Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 582. Скрытые мотивы

В любом случае, она не была его женой, Хуан Чэнцзин не имел права совать свой нос в ее дела.

Цзян Яо было трудно объяснить, что она была очень разборчива в покупках, хотя на первый взгляд так не казалось.

— Какие камни вы выбрали, господин Хуан? В благодарность за помощь, я не против взглянуть на них.

Цзян Яо положила Моэ обратно в рюкзак, заметив, что кот крепко спит.

К ней подошел служащий, который хотел узнать, куда доставить купленные камни. Цзян Яо дала адрес менеджера Сунь.

В конце концов, у нее еще не было дома в городе Наньцзян, и ее общежитие было определенно недоступно. Дом менеджера Сунь был идеальным выбором, так как она доверяла ему.

— Вон те два, — Хуан Чэнцзин указал направление и улыбнулся. — Вы только что положили кота в сумку?

Он не ожидал помощи от Цзян Яо, но все же честно ответил на ее вопрос.

Девушка посмотрела и увидела тот же камень, что и раньше, с очень слабым свечением.

— Тот, что слева, не годится! — Цзян Яо понизила голос. — Поверь мне, поменяй его на второй камень в третьем ряду.

Второй камень был довольно приличным. Учитывая жадность Цзян Яо, выкупившей шесть самых ценных камней на ярмарке, Хуан Чэнцзин смог выбрать хороший камень из оставшихся.

В голове Цзян Яо внезапно возникла злая мысль.

Она потащила Хуан Чэнцзина в тихий уголок и предложила:

— Давайте заключим сделку.

Хуан Чэнцзин удивился, увидев ее ехидную улыбку.

— Ты обдумываешь какую-то дьявольскую идею, не так ли?

Цзян Яо кивнула. Действительно, у нее были скрытые мотивы.

— Я выберу для тебя камни, но ты должен выйти из конкурса и открыть их только в своей компании. Здесь ты не сможешь открыть ни одного камня.

Цзян Яо подумала, что это блестящая идея.

Хуан Чэнцзин и она уйдут с самыми ценными камнями, а обычные оставят. Остальные покупатели либо получат небольшую прибыль, если им повезет, либо понесут огромные убытки.

Это подорвет репутацию семьи Чжу, ведь никто не сможет получить хороший камень с их ярмарки.

Как гласила старая поговорка, никогда не перечь женщине, особенно той, которая мстит любой ценой.

Чжу Цяньлань заслужила это!

Что с того, что ее помощник сделал скидку? Это не имело значения, Цзян Яо была богата.

Лу Синчжи уже говорил ей, что она всегда должна брать то, что принадлежит ей по праву, и преследовать людей, которые ее обидели.

 

http://tl.rulate.ru/book/40753/1709106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь