Готовый перевод Shadow Queen / Тень Императрицы (KR): Глава 23.

Team Gossamer ♪ перевод новелл·4 авг в 14:29

То же самое можно было сказать и об этих дворянах, которые теперь преграждали ей путь. Елена нежно улыбнулась молодым людям.

— Это... о!

Дамы, страстно льстившие, только открыли рты, но не смогли продолжить говорить. По какой-то причине, когда они столкнулись с загадочной улыбкой Елены, они потеряли уверенность. Улыбка, перед которой невозможно было устоять. Это была эмоция, что испытывали не только они, но и все остальные молодые люди.

«Идеальна».

Когда Елена продолжила идти с безупречной грацией, все дамы, которые окружали ее слоями, расступались. Она остановилась перед женщиной.

— Я надеялась, что когда-нибудь смогу поприветствовать вас должны образом... но, похоже, это случится сегодня. Приятно познакомиться. Мадам де Фланроуз.

Елена очень грациозно приподняла юбку и слегка опустила голову. Это было настолько совершенное приветствие, что его было бы недостаточно, даже если бы оно было образцом этикета.

— Я тоже ждала этого дня, чтобы поздороваться, Ваше Высочество. — Не выражая смущения от внезапного приветствия девушки, мадам де Фланроуз приветствовала ее достойными словами.

— О боже.

Они только обменялись словами, но люди были поражены мужеством, которому не осмелились последовать.

— Возможно, репутация мадам… Которая так грациозна в своих жестах, это не миф.

— Это уже слишком. Ваше Высочество, несмотря на свой юный возраст, полны изящества.

— Мне еще предстоит пройти долгий путь. Я хочу попросить вас обучать меня.

Елена выразила искренность своих слов с вежливостью. Мадам де Фланроуз, которая орлиным взором следила за ее движениями, была удивлена. От того, как она отводила взгляд, как ее руки следовали за шеей, как ее пальцы изгибались, до того, как ее бедра изгибались и складывались, когда платье облегало ее, все движение было настолько совершенным, что она уже могла подать пример остальным.

— Как я могу проигнорировать просьбу Вашего высочества? Просто мне, похоже, нечему вас учить.

— Неужели вежливость - единственная добродетель благородства? Я хотела бы узнать и обсудить с мадам сферу дворянства.

Елена произнесла слово «вежливость» с большим ударением. Это был очень тонкий акцент, но мадам де Фланроуз, которая знала, что этикет подчеркивает тон голоса, напряженность и произношение, не могла этого не заметить.

— Честность и целомудрие. У принцессы аккуратный ум, так же, как и поведение.

— Я даже не дотягиваю до пальцев мадам. Вы та, кто считает честность и целомудрие мерилом аристократизма, не так ли?

— … Ее Высочество чрезмерно разукрасила мое лицо золотом.

Поскольку Елена продолжала нападать духом со своей честностью и целомудрием, взгляд мадам де Фланроуз слегка дрогнул. Будучи такой светской львицей, какой была «мадам», она хорошо умела контролировать свои эмоции, но не могла скрыть все побуждения, которые исходили изнутри.

«Почему ты так нервничаешь? Человек, которого называют символом непорочности и целомудрия».

Елена изо всех сил старалась сдержать смех. История мадам де Фланроуз и ее мужа графа Рондо была настолько романтичной, что никто в стране об этом не мог не знать.

Когда женщина получила известие о смерти графа Рондо, который сражался в войне против западных степных племен, то посетила Орден Геи и поклялась оплакивать смерть своего мужа до конца своей жизни, не вступая повторно в брак. Это было редкое понятие целомудрия в империи, которая была так щедра на неоднократные замужества.

Однако несколько лет спустя граф Рондо, которого считали мертвым, был искалечен и чудесным образом возвращен к жизни. Он потерял обе ноги по словам лечившего его врача. Тем не менее мадам де Фланроуз все еще жила с ним, говоря, что она благодарна ему за то, что тот вернулся живым.

Ее называли леди среди леди из-за ее самопожертвования. Даже императорская семья прямо дала ей титул «мадам» в знак похвалы ее целомудрию и честности.

Но кто мог знать? Кто знал, что есть мужчина, с которым она будет встречаться тайно. Скандал с мадам де Фланроуз через три года вызовет бурю негодования в стране. Теперь стало известно, что женщина, образец аристократизма и воплощение элегантности, десятилетиями прелюбодействовала с кучером. И одной служанкой. (п/п: ого, губа у нее не дура)

Как и сейчас, аристократы часто обмениваются женщинами и слугами. Среди них подчиненные, которых обучала мадам де Фланроуз, были популярны среди знати за их хорошие манеры и глубокое понимание своих хозяев. Для дворян было очень важно получать ее служанок в качестве подарков.

Через два года мадам де Фланроуз отправила свою самую дорогую горничную отпраздновать день рождения великого герцога Фридриха. Ее звали Мэй. (п/а: а как же Кадзу? Простите)

Елена отыскала ее лице в своей памяти. Мэй, чьи короткие волосы ей очень шли, особенно запомнилась своим чуждым настроением и атмосферой для горничной. В ней было яркое очарование, и вскоре она стала служанкой непосредственно при великом герцоге Фридрихе и находилась в его свите.

Да, до сих пор она не была центром большой историей. Проблема возникла, когда она попыталась убить своего Господина. Тогда выяснилось, что девушка систематически приближалась к мадам де Фланроуз, завоевывала ее доверие и использовала это как предлог, чтобы приехать в Великое герцогство и тщательно подготовиться к убийству Фридриха.

«Месть - чудесная вещь. Наивная девушка-аристократка взяла на себя обязанность жить прислугой, чтобы отомстить за свою семью».

После того, как покушение провалилось и ее пытали, Мэй, как говорили, была единственной дочерью виконта Карла, который последовал за императорской семьей. Он был аристократом, который требовал усиления имперской власти и противостоял великому герцогу Фридриху, но в конце концов был подставлен, обвинен в измене и убит.

Мэй, что чудом спаслась, когда ее семья была уничтожена, спряталась в торговой гильдии. Там она сменила имя и личность, чтобы отомстить за своих родителей, которые привели ее к подножию пирамиды, и в конце концов добилась вступления в Великое герцогство после службы горничной мадам де Фланроуз. Девушка даже завоевала расположение Фридриха и прибыла в его спальню, но покушение в конечном счете провалилось.

«То, что она туда добралась, достойно похвалы. Но все же потерпела неудачу».

Сам процесс не имеет значения. Весь мир - это результат.

«Если Мэй поможет мне, разве результаты не изменятся?»

Елена хотела, чтобы ее подружка невесты Мэй была рядом с ней. Девушке нужно было, чтобы она была на ее месте, поскольку сама не могла свободно передвигаться из-за наблюдения Лайбрик и ее внешнего статуса принцессы Вероники.

В этом смысле Мэй была подходящим человеком для этой работы. Учитывая ее предыдущий опыт в гильдии, было весьма вероятно, что она знала о мире много такого, чего Елена не испытывала.

Необходимо было скоординировать действия внутри и снаружи, чтобы разорить великого Герцога. Возможно, будет трудно разбить камень сразу, но, если вы нанесете небольшие трещины и будете неустанно биться как внутри, так и снаружи, трещины станут отправной точкой.

«Враг моего врага – мой друг».

Вот почему Елена хотела держать Мэй под каблуком. Она испытывала сильное чувство однородности с этой девушкой, которая жила только ради мести. Елене казалось, что она смотрит в зеркало.

А еще ей было жаль ее. Девушке было жаль жизнь, прожитую только ради мести, лишенную возможности счастья, и жизнь, в которой даже это потерпело неудачу. Вот почему Елена собиралась привести Мэй сюда как можно скорее и держать ее рядом с собой.

— Жаль, что у меня раньше не было такой возможности, потому что я вот так болтаю с мадам. Есть так много всего, о чем я хотела бы поговорить...

— Не извиняйтесь, ваше высочество.

Мадам де Фланроуз хотела избежать этого положения. На протяжении всего разговора с Еленой она чувствовала себя неуютно, как будто в горле что-то мешало. То же самое было и с Принцессой. Она не была заинтересована в такой женщине. Наказывать или преследовать с одинаковым чувством справедливости, независимо от того, совершила она прелюбодеяние или нет, было ей не по вкусу. Она просто хотела, чтобы Мэй была рядом с ней перед началом оригинальной истории.

— Ха! А? Мадам, пожалуйста, постойте еще минутку. — Елена широко раскрыла глаза и устроила шоу-сюрприз.

— Что не так?

— Одну минуту. — девушка достала из рукава носовой платок с гербом.

«Медленно».

Подтянувшись, она протянула руку, и сократила расстояние между ними. Плечи мадам Де Фланроуз были вытерты тканью. Елена, которая смотрела на нее, словно со змеей в руках, говорила тихим голосом, который могла понять только она:

— Разве люди так невинны? Делать комплименты и хвалить женщину, которая играет с кучером. Верно?

— …!

Мадам де Фланроуз была белее чистого листа бумаги. Страх обнажить постыдную часть своего тела, которую никогда не следовало показывать, потряс ее острый рассудок. Ее охватило чувство страха, что она не знала, когда совершила прелюбодеяние. Женщина содрогнулась от разочарования и отчаяния, что может потерять все, что накопила ради минутного удовольствия.

Елена наблюдала за реакцией и шептала, как дьявол:

— О, боже. Почему ты так удивлена? Ты думала, это вечная тайна?

— П-принцесса.

Прошло много времени с тех пор, как «собаки» лишили ее одинокой и нерушимой аристократии. Мадам де Фланроуз потеряла свое самоуважение, свою гордость и даже свои убеждения, которые поддерживали ее, и она предпочла быть раболепной и просто жить.

«Все дворяне гнилые».

Когда она увидела мадам Де Фланроуз, что была окутана лицемерием и претенциозностью и которую хвалили за ее жизнь, девушку захлестнуло презрение. Она хотела заставить эту отвратительную женщину чувствовать себя виноватой еще больше, но было слишком много глаз и ушей.

«Почему ты так нервничаешь? Ты думаешь, я угрожала тебе? Я не такая девушка».

— …

— Найди время, чтобы заглянуть в Большой Дом. Я так много хочу сказать.

— В-все, что захотите.

Мадам де Фланроуз покачала головой, стараясь ничего не говорить, потому что она будет делать то, что ей скажут. Елена улыбнулась и сделала шаг назад.

— У вас что-то было на плече, мне жаль… Это так невежливо.

— Н-нет. Это все потому, что вы внимательны к другим.

Было забавно видеть, как женщина пытается сохранить свой аристократизм в отношении лица, которое не было бы странным, даже если бы она сразу же упала.

— Было действительно важно встретиться с мадам сегодня. Я уверена, что у меня будет еще одна возможность, верно? — Елена посмотрела на мадам де Фланроуз с элегантной улыбкой.

На что женщина улыбнулась с задумчивым видом.

— К-конечно.

— Я уже с нетерпением жду этого. О! Возьмите это. — Елена вежливо протянула платок, который держала в руках. Мадам де Фланроуз взяла его в состоянии паники.

— Это знак, который обещает следующую встречу. Я вышила его вручную, так что посмотрите на него и расскажите мне, как оно есть.

— Я... я так и сделаю.

— Тогда я покину вас. Желаю вам чудесной ночи.

Елена грациозно попрощалась и отошла в сторону. Поскольку внимание привлекал другой человек, дальнейший разговор был слишком напряженным, а состояние женщины было довольно плохим, что никто бы не удивился, если бы она упала в обморок.

Люди устойчивы в кризисных ситуациях. Такая личность, как мадам де Фланроуз, была достаточно велика, чтобы пойти на все, чтобы защитить своих и выжить в грязи. Может быть, она взглянет на носовой платок, который дала ей Елена, и будет делать то, что ей скажут, пытаясь найти свой путь в жизни.

«Лайбрик идет».

Она просто случайно увидела, как та мчится к ней как сумасшедшая. Ее не было совсем недолго, но женщина казалась усталой.

— Лив, ты здесь? — Елена рассматривала ее лицо с улыбкой.

— Принцесса, с тобой все в порядке?

— Как вы можете видеть, я был немного встревожена, но успокоилась, когда увидела Лив.

— Я рада это слышать.

Губы Лайбрик дрогнули. Возможно, нужно было о чем спросить о Рене, но она не могла сделать этого, потому что тут много глаз, поэтому женщина просто сглотнула про себя.

— Ты можешь остаться подольше?

— Конечно.

Когда Елена улыбнулась и ответила, Лайбрик замолчала и отступила назад. Тогда дворяне, что только и ждали возможности что-то сказать, подошли к Елене и продолжали льстить и уговаривать ее.

— Я удивлен, что вы становитесь красивее день ото дня, хотя и так прекрасны.

— Спасибо.

Принцесса Вероника впервые за два года появилась в обществе. Ее возвращение прошло успешно.

***

— Это была такая захватывающая ночь, что я не могу говорить, Лив.

Елена, которая вышла из пристройки и возвращалась в главное здание, не могла скрыть своего волнения и болтала.

— Ты проделала большую работу.

Лайбрик, последовавшая ее примеру, неожиданно согласилась с Еленой. Девушка преуспела в роли принцессы Вероники больше, чем та рассчитывала. Елена еще не была совершенна, но было ясно, что это замечательный результат за короткое время.

«За исключением того, что я была с сэром Реном».

Лайбрик понятия не имела, о чем шел разговор, хотя была в том же положении и не могла остановить его, но смотрела на них обоими открытыми глазами. Этот вопрос мучил женщину до такой степени, что сводил ее с ума в ее стремлении к совершенству. Все, что она хотела сделать, это немедленно разыскать Елену и спросить ее, что он сказал в тот момент.

— Я знаю, ты устала, но давай немного поговорим.

— Должны ли мы?

Они перешли в гостиную, расположенную в главном здании. Еще до того, как слуги подали чай с печеньем, Лайбрик спросила о том, что произошло ранее.

— Сэр Рен - опасный человек. Он снова был настроен враждебно. Что, черт возьми, произошло?

— С чего мне начать...? Ах! Он пришел в мою комнату как раз перед банкетом.

— Что?

Глаза Лайбрик стали свирепыми. Эмоции были выставлены на обозрение, потому что неожиданное поведение Рена превзошло ее ожидания.

— Он вошел в комнату без разрешения.

— И? Расскажи мне все, что он сделал.

— Здесь не о чем говорить. Во-первых, это был не разговор. Он в одностороннем порядке спросил меня, как у меня дела, потом пристально посмотрел на и ушел.

— И это все?

— Да, это так.

Глаза Лайбрик потемнели.

— Расскажи мне, что он сказал в коридоре.

— В то время это было слишком страшно, и я была в замешательстве… Ах! Он сказал, что ненавидит меня.

— Ненавидит?

Елена кивнула:

— Да, ему не понравилось, когда я спросила его, почему он это делает, но у него должна была быть причина. Лив, выражение лица этого человека, когда он рассказывал мне эту историю, было таким страшным, что у меня перехватило дыхание.

— Я знаю, это тяжело. Но ты хорошо поработала, принцесса. — Лайбрик похлопала Елену по плечу, чтобы утешить ее. Это было без искренности. Ее разум был сосредоточен на выяснении, почему Рен сделал это.

«Он заметил, что она фальшивка?»

Несмотря на то, что они были кровными родственниками, эти двое никогда не встречались в течение последнего года. Два года взросления были периодом значительного физического и умственного развития. И даже если они были кузенами, то не были знакомы друг с другом. Даже если Елена была немного неумелой и совершала некоторые ошибки, ее никогда не подозревали в том, что она замена.

Лайбрик подняла глаза и уставился на девушку.

Идеальная роль. Глядя только на ее внешность, она мало чем отличалась от принцессы Вероники по чьим-либо стандартам. Благодаря ее великолепному этикету и прекрасному платью, серьги, которых раньше не было, очень хорошо смотрелись.

Перевод: Nipple

http://tl.rulate.ru/book/41889/2716552

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь