Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Книга 6. Глава 48

Часть 6. Глава 48: Муж и жена сражаются - злой ветер и лунный свет

«Отец!» воскликнул лорд Цзы, обнимая императора за шею. «Ты пришёл, чтобы спасти меня!»

Император поставил сына обратно на землю и зорко оглядел его. С улыбкой он сказал: «Боже. Ты всегда беспокоишь меня. Цзыцзы, я слышал, как Бай Лянь говорила, что ты часто гулял после возвращения. Я также слышал, что ты пил вино».

Лорд Цзы высунул язык и улыбнулся: «Я давно здесь не был, поэтому я хотел осмотреться. Я выпил только две чашки вина. Отец, ты не собираешься наказывать меня, не так ли?»

«Я также слышал, что ты торопился покинуть столицу».

Лорд Цзы нахмурился. Немного испугавшись, он запнулся: «Я-я думал, что тебе не нравится, что я там. Поэтому я сказал маме, что хочу уйти как можно скорее, если ты…»

«Что за чепуха?! Кто это выдумал? Конечно, мне нравится, когда ты приходишь», - вставил Император, сурово глядя на него. «Я не видел тебя во время этого визита из-за множества национальных дел. Разве ты не понял, именно поэтому я задерживал твоё возвращение в Лоян? Каждый раз, когда ты хотел вернуться в Лоян, кто-то остановил тебя.»

Лорд Цзы моргнул несколько раз, прежде чем спросить: «Ты действительно рад, что я пришёл, отец?»

Император посмеивался: «Что за вопрос такой? Я всегда рад видеть тебя. За что мне тебя прогонять?»

Обрадовавшись, услышав ответ своего отца, лорд Цзы воскликнул: «Отец, ты знаешь, я гений. Я нашёл героя и хочу, чтобы он стал моим шифу. Он невероятно опытен. Против этих болванов ему потребуется всего лишь секунда или два т-»

Император поднял руку, чтобы остановить лорда Цзы, потому что он не закончил с Кун Дуаном: «Расскажешь мне позже. Сейчас есть что-то более важное».

Поскольку Император не смотрел на него, лорд Цзы опустил голову: «О, хорошо, отец».

Император посмотрел на лорда Цзы, услышав разочарованный тон сына. Лорд Цзы был разумным; однако это не означало, что он был эмоционально неуязвим. Лорд Цзы выглядел столь же разочарованным, как и бесчисленное количество раз, когда он покидал столицу, чтобы вернуться в Лоян. Император усмехнулся: «Цзыцзы, ты вырос».

Видя, как лорд Цзы молча кивнул, император мягким голосом добавил: «Когда ты был меньше, я считал, что тебе следует проводить больше времени со своим дедушкой и узнавать об императорском дворце. Поскольку ты вырос, это не сработает. Хорошо, что ты всегда в столице. Может, побудешь здесь со мной и с мамой немного дольше после того, как это закончится? Я выслушаю тебя, хорошо?»

Лорд Цзы выразил недоверие после первого вопроса. Он ответил твердым кивком: «Хм!»

«Ваше Высочество, вы не смогли устоять, когда у Лорда Цзы появились проблемы, как и ожидалось», - заметил Кун Дуань.

«Секретарь Кун, ты думаешь, что можешь гордиться тем, что ты напал на Принца, хотя ты служишь в императорском дворе?» риторически спросил император, обращая своё внимание обратно на Кун Дуаня. «Мои люди тщательно расследовали все твои преступления за последние два дня. Я не ожидал, что ты зайдёшь так далеко, и убьёшь двух секретарей. Твои планы провалились. Ты сожалеешь о совершении этих преступлений?»

«Преступления? Сожаление?» ответил Кун Дуань. «Конечно, вы наверное шутите, Ваше Высочество. Я посвятил всю свою жизнь и каждое решение нации. Я никогда не делал ничего, мотивированного эгоистичными желаниями. Не о чем сожалеть. Вместо этого, я хотел бы спросить, откуда вы узнали, что это был я?».

Император разочарованно покачал головой: «Кун Дуань, ты потомок мудреца, потомок Конфуция. Я думал, что ты знаешь ценность жизни. Я назначил тебя чиновником второго ранга и поручил тебе важную роль. Почему ты подвёл меня? Если бы Цзыцзы не был свидетелем того, как ты совершил убийство в ресторане, я бы никогда не заподозрил тебя.»

Кун Дуань, наконец, получил ответы на свои вопросы. Затем Император заявил: «Кун Дуань, ты проиграл. Сдайся, и я обещаю не наказывать тебя строго».

«Если я откажусь?» спросил Кун Дуань, после долгого молчания.

«Ты готов стать врагом всего имперского двора?» спросил император. «Кун Дуань, ты должен знать, что у моего терпения есть предел».

«Ваше Высочество, моя преданность не подлежит сомнению. Если я не стану подчиняться, пусть меня убьёт молния. Проблема в том, что императорский двор - сумасшедший, а нация - больна! Ваше Высочество, дураки заразил вас. Я не смог привести вас в чувство. Это единственное решение, и я должен довести его до конца! Лун Чэн!»

Лун Чэн вытащил свои кинжалы и помчался вперёд.

«Ваше Высочество, пожалуйста, отступите!»

«Я схвачу его. Пожалуйста, отступите, Ваше Высочество».

Прежде чем Император смог перехватить его, вмешались Тан Е и Бай Лянь. Они наблюдали за ним с тех пор, как он появился там. Они направились одну сторону, и оба были безоружны. Бай Лянь ударила. Тан Е сделал взмах. Из-за различий в стиле, эти двое нацелились на разные места, что привело к двойной атаке, от которой было трудно защититься.

Этим методом удалось замедлить Лун Чэна. Помимо их технических различий, оба использовали разные внутренние стили. Истинный Ци Бай Лянь был ледяным, в то время как у Тан Е горячий. Такое комбо было достаточно смертоносным. Секретарь Ле был глубоко впечатлен. Он хлопнул в ладоши и улыбнулся: «Эй, чувак в чёрном, ты умелый мужик. Жаль, что ты решил служить не тому человеку! Ещё есть время покаяться. Тебе не нужно беспокоиться о возможностях, если Его Высочество здесь. Будь мужчиной, и признай свою ошибку!»

Император не ответил, так как был занят размышлениями. Лорд Цзы спросил: «Отец, о чём ты думаешь?»

Император объяснил: «Когда я боролся с ним… он тоже отступил, но… я не помню, чтобы он получил какой-либо урон».

У Лун Чэна, казалось, были преимущества, с кем бы он ни боролся. Разница была только в количестве. Странно, он всегда защищался. Таким образом, Тан Е и Бай Лянь не могли нанести смертельный удар. Казалось, он был слабее, но, когда начинался бой, никто на самом деле не мог нанести ему никакого вреда.

Секретарь Лу почувствовала что-то странное. Оглядевшись, она воскликнула: «Кун Дуань сбежал! Он тянул время!»

Император посмотрел на Лун Чэна. Действительно, Кун Дуань пропал без вести; Должно быть, он сбежал через какую-то секретную дверь. Бай Лянь отвернулась от Лун Чэна и добавила: «Он сбежал через заднее окно с несколькими подчинёнными».

Тан Е был полностью погружён в борьбу с Лун Чэном. Когда он заметил опасность, он воскликнул: «Осторожно, он атакует».

Лун Чэн внезапно изменил свои движения с помощью своих кинжалов. Как шторм, он толкнул и ударил Бай Лянь и Тан Е в горло, пупок, глаза, сердце и в ребра. Он тщательно наносил каждую атаку. Это означало, что он решительно перешёл в наступление. Нападающий часто не имеет возможности отступить. Его движения были плавными, поскольку он, казалось, инстинктивно переключался между целями. Его скорость создавала впечатление, что каждое движение было связано с другим. Тан Е и Бай Лянь тяжело дышали, сосредоточившись на уклонении и блокировании. Достаточно скоро он ранил их и пролилась кровь.

Хотя Тан Е и Бай Лянь должны были отступить, Лун Чэн не охотился на них. Он вел себя так, словно был экспертом. Бай Ляньи Тан Е были удивлены. Оба были учениками авторитетных учителей и приобрели богатый опыт. Бай Лянь имел была руководителем в императорском дворце. Тан Е учился в многочисленных школах и тренировался так, как будто его жизнь зависела от этого. Он победил во многих школах и обладал большим реальным боевым опытом. Бай Лянь обладала огромными знаниями. Тан Е победил бесчисленное количество людей с севера и юга. В их возрастной группе вряд ли найдётся кто-нибудь, кто мог бы сравниться с ними. Благодаря её разнообразным знаниям, Бай Лянь узнал стиль Лун Чэна.

Бай Лянь спокойно сказала: «Девятое Низшее Ущелье, Куда не Светит Солнце, ущелье, где нависает злой ветер. Когда луна светит в пустоту, клинок убивает бесчисленное количество людей… Твой стиль — Демоническое Искусство Множества Клинков Злого Ветра, Девятой Долины, Куда не Светит Солнце».

Тан Е: «Ты из секты демонов?»

Кун Дуань бежал через жилые дома. Затем, он нашёл подземелье Зала Фэйюнь. Он не думал о них до тех пор, пока не понял, что секты боевых искусств использовали их в прошлом. Когда он бежал, он размышлял: «Эксперты ещё не пришли. Я не могу полагаться на одного Лун Чэна, несмотря на его навыки. Они уже должны быть здесь. Где они?»

Услышав голоса впереди, Кун Дуань восторженно посмотрел вперёд: «Вы люди Зала Фэйюна?»

«Да!»

Кун Дуань: «Я - Кун Дуань. Помогите мне!»

Голос, отвечающий на Конга Дуана, казалось, содержал радость и волнение, сбивая его с толку. Дверь открылась, появился Лю Шанфэй ... и его двадцать с лишним подчинённых.

Кун Дуань запнулся, «П-почему ты здесь?»

Лу Шанфэй: «Хе-хе, я один из акционеров Зала Фэйюнь. Я часть Зала Фэйюнь, не так ли? Секретарь Кун… пришло время заплатить за то, что ты забрал жизнь моего брата!!»

http://tl.rulate.ru/book/4074/566006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь