Готовый перевод Приключения Капитана Джека Воробья. / Профессор Джек Воробей в мире Гарри Поттера.: Глава 7. Поттер и Малфой.

Джек прохаживался вдоль столов Гриффиндора и Когтеврана, когда заметил не очень дружелюбную встречу двух первогодок. Профессор Воробей уже давно был в курсе о постоянных стычках между Поттером и Малфоем, «Прямо как у нас с Гектором», — пират улыбнулся, вспомнив, как он вечно делил с Барбоссой свой корабль. Однако тут была посерьёзнее ситуация, «Эх, так и знал, что байки Хагрида до добра не доведут», — мрачно отметил Джек, припомнив разговор лесника, который напутствовал Гарри о том, какие гриффиндорцы хорошие и какие плохие слизеринцы, — «Помирить их или не лезть в это дело — вот, в чём вопрос!».

Дело в том, что буквально сегодня утром Воробей решил прогуляться (благо, было окно в расписании) и стал свидетелем перепалки этой парочки. Он увидел, как Малфой начал дразнить Поттера, как Поттер на метле поймал какую-то штуку и как из-за этого МакГонагалл куда-то повела Поттера за собой. Воробей проследил за ними и узнал, что Гарри станет участником игры в Квиддич, что для Джека особо впечатления не произвело. Не то чтобы ему была чужда эта игра, просто он не знал её сути. Но, тем не менее, выйдя перед Гарри, он поздравил его с неожиданным подарком судьбы, который преподнёс, Слава Богу, не наказание за безрассудный поступок.

Теперь же эти двое детишек решили поиграть в «настоящих пиратов», как посчитал Джек, подслушивая их разговор. Но проанализировав Малфоя и поняв, что этот мальчик собой представляет, Джек был готов поклясться на свой компас, что тот на дуэль не явится. А Поттер с его явным благородством наживёт себе неприятностей. Воробей, поразмыслив, подошёл к парочке.

— Так, так, господа, затеваете драку посреди ночи? — лица детишек, что были ближе и слышали разговор, на потеху пирата вытянулись, а Гарри и Драко побледнели. Правда Малфой и так казался слишком бледным, поэтому его лицо даже посерело. Джек Воробей улыбался, отчего ребята потихоньку начали приходить в себя, однако никто из них не ожидал услышать следующие слова: — Что ж, я буду свидетелем и подстрахую, если что.

— Но профессор, — вскричала девчонка с каштановыми волосами. Воробей театрально обернулся и внимательно поглядел на неё. — Как вы можете такое поощрять? Ведь из-за них наш факультет потеряет баллы!

— Дорогуша, — дружелюбно ответил ей Джек, — я никому об этом не скажу. И баллы с них никто не снимет. Дело в том, что этим двоим, — он приобнял за плечи ошарашенных Гарри и Драко, — необходимо выяснить между собой отношения, а в таком случае поможет только дуэль. Оу, да ты не переживай! — увидев одновременно непонимающий и испуганный взгляд девочки, Джек пояснил: — Их задача состоит не в том, сколько порчи они друг другу наделают, а как можно быстрее они найдут способ примирения. Смекаешь?

— Это вряд ли, — нахмурился рыжий мальчик, скрестив руки на груди, и покосился на Драко.

— Ну? — обратился Воробей к парочке. — Что думаете? Учтите, я вас не заставляю, но вы уже сами на это решились.

— Я согласен, — Гарри пожал плечами и взглянул на Малфоя.

— Я тоже, — поразмыслив, принял предложение и Драко.

— Чудно! — воскликнул Джек и отправился к преподавательскому столу.

***

В полночь, как и договаривались, друг с другом встретилась небольшая группа. Хотя Воробей пришёл в замешательство от того, что с Гарри пришло ещё трое: Невилл, Гермиона и Рон (Джек выяснил их имена), возражать он не стал. Грейнджер хотела убедиться, что мальчишки друг друга не поубивают, и никто из преподавателей или Филч их не поймает, а Невилл не мог запоминать пароли от гостиной, на что Джек в мыслях усмехнулся, правда, вместе с тем он подумал, — «да с кем не бывает». А Рон оказался секундантом Поттера.

Перед дуэлью Джек решил побеседовать с мальчишками с каждым по отдельности. И он начал с Гарри, настраивая его на то, что всё можно решить мирными переговорами. Поттер не был уверен, что готов мириться с Драко, пока тот не научится вести себя, как подобает человеку, или, как он там считается, аристократу.

— Гарри, — наставлял профессор Воробей, — он ещё ребёнок с амбициями его папули, да, — увидев вопросительный взгляд мальчика, пират пояснил: — я с ним познакомился, и думаю, что лет пять мне лучше с ним не видеться, а то и десять… — он передёрнулся от воспоминаний о слоновьей голове, — неважно. Дай же ему шанс. Вдруг он не такой плохой, каким ты его из себя воображаешь. Ты же не знаешь, что у него на душе. Ох, — схватился за лоб пират, — как меня понесло. Вот, что делает общение с Хагридом. Возмутительно! Ну, скажи что-нибудь. Или я зря тут сентиментальничаю?

— Я… — растерялся Гарри, — я не знаю.

— Не мне решать за тебя, Гарри. Давай, малёк, ты подумай пока, а я попробую так же пообщаться с твоим… недругом.

Гарри отошёл к ребятам, видимо, посоветоваться, как быть, а Джек Воробей подозвал к себе Малфоя, который недоверчиво смотрел на профессора.

— Не пытайтесь меня примирить с Поттером, — категорично заявил он, — он доказал, что недостоин моей дружбы.

— О! — воскликнул Джек. — Так ты считаешь, что он не достоин?! Друг мой! Послушай старину Джека. В своей жизни я не имел друзей, по одной простой причине — нам, пиратам, доверять было нельзя. Ради своей шкуры каждый готов был предать друг друга за милую душу. Однако мы также могли и объединиться ради одной какой-нибудь очень важной цели, хотя дружбой здесь вовсе и не пахло. Но мы готовы были биться до конца, даже умудрялись прикрывать друг друга. В вашем мире всё куда проще. Да, у вас есть некий тёмный волшебник. Но это ерунда. Был у меня один знакомый, — Воробья в очередной раз посетила ностальгия, — его называли морским дьяволом, владыкой морей с вырезанным сердцем, да, он был бессмертен. Я тогда ему был должен, но, позволю тебе заметь, всё же он, а не я отправился кормить рыб, и это при том, что я умер из-за его питомца, который меня заглотил вместе с кораблём, а потом меня вытащили с того света. Смекаешь? Я отвлёкся, извини. У вас проще, потому что люди здесь куда больше ценят эту нами презираемую искренность, дружбу, даже любовь. Мы готовы были прирезать друг друга даже за мелкую добычу. А вы ссоритесь из-за… — Джек долго пытался подобрать слова, но так и не смог, — даже я не понимаю, из-за чего!

— Он предпочитает дружить с предателями крови, — процедил Драко.

— Да брось, — отмахнулся Воробей, — ты серьёзно? А, ты, наверное, считаешь, что вправе указывать, кто с кем должен дружить?

— Но… — так же, как недавно Гарри, растерялся белобрысый мальчишка, — он же… Гарри Поттер! — воскликнул он.

— И что? — вопросительно поднял бровь Джек. — Знаменитое имя? Это тебя приманивает? Дружба с героем, — с пониманием кивнул пират, — всё ясно. А почему бы тебе не закрыть глаза на это, Драко? Может, ты бы и подружился с Гарри, если бы не видел в нём знаменитого Мальчика-Который-Выжил, а обычного мальчишку, что, как и ты, хочет нормального детства, быть кому-то нужен, не потому, что он избранный. Да, — Джек поднял два указательных пальца и увидел, как посерел Драко, — в чём я не сомневаюсь. А потому, что он особенный. Такой Гарри, какой он есть без славы и почестей. М? Подумай сейчас над этим.

http://tl.rulate.ru/book/41780/941791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь