо мной… – она ещё раз взглянула на очень красивого юношу, который впервые прочувствовал её.

– Что случилось? – спросил он.

– Да так, просто думаю над очень важным вопросом, – Лю Юй слегка повернула к нему голову.

Являются ли фанатичные верующие или люди, которым промыли мозги и зубрёжкой заставили верить, послушными агнцами Бога?

Может ли Бог влюбиться в агнца, у которого нет собственного мнения?  

Мне сразу вспомнились те куклы, выставленные в витрине магазина. У кукол были разные цвета кожи: молочная, жёлтая; с белыми и золотыми волосами, в юбках и красивых жилетах. Если захотите, они могут беспрерывно, сто раз надень повторять: «Я люблю тебя!», чтобы выразить свою «искреннюю и неподдельную» любовь к вам. Но люди будут относиться к кукле как к кукле, даже если у неё красивый человеческий облик.

– И у тебя получается решить его?

– Нет, я не понимаю, – девушка остановилась. – Гайя, ты меня больше любишь, когда я послушная или непослушная?

Юноша был ошеломлён. Такое выражение его лица редко у него появлялось. А затем его красивые глаза сузились, и брови слегка нахмурились:

– Беллия.

– Забудь, я всё равно не буду послушной, – девушка сказала себе под нос, одновременно указывая на белую лошадь, которая выглядела очень сильной. – Я хочу эту.

– Я боюсь, что у этой лошади не очень хороший характер.

– Но у меня есть ты, Гайя, – девушка повернула голову, улыбаясь и преображаясь в сладкую ягодку. – Какая разница, если во время прогулки ты будешь вместе со мной?

– Твоё настроение снова поменялось, – сказал Гайя.

Лю Юй уже вывела свою свирепую лошадь.

– Гайя, ты должен помнить, что женщины всегда капризны. Даже если это всего лишь девочка, этот талант никуда не исчезает.

– О…

Гайя выбрал того же коня, что и в последний раз.

– Почему бы не сменить его разок?

– Зачем его менять? – сказал юноша Лю Юй. – Кроме того, он очень послушный.

– Но Гайя, ты сказал мне той ночью, что… – девушка снова робко стянула поводья лошади и что-то прошептала.

Кончик уха юноши покраснел. Сжатые поводья в руке отпечатались на тыльной стороне его ладони, оставив ярко-красный след.

– В ту ночь всё было по-другому.

http://tl.rulate.ru/book/42546/1776741

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод 😊

Беллия- жуткая женщина, но восхитительная
Развернуть
#
Спасибо за перевод) Что!!? Что сказал?)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь