Готовый перевод I Want to Die One Day Before You / Я хочу умереть на день раньше тебя: Глава 3. Часть 1. История короля Руфуса

Сарубия была мертва.

С ее смертью все кардинально изменилось.

Король лишился жизни, и трон опустел. Фундамент страны начал сотрясаться.

Людям рассказали, что король пытался убить Руфуса. Они также узнали, что при этом в жертву были принесены невинные люди.

В ответ на это наследный принц Биррен срочно попытался успокоить ситуацию.

Он приказал вынести смертный приговор Руфусу и баронессе Инферно и попытался сам взойти на трон, но народ уже давно отвернулся от королевской семьи.

Народ был возмущен и не собирался подавлять свое наполненное до краев негодование.

Конец королевства был уже предрешен, когда принц поднял корону над головой — народ отказался от него.

Разразилась гражданская война.

Ожидающие смертной казни, Руфус и баронесса Инферна были освобождены группой повстанцев, состоящей из простолюдинов.

Руфус нежданно-негаданно стал главой повстанцев. И снова он пытался защитить свою семью.

Он отрубил голову наследному принцу Биррену. Он также убил всех остальных принцев, которые собрали армию, чтобы убить Руфуса. Он очистил всех аристократов, которые выступали против него и его народа.

Руфус не мог понять, почему он держит меч и убивает людей. Но это не имело значения.

Сарубия была мертва.

Существо, которое стало всей его жизнью, уже исчезло.

Мир без нее был лишь полой оболочкой, похожей на шахматную доску.

Все было бессмысленно, все было напрасно.

Руфус уже не мог сказать, чего он вообще хочет.

Так продолжался почти год кровавой войны. И наконец...

— Да здравствует король!"

— Да здравствует наш единственный король, Ваше Величество Руфус!

Руфуса посадили на никому не нужный трон.

Все возносили его имя. Все склонили головы у ног Руфуса. Все трепетали перед достоинством Руфуса.

Руфус смотрел пустыми глазами на своих слуг, стоящих перед ним на коленях.

Ему было все равно.

Все было бессмысленно, все было напрасно.

Даже если он смотрел на золото и серебро, на сокровища и на весь восторженный народ королевства, склонивший перед ним головы, клянясь в верности — Руфус не улыбался.

Наступила еще одна ночь.

Сегодня исполнился год со дня смерти Сарубии.

Руфус стоял в одиночестве на самой высокой точке королевского дворца.

Ночной воздух был холодным. Ее слова пришли ему на ум, когда холод покрыл его кожу.

«Я лучше замерзну до смерти, чем задохнусь во сне». 

Сарубия. Раньше она ненавидела жару. Если бы у нее мог быть такой день, как сегодня, как бы это было чудесно!

Руфус посмотрел на свою руку. Красный камень маны, лежащий на его ладони, блестел. Это был дьявольский камень маны, который был подарен Сарубии.

Он и представить себе не мог, что это будет ее последний сувенир.

«Сарубия». Руфус подумал об этом ностальгическом имени в своем сердце.

Сколько раз он звал ее? Тысячи, десятки тысяч или сотни миллионов раз.

Каждый раз, когда он скучал по ней, оно всплывало в его сознании. Сарубия ясно сказала, что будет рядом с ним, когда Руфус умрет. Но теперь ее не было.

Последним следом, который она оставила после себя, была могила. Ее тело вернулось в землю. Сарубии больше не было. Тогда что же означала смерть Руфуса, которую она видела?

В этот момент Руфус погрузился в свои мысли.

— Ваше Величество Руфус, — кто-то позвал его по имени. — Почему вы гуляете так поздно ночью?

Это была принцесса Сордид. Нет, она больше не была принцессой. Королева Сордид. Теперь это была королева Сордид, которая стала женой короля Руфуса.

Это был нежеланный брак.

Руфус ненавидел Сордид за то, что та истязала его любимую женщину и оскорбила его бабушку.

Сордид также ненавидела Руфуса, который убил ее отца и братьев.

Они поженились исключительно по политическим причинам.

После смерти короля и принцев принцесса Сордид была единственной, кто унаследовал королевскую родословную.

