Готовый перевод Wife can't escape / Жена не сможет сбежать: Глава 4. ч.1

Перед рассветом Чжао Нанью открыл глаза и слегка нахмурился. Он поднял и молча убрал руку, лежавшую у него на груди.

В его глазах мелькнуло отвращение.

Он медленно сел, прислонившись к грушевидной деревянной кровати. На нём была тонкая одежда. Воротник его рубашки был слегка расстёгнут, обнажая белую грудь. Он приподнял голову и небрежно посмотрел на спящую рядом женщину.

Женщина на кровати спала плохо. Она лежала на спине, занимая почти всю кровать. Её руки и ноги всё ещё были беспокойными, и она всё время тёрлась о него ногами.

Одежда Сун Луань сейчас была в беспорядке, а длинные тёмные волосы закрывали половину её маленького лица. У неё были густые ресницы и нежная кожа. Зрение Чжао Нанью постепенно ухудшалось. Он с интересом разглядывал её обнажённую талию, одеяло было давно отброшено в угол. Её тонкая талия давала людям безграничное воображение.

Чжао Нанью долго смотрел на неё, а потом свет в его глазах погас. Небо за окном постепенно светлело, превращаясь из тёмного в светлое.

Сун Луань снился кошмар. Во сне она бежала босиком по лесу. За ней гнался какой-то волк. Она совсем запыхалась. Тяжело дыша, она упала, но не успела подняться, как волк уже подошел к ней и свирепо уставился на неё. Наконец она широко открыла рот и прикусила губу зубами.

Затем Сун Луань проснулась от боли. Она не знала, было ли это в самом деле, но чувствовала, что где-то в её теле есть лёгкая боль.

Как только она открыла глаза, то встретилась взглядом с Чжао Нанью. Его глаза были такими же ясными, как и прошлой ночью, и она не могла видеть ни малейшего волнения.

Утреннее солнце падало на бок его лица через окно. Он выглядел мягким и элегантным. Чжао Нанью слегка приподнял брови:

— Проснулась?

Сун Луань молча натянула одеяло, чтобы прикрыть свою обнажённую кожу, и с тяжелым звуком вздохнула.

Сегодня Чжао Нанью не нужно было вставать рано для купания. Он встал с постели и не стал звать служанок войти. Вместо этого он снял перед ней свою одежду и медленно переоделся в белые одежды. Затем он сказал ей:

— Сегодня мы пойдём к бабушке, чтобы поприветствовать её.

Сун Луань кивнула:

— Хорошо.

Глаза Чжао Нанью загорелись, и уголки его рта приподнялись в злобной улыбке. В прошлом Сун Луань никогда не говорила по-доброму.

Первоначальный владелец и бабушка не ладят друг с другом. 9 из 10 раз, когда они ездили, она всё время злилась на бабушку. Конечно, её жизнь не станет лёгкой после такого поведения.

Поэтому в первый день года Сун Луань всегда устраивала истерику и делала злобные замечания. Она не пойдёт с ним в главный дом, пока не получит достаточно нагоняя. Это очень интересно. Он не знает, что происходило в те дни, когда его не было дома.

Настолько сильно, что такая женщина, как Сун Луань, резко изменилась.

Сун Луань не могла понять, о чём он думает. Она смотрела на Чжао Нанью полными слез глазами и страстно желала, чтобы он понял смысл её слов. Ей не хотелось переодеваться в его присутствии.

К счастью, Чжао Нанью не был заинтересован в том, чтобы увидеть её платье. Но он ничего не сказал. Он внимательно посмотрел на неё и перешёл в другую комнату.

Наконец-то Сун Луань не пришлось беспокоиться. Она вылезла из-под одеяла и нашла комплект нижней юбки цвета граната. Она не торопилась и не слишком медлила переодеваться.

Переодеваясь, она поняла, что это не было иллюзией, что она чувствовала некоторую боль в своём теле раньше.

На её талии было несколько явных следов от щипков. На фарфоровой и нежной коже легко можно было оставить следы. Это было совершенно очевидно. Синий и фиолетовый пигмент выглядел болезненно.

В глубине души она удивлялась, что даже не знает, откуда у неё эта рана? Когда же это случилось?

Когда она купалась вчера вечером, кожа всё ещё была в порядке. Кто мог ущипнуть её во сне? Сун Луань не подумала об этом. Она подумала, что, может быть, волк из кошмара был слишком страшным. Во сне она, должно быть, сильно ущипнула себя.

Когда она закончила одеваться, Чжао Нанью вышел из комнаты, держа за руку их сына. Отец и сын выглядели одинаково. У них один и тот же темперамент, они испускают одно и то же ощущение холодной ауры.

Но Чжао Ши унаследовал те же глаза от своей матери – большие кристально чистые глаза, способные пронзить сердца людей.

Вошли служанки и быстро приготовили завтрак. Там были лёгкие блюда и каша.

Сун Луань родом из провинции Сычуань. Она не будет счастлива, если еда не будет острой. Она посмотрела на прозрачную кашу на столе. Её рот бессознательно хмыкнул. Она была немного несчастна.

Ши Гэ был очень послушен. Он отпустил руку отца и сел на стул. Он выпрямился и подождал, пока вся еда будет поставлена на стол. В конце концов, он был слишком молод, чтобы даже если его мысли ограничены, он всё равно не мог контролировать свои глаза.

Маленькая булочка украдкой взглянул на мать. Прошлой ночью он впервые спал в доме своей матери. Несмотря на то, что его отделяла тонкая стена, он всё ещё ощущал во сне слабый запах матери.

Во время трапезы атмосфера была очень скучной. Отец и сын сидели за столом в мягкой и элегантной позе, не издавая никаких ненужных звуков. Они не произнесли ни слова. Естественно, Сун Луань тоже не могла говорить.

Еда на столе не очень подходила ей по вкусу. Сун Луань почувствовала, что она жуёт воск. Немного поев, она отложила палочку для еды. Чжао Нанью молча посмотрел на него и ничего не сказал.

Здесь мало что изменилось. Чтобы сохранить свою стройную фигуру, она ест очень мало.

http://tl.rulate.ru/book/41052/903022

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Но Чжао Ши унаследовала те же глаза от своей матери – большие кристально чистые глаза, способные пронзить сердца людей."
*унаследовал
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь