Я навострила ушки, стараясь не упустить ни слова из его бормотания.
Причем здесь Камилла?
Камилла была родной матерью Дитриха. Она же меня и похитила. Только не говорите, что он знает о том, что я из рода Эвклид?
Я прищурилась и стала ждать, что же он скажет дальше.
— Но ребенок же умер… Как такое может быть?
— Дедушка говорит о чем-то непонятном.
— Извините, что забиваю вам всем этим голову. Я не нарочно, – загадочно улыбнулся он и достал из кармана конфетку.
— Это Аниссе?
На мой вопрос он удивленно приподнял седые брови и кивнул.
— Да. Хотите еще послушать мои рассказы?
Его просьба меня так удивила, что я даже не сразу сообразила, что надо бы ответить. Старик же поспешно добавил:
— От разговоров с вами у меня в голове словно проясняется. Это сродни тому чувству, которое я испытываю, входя в храм Юрадии.
И снова его слова поразили меня до глубины души. Все, на что я была способна в тот момент, так это кивнуть.
Если он узнает о моих способностях, меня раскроют.
* * *
После нашего совместного посещения банкетов я часто ходила хвостиком за Дитрихом во дворце Нэйча.
Я уже даже придумала предлог, чтобы пойти глянуть, не донимает ли снова Леон Дитриха, но вспомнила, что у меня есть более важная цель – увидеться с Джозефом. Он, кстати, угощал меня вкусняшками при каждой нашей встрече, и мы сблизились.
Возможно, через него я смогу что-то еще узнать о силе Юрадии.
По Мэрилин было заметно, что та волновалась о том, что я заблужусь в огромном дворце, но я гордо выпятила грудь и сказала:
— Анисса не заблудится.
— Но ведь в Нэйча очень сложно ориентироваться.
— Так со мной же будет Дитрих! – и я тут же повернулась к парню, схватив того за руку в подтверждение своих слов. От безысходности он резко кивнул.
— Ладно. Молодой господин – самый настоящий гений. Уверена, он не потеряет принцессу, – наконец сдалась девушка и достала из моей сумки перекус для меня. Обидно вообще-то, что доверяет она только Дитриху, а не мне.
— Хотя… пока вы еще здесь, могу испечь тебе овсяное печенье.
Так, кажется, в прошлый, раз, когда я хвасталась клубничными конфетами, что дал мне Джозеф, я немного переборщила. Тогда лицо Мэрилин исказилось гримасой печали, а я, чтобы ее успокоить, чмокнула девушку в щеку.
— Я скоро вернусь.
Джозеф верил в Юрадию, и потому, казалось, много знал о ее способностях.
Вкусняшки вкусняшками, а дела не ждут. Должны же у Юрадии быть и другие способности, кроме очищения ауры.
Я улыбнулся ей и поплелась за Дитрихом.
— Ты опять идешь к старику?
Ему, похоже, не нравилось, что я общаюсь с Джозефом. Да и вообще старик ему не нравился, но ведь если так посмотреть, то Дитрих не любил никого.
— Угу. Ты потом заберешь меня?
— Ага.
Обычно Джозефа можно было найти в лаборатории, соединенной с садом, а потому именно в него и отвел меня Дитрих. Я проводила взглядом его удаляющуюся спину, а затем постучала в дверь лаборатории.
— Дедушка.
— Ты пришла, – тут же распахнул дверь старик, словно ждал меня. Он был алхимиком, верующим в богиню Юрадию, что, по словам Мэрилин, было необычно.
Алхимики обычно неверующие.
Я прошла в помещение, бросив взгляд на огромный стол, на котором возвышалась статуя женщины, которая, наверное, была воплощением самой богини.
— Чем вы занимались?
— Готовил лекарство. Люди из Лагрэнджа в поледнее время стали жаловаться на головные боли.
— Но ведь дедушка не врач?
— Это не совсем обычное лекарство, и потому его приготовлением занимаюсь я.
Джозеф прищелкнул языком и усадил меня на огромный письменный стол. Я старалась особо не двигаться, опасаясь задеть стеклянный пузырек с лекаством или вон тот странный дымящийся порошок.
— Лагрэндж проклят. Вот почему его жители не могут восстановить свои силы.
— Проклят?
— Да, проклятие демона Асмодея, – задумчиво ответил старик, высыпая белый порошок в зеленую банку. Кстати, мне показалось странным, что от котелков, закипавших в печи, совсем не пахло.
— Ты пришла, потому что тебе было скучно?
— Ага.
Справившись со своими делами, Джозеф с удобством устроился в кресле передо мной и открыл книгу, которую читал мне в прошлый раз – миф о приключениях Юрадии, когда та еще была человеком.
— Так тебе нравятся истории про Юрадию? Это не тот бог, в которого верят на Севере.
— Она милая.
А еще я унаследовала ее способности, но, естественно, рассказать об этом не могла, потому с улыбкой указала на статую.
Джозеф тоже широко улыбнулся, перевернув страницу.
— Как я уже говорил, она обладала способностью, позволявшей оказывать влияние на разумы людей.
— Неужели?
— Да. Конечно, человека, всей душой ее ненавидевшего, она не могла заставить воспылать к ней нежными чувствами, но вот у тех, кто относился к ней нейтрально, вполне могла вызвать симпатию.
Так, выходит, если человек не испытывает ко мне негативных чувств, я могу заставить его вести себя со мной мило и дружелюбно.
Я никогда не чистила ауру Джозефа, ведь старик и без того хорошо ко мне относился. Однако в тот момент я задумалась о том, чтобы однажды опробовать это на нем.
Хлопая ресницами, я подняла не него свой взгляд. Он замолчал, ставя корзинку с конфетами на стол передо мной.
— Вау!
— Разве ты не за этим пришла сюда, глупышка?
Я положила засахаренную вкусняшку в рот и снова сосредоточилась на разговоре с Джозефом.
— Почему дедушка здесь?
— Хм?
— В Лагрэндже не веряд в Юрадию.
— Мне интересен дьявол. Конечно, мне не сравниться силой с Герой, богиней солнца, но Юрадия тоже с ним сражалась, когда была человеком.
— М? – я впервые слышала о подобном, ведь всегда думала, что у Юрадии нет боевых способностей.
— Она смогла разрушить проклятие дьявола. Я же, чтобы его уничтожить, использовал силу Святой воды…
Дьявола, значит?
Я ждала, что же Джозеф скажет дальше, но тот вдруг прикрыл рот рукой, словно сболтнул лишнего.
— Хочешь покажу тебе Святую воду? На севере есть глубокая подземная пещера, где ничего не растет.
На моем лице отразилась крайняя степень непонимания, а Джозеф лишь слабо улыбнулся и снял с подоконника саженец маленького деревца. И оно, как и те жидкости, ничем не пахло.
— Это и есть Святая вода (Шин Сон Су). Он обладает силой подавлять проклятия.
Хм, он может быть полезным.
Я подняла взгляд на Джозефа, когда тот передал мне горшок.
Если можно, то отдайте его мне.
Я не думала, что мои внутренние мольбы на него подействуют, но Джозеф, встретившись со мной взглядом, кивнул с добродушной улыбкой. Такое чувство, будто он и правда мой дедушка.
— Если ты того хочешь, то забирай его. У меня есть еще такие.
— Спасибо, – я вежливо поклонилась.
— Те, кто не унаследовал силу Юрадии, не могут заставить саженцы расти. Впрочем, ты можешь восполнять свою энергию через него.
— Правда?
— Да. Хотя я совершенно уверен, что с твоим братом это не сработает, – продолжил он, поглаживая нежные листья растения. – Ведь Юрадия и Баал – полные противоположности. К тому же Баал – единственный демон, на которого не действует сила Юрадии. Твой брат ведь связан именно с ним?
Я с уверенностью кивнула в ответ.
Так вот почему ауру Дитриха было столь трудно прочесть! А я уж было подумала, что он вообще никаких эмоций не испытывает.
— Ох. Сегодня перед воротами будут запускать небольшой фейерверк.
— Феелвелк!
— И туда еще приедут торговцы, но не особо много.
— Хочу попробовать уличную еду! – я невольно моргнула от слов старика. Детям в Лагрэндже было запрещено покидать его территорию. Но мост ведь к ней относится?
— Хочешь, сопровожу тебя туда?
— Да! Да! Да! – взбудораженно закивала я. Джозеф взял меня на руки и неспешным шагом направился к выходу из лаборатории.
Время пролетело незаметно – пока старик рассказывал мне историю, в саду уже успело стемнеть.
— И Дитри тоже… Давайте возьмем его с собой.
Я кивнула в сторону брата, уже поджидавшего меня, чтобы забрать.
— Хорошо, идемте.
Дитрих, наконец заметивший нас, быстро направился в нашу сторону. На фоне немолодого Джозефа он выглядел совсем уж ребенком.
— Почему ты смеешься?
— Дитри такой маленький.
Я частенько выслушивала от него, что слишком мала, чтобы спать с ним в одной кровати. Но, по сути, Дитрих и сам ведь не слишком-то взрослый.
Увидев мою улыбку, парень нахмурился и протянул ко мне руки.
— А теперь пойдем.
— Анисса пойдет с дедушкой посмотреть на феелвелк.
— Что?
— Дитри, тоже пошли.
— Нет, – скривившись, покачал головой он.
А я-то уж размечталась, что мы пойдем вместе. В панике я освободилась из объятий Джозефа и взяла брата за руку.
— Посему?
— Потому что я не ребенок.
Нет, ты ребенок.
Разве девятилетний мальчик может считаться взрослым? Вот поэтому его слова и звучали дико – что он якобы уже не в том возрасте, чтобы любоваться феерверками.
— Достаточно…
— Не упрямься, пойдем втроем, – перебила его я.
— К чему все это?
— Вы же еще дети, а значит, не можете в одиночку бродить перед замком.
Дедушка совсем не помогает!
Больше всего на свете Дитрих ненавидел, когда с ним обращались как с ребенком. И это было одной из причин, почему ему не нравился Джозеф – старик единственный во всем Лагрэндже относился к нему так.
— Какой я вам ребенок?
— Так ты хочешь сказать, что уже взрослый?
— Довольно. Мы с Аниссой уходим, – Дитрих в порыве гнева схватил меня за руку и переместил к себе за спину. Это было так на него не похоже.
Джозеф же, похоже, находил его действия забавными, ведь губы старика растянулись в улыбке.
— Что же вы будете делать, если заблудитесь?
— Я не собьюсь с пути, – отрезал он.
Так, если все оставить, как есть, они же загрызут друг друга. И потому я скользнула между ними.
— Дедушка, Анисса пойдет с братом.
— Уже стемнело. С вами точно ничего не случится?
— Ага. Анисса умная, – беспечно кивнула я и одарила Джозефа уверенной улыбкой. Затем мы попрощались, и я развернулась, чтобы уйти.
И только мы дошли до фейерверков, как я потеряла Дитриха.
http://tl.rulate.ru/book/42196/1339750
Сказал спасибо 31 читатель