Некоторые вельможи утверждали, что если даже принцесса Сордид будет выброшена, королевская легитимность исчезнет.

Сордид, ставшая женой Руфуса, прекрасно понимала свое бедственное положение. Если она потеряет милость этого человека, она умрет. Поэтому Сордид использовала все возможные средства, чтобы переубедить Руфуса. Однако Руфус ни разу не пригласил Сордид в свою спальню.

— Не произноси мое имя! — холодно крикнул Руфус.

— Руфус, я просто беспокоюсь. Как твоя жена...

— Проваливай! — Руфус яростно оборвал слова Сордид, но женщина не слушала его.

— Руфус, как долго ты будешь думать только о мертвых? Я — твоя живая королева...

С грохотом маленькая статуя рядом с Сордидом раскололась пополам. В руке Руфуса появился острый меч.

— Не надо, — рука Руфуса, державшая меч, дрожала, — ...безрассудно называть мое имя.

— ...Ты действительно свиреп до крайности... ты хлодноеровный человек, у которого нет ни крови, ни слез. — Сордид, дрожа, сделала шаг к Руфусу. Спрятанный за спиной, она держала кинжал.

«...»

Руфус смотрел на Сордид равнодушными глазами.

Хладнокровный. Спустя долгое время Сордид наконец-то сказала правильную вещь.

Он действительно был хладнокровным человеком.

Он был таким безразличным человеком, который не чувствовал больше причин жить, но все равно жил, потому что дышал.

— Сегодня годовщина смерти моего отца. Год назад твоя бабушка убила моего отца.

Руфус стиснул зубы и посмотрел на Сордид.

— Да. А сегодня годовщина Сарубии. Твой отец убил Сарубию.

Но Сордид не слушала его.

— Ты убил всех моих братьев. Ты забрал все, что было мне дорого. — Сордид закусила сухие губы, словно одержимая демоном.

— Как будто этого мало, — сказала она, — ты захватил трон моего отца, бросил меня и превратил в посмешище для народа.

Из налитых кровью глаз Сордид хлынули слезы.

«...»

— Ты оскорбил мою семью, ты осквернил дворец моего отца! Руфус, я проклинаю тебя! — Сордид, издав ужасный крик, бросилась на Руфуса.

Кинжал, который она прятала за спиной, показался под лунным светом, но до Руфуса он так и не долетел.

Руфус, который с самого начала заметил ее намерения, выхватил меч, который держал в руке. С щелчком кинжал Сордид беспомощно покатился по мраморному полу.

— Ты должен был умереть на поле боя! Ты должен был быть растерзан демонами!

Сордид, потерявшая кинжал, бросилась на Руфуса, как безумная. Она схватила шею упавшего Руфуса и впилась в нее ногтями.

Задыхаясь, Руфус инстинктивно схватился за меч.

Полубезумная женщина заголосила, ее слова сплелись с нечеловеческими криками.

— Это все твоя вина! Из-за тебя я это делаю! Я прокляну тебя, даже если это убьет меня!

Когда меч Руфуса вонзился в сердце Сордид, хлынула красная кровь.

Это была последняя кровь Сордид. Бездыханная, она свирепо смотрела на Руфуса широко раскрытыми глазами.

Руфус оттолкнул от себя тело мертвой женщины и поднялся. Тело Сордид шлепнулось на мраморный пол. Он убил принцессу и королеву этой страны, которую когда-то страстно желал.

Тем не менее, он не мог испытывать никаких эмоций до такой степени, что боялся самого себя. Все это казалось иллюзией. Как будто Руфус уже умер в прошлом, и мертвое тело смотрело на эту иллюзию в крови.

Несколько теней поспешно исчезли, когда он поднял голову. Слуги и рыцари, наблюдавшие за этой сценой издалека, убегали.

Они могли подумать, что король увлекся безумием и убил свою королеву. Теперь им снова придется искать нового короля. Король, который им нужен, не должен быть пустой оболочкой, поэтому пора было положить этому конец.

Руфус бесцельно двигался. Свежая кровь королевы все еще капала с его тела. Увидев это, люди во дворце повернули головы и поспешили разбежались от него.

Никто не проводил короля, и никто не помешал ему исчезнуть в ночи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/42245/1570378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь