Готовый перевод I Became Cinderella’s Vicious Stepsister / Я стала злобной сестрой Золушки: Глава 22.

                                                                    Глава 22.

На стене тускло горел светильник. Девушка держала юношу за руку, прижавшись к нему почти вплотную.

Память тела долговременная и самая чувствительная, касаясь Гайи, Лю Юй сразу вспоминала холодный ветер, который окутывал её в каменной беседке с виноградной лозой прошлой ночью. Когда пот капал вниз, а их жар, казалось, пронизывал её насквозь.

Лю Юй снова почувствовала ту боль. Девушка неосознанно отпустила его руку и снова сжала.

– Давай поговорим об этом, Гайя, – сказала она. – Я не сожалею.    

– Не сожалею… – сказал юноша, облокотившись спиной о лестницу.

– Но я не приму твои извинения, пока ты не сделаешь статуэтку.

– Да, – ответил Гайя.

– Ох, Гайя! Ты мне действительно нравишься! Я так сильно тебя люблю! – Девушка радостно вскочила. – Когда начнём? 

– Сейчас?

– Ох, нет-нет-нет, – Лю Юй была переполнена счастьем, – мне ещё нужно купить инструменты…

– Беллия, мне пора идти, – Гайя отдёрнул руку.

– Так скоро? – Лю Юй выглядела недовольной.  

– Увидимся завтра, Беллия, – юноша попрощался первым, и вскоре его высокая и стройная фигура скрылась за дверью.

– Увидимся завтра, Гайя! – девушка выбежала следом. 

                                                                             *****

Вскоре после того, как ушёл Гайя, пришли слуги принца Карло. Они принесли Лю Юй несколько новых платьев, которые купили изначально для принцессы Мэри, а также две нижние юбки, зеркало и ароматическую лампу. 

– Принц Карло передал, что пока Вы можете воспользоваться этими вещами. За необходимым в списке он уже отправил людей, но времени не хватает. Боюсь, что вещи будут только завтра утром. Если что-то понадобится, можете обратиться к принцу.

– Моя благодарность принцу Карло, – Лю Юй взяла все вещи в руки и отпустила слуг.

[О-о-о, у тебя уже есть лорд Луис, теперь принц Карло, а ещё этот «великий» господин Лесли! Ох, детка, вы, люди, такие сложные].

Крапчатый* запричитал, расправив крылья.

  • Возникла ошибка по поводу пола птицы, так как на английском использовалось слово «dove», которое больше относится к женскому полу.

 

Эта птица без разрешения дала мне прозвище!

Тем не менее Лю Юй долила в клетку воды и насыпала гречневой крупы.

[Только почему этот господин Лесли «великий»?.. Когда он подходит ко мне, моё сердце стучит и колотится. Детка, кажется, я влюбился…].

Голубь закрылся пятнистыми крыльями, но даже так Лю Юй действительно заметила в его чёрных глазах-бусинках… застенчивость?

 – Крапчатый, не забывай, ты – самец, – строго сказала Лю Юй.

[И что с того, что я мужчина!? Разве птицы-самцы не имеют права на любовь?]

Крапчатый громко жаловался Лю Юй.

[Самцы птиц не так хитры, как вы, люди! Детка, ты сказала ему вырезать для тебя статую! Господин Лесли, наверное, даже не представляет, детка, насколько у тебя нечистые мысли!.. В следующий раз, когда придёт господин Лесли, я расскажу ему о твоём замысле! Ты хотела, чтобы он каждый день своими святыми руками касался тебя и запомнил твою внешность! Какая хитрая! Какие вы, люди, коварные!]

– Это отличная идея, не так ли? – Лю Юй лукаво улыбнулась.

Но после того, как он создаст каменную статую, мой образ крепко запомнится ему.

[Да, детка, вы, люди, самые хитрые и бесстыдные!]

Обиженно крикнул Крапчатый.

– Однако заперт в клетке ты, а не человек. Спокойной ночи, Крапчатый.

Птица с отвращением отвернулась.

[Я скучаю по Натали…]

Лю Юй ещё хотела рассказать этой глупой птице про историю Люй Бу*, но слишком устала. Она зажгла ароматическую лампу, перевернулась на другой бок и заснула, окутанная в нежный аромат роз и в одеяло, которое после сушки на солнце пахло пушистым солнечном светом.

  • Люй Бу – генерал и полководец китайской эпохи Троецарствия. Местный Иуда, предавший не раз своих начальников. Но в XIV веке образ Люй Бу был сильно романтизирован благодаря роману «Троецарствие», где его вывели величайшим во всём Китае воином, но не очень способным полководцем. При этом всю историю приукрасили любовными похождениями героя и несколько фантастическими описаниями сражений. Этот роман считается классикой китайской литературы, по которому поставлен не один спектакль и который не раз экранизирован.

Лю Юй приснилось, что она стала розой. У неё было всего четыре шипа, и она была счастлива. Маленький мальчик в чёрном костюме всегда тщательно ухаживал за ней и поливал. Пропалывал траву и отгонял от неё насекомых. А потом принёс стеклянную колбу, чтобы защитить её от ветра. Роза выросла и расцвела.

Она стала особенным цветком в сердце маленького мальчика. Она была единственной розой, которую мальчик поливал, для которой отпугивал насекомых и защищал от ветра. Она отличалась от тысячи других цветов во всём мире.

                                                                               *****

Лю Юй проснулась с улыбкой на лице.

– Крап! Крап!

[Доброе утро, бездельница!]

– Доброе утро, Крапчатый.

Солнечный свет мягко лился сквозь разноцветные шторы. Лю Юй встала с кровати и подошла к зеркалу. В отражении уголки её губ были всё ещё приподняты.

Наверное, мне приснился хороший сон. Жаль, что я его не помню.

После девушка умылась, нанесла крем и переоделась.

Платье Мэри мне слегка коротковато, но его фасон самый модный во всём королевстве Саурон.

Большая золотая лента в обрамлении пушистой каймы, белоснежная юбка с золотистым шёлком и белые перья на запястьях создали благородный и нежный вид.

Жаль, что зонтик не возьмёшь. На руке рана, а перчатки надевать нельзя. Всегда немного сожалею об этом, когда выхожу на улицу…

Я люблю красиво одеваться. Это поднимает мне настроение на весь день.  

– Беллия, – у двери дома девушки стоял высокий и стройный юноша.

Он был с длинными волосами цвета серебра в белой широкой мантии с изображением Звезды и Луны, которая была доступна только священнослужителям. Когда на Лю Юй «смотрели» его светло-зелёные глаза, ей вспоминалось то путешествие в бусине памяти.

Божество Лунных рек и гор…

– Где ты взял это одеяние? – с любопытством спросила девушка.

– Это прислал мастер Брюс, включая и ту одежду, которую я носил до этого, – ответил юноша. – Беллия… тебе сегодня лучше? Лекарство… Ты его нанесла?   

Лю Юй вспомнила, как она прошлой ночью наносила мазь, прячась под одеялом. Она была не настолько толстокожей, чтобы не залиться краской и не засмущаться.

– Что ж… я нанесла его.

– Тебе всё ещё больно?

– …Больно.

– Ты хочешь, чтобы я тебя понёс?

– Нет, я могу идти сама.

Если эту красивую юбку, похожую на лепесток, приподнять, то она помнётся и будет выглядеть некрасиво.

Гайя молча посмотрел на неё и подставил локоть.

– Пойдём?

Лю Юй взяла его под руку, и они бок о бок пошли в столовую.

– Чем собирается заняться дорогой господин Лесли после занятий по фехтованию? 

– Сначала пойду помолюсь в храм, а потом в библиотеку, чтобы убить время.

– В библиотеку?

Библиотека храма Света – это место с богатейшей коллекцией книг на всём континенте Ирвин.

– Тогда я тоже пойду! – девушка улыбнулась.

                                                                    *****

Лю Юй не допустили на занятия с конными прогулками и по фехтованию из-за «серьёзных травм», поэтому она могла сидеть рядом и смотреть.

Я не ожидала, что мастер Марсель разрешит Гайе посещать занятия вместе со старшекурсниками второго уровня.

– Беллия, ты…

– Я останусь с тобой, – перебила его девушка. – Как видишь, я не могу нормально двигаться. Так я хотя бы могу видеть тебя.

Занятия по фехтованию у старшекурсников уже не являются чистым фехтованием.

Я заметила, что граница между Золотыми рыцарями и Белыми Посланниками начинается именно со второго уровня. Это похоже на разделение по гуманитарным и техническим наукам в колледже.

Те, у кого крепкое телосложение и отличные навыки владения мечом, но с небольшими магическими способностями, идут в Рыцари Света.   

Рыцари Храма Света – это практически первый уровень. Серебряные Рыцари находятся ниже Золотых Рыцарей, а над Золотыми Рыцарями стоят Рыцари Святого Света, которых можно найти только в храме Света.

Те, у кого слабое телосложение, не пластичные руки и ноги, но хорошее владение божественными техниками, предпочитают статус Божественных Посланников. Их чаще называли даже не «посланниками», а слугами. Такие обычно обладали маленьким магическим даром, а некоторые из них становились бардами. Но большинство подавались в маленькие церквушки читать проповеди.

По иерархии над Белыми Посланниками есть кардиналы, а над ними архиепископы храмов.   

– А что, если кто-то хорош и фехтовании и в божественных техниках? – спросила Лю Юй у главного, сидевшего рядом с ней.

– Боюсь, что ответ на этот вопрос знает только сам Бог, – старшекурсник пожал плечами. – Как можно преуспевать и во владении мечом и в магии?

– Почему нет?

– Я всё равно таких не видел.

Большинство одарённых на Ирвине либо хорошо развиты физически, но не могут создать небольшую «яркую вспышку», либо отлично разбираются в магическом искусстве, но не могут владеть мечом.

Тех, кто хорош в обоих направлениях, можно сосчитать по пальцам одной руки. И все они являются Святыми Рыцарями в храме Света.

– Боюсь, что одного такого Вы встретили уже сегодня, – Лю Юй указала на высокого худого юношу, которого с улыбкой позвал профессор.

Я даже не сомневаюсь, что у Гайи есть все эти способности.

– Он? Малыш Лесли? Перестань шутить! Это не конкурс красоты! Он не сможет победить даже Мото – худшего в нашем классе. Мото, вставай! Пусть мисс Фергус полюбуется на твои мускулы! – все засмеялись.

Большой мускулистый парень покраснел и растерялся.

– Малыш Лесли, у тебя хорошо получается. Как насчёт поединка с Мото? – профессор Марсель посмотрел на Гайю с улыбкой.     

– Мото, давай! Покажи ему! – кричали старшекурсники.

– Малыш Лесли, давай добавим немного интереса? Как насчёт этого? Тот, кто победит, получит поцелуй от мисс Фергус.

– Не такая уж и хорошая идея, – Гайя сжал губы.

– Ох, малыш Лесли не хочет? Тогда мы тоже предложим одну девушку. Молли, поднимись сюда и поцелуй того, кто победит.

Девушку, которая была намного ниже Беллии, толкнули. Когда она подошла, Лю Юй смогла рассмотреть короткие голубые волосы. Она встала возле Мото и выглядела очень мило.

– Конечно, если господин Лесли выиграет. Боюсь, я не буду возражать, даже если мы займёмся чем-нибудь другим, – девушка подмигнула Гайе.

Лицо Лю Юй потемнело.

Мне самой только недавно удалось откусить кусок мясо, как другим уже не терпится присоединиться.     

В конце концов, без сомнений, победит Гайя. И мы вместе с Молли поцелуем победителя. Но если вдруг он проиграет, то мне придётся поцеловать этот «холм» мускулов перед Гаей.  

При любом раскладе выходит не очень хорошо.

Лю Юй даже хотела потянуть юношу, чтобы развернуться и уйти.

…Но при таких обстоятельствах было бы грубостью отказаться от поединка. В этом мире у знати всё ещё существовали варварские обычаи.

Когда кому-то бросают белую перчатку, тем самым вызывая на дуэль, остаётся либо признать поражение заранее, либо сражаться до конца. Тех, кто отказывается от дуэли, считают трусами.

Поэтому в истории упрямых аристократов с завышенной самооценкой так много погибших. Именно из-за этого все они, несмотря на то, что стремились к доброжелательности, всё ещё оставались непреклонными в данном вопросе.

– Эй, милый ягнёнок, ради прекрасной мисс Фергус я не позволю тебе победить! – «холм» вызывающе покачал грудными мышцами.

Гайя стоял спокойно. Его длинные серебряные волосы спадали на мантию Звезды и Луны. В этот момент Гайя казался таким далёким, словно он и не находился здесь вовсе. Затем он протянул руку, не спеша вытащил свой меч и показал приглашающий жест в сторону противника.

– Господин Мото, прошу.

Соперники двинулись почти одновременно.

 

http://tl.rulate.ru/book/42546/1688727

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Каеффная глава*-*
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь