Готовый перевод I'm too busy today / Сегодня я слишком занята: Глава 14 Я не буду этого делать.

Муж и жена только на вид. Может даже и меньше этого. Ведь таковы были отношения между мной и Хересом.

С каким намерением он это говорит? Я не могла понять причину по его выражению лица в данный момент. Так как у него был тот вид, который я не видела никогда.

Херес, которого я знаю, был другим. В разговорах со мной он говорил только то, что ему нужно. Он избегал быть наедине со мной, если это только не было обязательством.

А тут он вдруг заявляет, что мы муж и жена, так еще он проявляет ко мне интерес, я совсем не могла понять его.

«Что это с ним?»

Он так внезапно подчеркнул, что мы муж и жена. Будто мы и вправду стали милой супружеской парочкой.

 ***

Слухи о ситуации с Кайлой в ателье мадам Сесиль уже вовсю распространились. Было ясно, что скоро это дойдет и до ушей Льюиса.

И как я и ожидала, через какое-то время пришло письмо от Льюиса с просьбой посетить императорский дворец. Он передавал привет и настаивал на том, что было бы неплохо заехать к нему, но это было больше похоже на повестку в суд с немедленным прибытием.

Карета, отправленная из Императорского дворца, ожидала перед герцогством.

Я и Херес уже собирались трогаться, как показалась выбегающая из дома Изабель, которая какое-то время не выходила из комнаты под предлогом здоровья. Что такого она собиралась сказать? Наблюдая за пребывающей в нерешительности Изабель, я задумалась.

Издалека ее нерешительный вид выглядел тревожно. Изабель, остановившаяся прямо передо мной и Хересом, состроила жалобное лицо и вытерла слезы платком. Кто бы не увидел, подумал бы, что она очень чуткая.

Изабель, схватив меня за руку, настойчиво произнесла.

-Эйлин. Поговорите хорошенько с Его Величеством.

Казалось, прямо сейчас, прозрачная капля вот-вот упадет с ее глаз.

-Вдруг…я очень переживаю, что Хересу могут причинить какой-либо вред….

Она выставила на показ свою материнскую любовь о ребенке и снова вытерла платком слезы. Кто бы не увидел ее материнскую любовь, сказал бы что это выглядит жалко.

- Неужели, Вы имеете в виду, что Его Величество может причинить вред человеку, который ни в чем не повинен?

 Но ее материнская любовь обернулась презрением к императору. Это были слова, которые не следовало говорить передо мной, его сестрой, даже если Льюис и позвал нас с намерением сделать что-то Хересу. Кроме того, даже если это правда, у меня нет желания его останавливать.

-…Это…!!

Когда я холодно ответила, лицо Изабель изменилось в ту же секунду. Пребывающая в образе жалобной матери, ее глаза резко вспыхнули. Она инстинктивно поняла: если она совершит ошибку сейчас, то это будет большое дело.

Изабель состроила лицо: «когда это я так говорила» и начала играть любящую мать, переживающую за своего сына.

- Эйлин, это не то, что я имела в виду. Я просто беспокоилась за Хереса…

Как я и думала, Изабель использовала Хереса, как оправдание. Она думала, что если вплетет его, то я пойму и забуду этот инцидент. Нет, даже больше, она могла думать, что я буду чувствовать себя виноватой.

У Изабель скатилась своеобразная фальшивая слеза. Этой слезой она пыталась показать себя бедной и жалобной свекровью, а меня выставить злобной и своевольной невесткой.

Изабель уже проворачивала такое со мной, уменьшив мою позицию и изолировав меня. 

«Но я, которая сейчас, отличаюсь от той меня.»

Я больше не собираюсь обманываться на ее игру слезами.

- Мой брат, Император, сказал, что соскучился, поэтому мы едем. Что такого опасного в этом, что вы аж плачете?     

- Э-Это все же знают…!

Изабель начала осматриваться по сторонам, в поисках того, кто бы встал на ее сторону. Наверное, потому, что никто не хотел быть в этом замешан, все слуги отворачивались или склоняли головы.

Да, с самого начала это было более естественно. Мне не нужно было присматриваться к ее реакции*. Наоборот то, что прислуга смотрела на мою реакцию, было более естественной ситуацией.

Казалось никто не хотел вступать в эту ситуацию. Изабель прикусила губу. Она была зла, но ничего не могла с этим поделать и отпустила голову. Я ничего не сделала, увидев это. Только наблюдала.

Херес вмешался и сказал.

- Жена, не пойми неправильно. Она слишком переживала об о мне, поэтому неправильно выразилась.

Все же он был почтительным сыном. Он приобнял за плечи Изабель, которая не знала, куда себя деть.

- Д-да, так и есть.

Хоть ее сын и самостоятельно подстроился, Изабель думая, что избежала немедленного кризиса, тут же яростно кивнула и подтвердила все.

Она даже не понимала, что эти действия, как плевок в лицо - ей и ее сыну.

Мне хотелось цокнуть языком, но я развернулась и села в карету.

http://tl.rulate.ru/book/40883/1276795

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Благрдарю💛
Развернуть
#
Спасибо!!!
Развернуть
#
Б 🌸💃🏻🌸 лагодарю вас за перевод!!!🌸💃🏻🌸
Развернуть
#
Братик лучший

Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь