Готовый перевод Game of thrones Fanfic.Great mountain / Фанфик Игра Престолов. Великая гора: Глава 19

Его родители были не единственными, кого это событие выбило из колеи. Остальные четверо мужчин были явно возмущены, Эллин, казалось, вот-вот разрыдается, а Сандор просто стоял неподвижно, не выказывая никаких эмоций.

-За кого его принимает Роберт Баратеон?- Яростно рявкнул сир Уоллис.

-Как он мог заставить тебя отказаться от своего права на замок Клиган?- Пробормотал Сайлас Викари.

-Это была не Королевская идея, - твердо заявил Грегор, - его заставили так же, как и меня. Этот поступок был делом рук лорда Тайвина Ланнистера."

И снова все присутствующие в комнате были сильно озадачены информацией горы.

-А почему лорд Тайвин хочет, чтобы вы оставили свои позиции в западных землях?- Эррик Руттигер растерянно пробормотал: "вы один из самых престижных генералов в его армии."

-Так оно и было, - возразил Грегор Клиган. - я могу понять его причины. Я полагаю, что лорд Тайвин питает некоторое чувство обиды на меня за эпизод с сиром Эмори Лорчем. И вовсе не тот факт, что я лично убил Сира Эмори, вызвал у него неудовольствие. Скорее это был тот факт, что я вмешался в задание Сира Эмори. Сделав это, я почти напрямую бросил вызов авторитету лорда Тайвина. Это единственное, чего он никогда не простит и не забудет."

-Я должен согласиться, милорд, - подхватил Сайлас Викари, - что пока Тайвин Ланнистер жив, он никогда не терпел никакого неповиновения."

- Верно, только вспомните о судьбах Рейнов и Тарбеков, - заметил Эррик Руттигер.

-По сравнению с этим, я бы сказал, что такой исход гораздо более удачный и желательный, - рассуждал Грегор. Он взял первый документ, поднял его и оглядел остальных восемь человек. Он торжественно заявил: "Я знаю, что вы все должны быть в ярости из-за этого. - Да, конечно. Пожалуйста, поймите: я сделал это не без колебаний. И я делал это не только для того, чтобы достичь своей цели. Я тоже принимал твои интересы близко к сердцу."

К этому моменту все немного успокоились, но Сир Тарренс и Леди Дэлия все еще были несколько сердиты. - Как это в наших интересах, Грегор? - спросила дэлия терпеливым, но все же расстроенным голосом."

- Это был единственный способ, которым я мог защитить вас от гнева лорда Тайвина. У него нет никакого конфликта с вами, только со мной. Отрезав себя, я гарантировал, что он оставит тебя в покое."

-Сир Грегор делает очень веский вывод, - провозгласил Мейстер Великс. Не отрывая взгляда от первого документа, он добавил: "Это, возможно, самый разумный курс действий, доступный ему сейчас. Это удерживает его в фаворе у Короны, и это гарантирует выживание этой семьи."

-Я бы согласился с мейстером, - заявил Эррик Руттигер. - лорд Тайвин-безжалостный человек, но пока Сир Тарренс остается ему верен, между замком Клигана и Бобровой скалой должен быть мир."

- Именно так, - подтвердил Грегор. - во всяком случае, хотя меня и выселяют, я не отрекся от своей семьи. Я не собираюсь разрывать свои связи ни с тобой, ни с любой другой частью западных земель. Мои путешествия будут проходить по всему Вестеросу. Если бы у меня была возможность, я мог бы приехать навестить вас, или вы могли бы навестить меня."

- Милорд, ров Кейлин находится на самом верху, - заметил Сир Уоллис Пеклдон. - чтобы добраться до него, вам придется войти на север."

- Подумайте о том, какое это расстояние, - предложил Сайлас Викари.

-Я бывал и дальше, - небрежно бросил Грегор, - кроме того, ров был устроен именно там, потому что мы находились в таком месте. Его расположение делает его ключевым оплотом, который отделяет север от остальных семи королевств. От отеля также можно быстро добраться до других регионов Вестероса. Это всего лишь пара преимуществ, которые я имел бы как Лорд Моат Кейлин."

Этого было достаточно, чтобы убедить Сира Уоллиса и Сайласа, что Грегор держит ситуацию в своих руках. Теперь единственными, кто нуждался в некоторых заверениях, были Сир Тарренс, Леди Дэлия, Сандор и Эллин.

Грегору понадобилось еще пятнадцать минут, чтобы убедить родителей и братьев. Логические рассуждения здесь были не столь эффективны, учитывая, что его отношения с ними были основаны на гораздо более сильных эмоциях. Поэтому ему пришлось обратиться к их чувству долга и семейным узам. Что в конечном счете поколебало их, так это то, что он говорил о том, как его дела приобретут большее уважение и признание для Клиганов, и что он сможет лучше обеспечить их положение в западных землях. Он также решительно подчеркнул, что не поворачивается спиной к своей семье. Он утверждал, что на самом деле не уедет из дома; он просто будет отсутствовать по делам в течение длительного периода времени.

К середине утра все восемь человек подчинились решению Грегора. Они все еще не были довольны его долгосрочным переездом в ров Кейлин, но и не были категорически против этого. Что бы он ни сделал дальше, они решили поддержать его в этом.

-Сколько еще ты можешь здесь оставаться?- Спросила дэлия.

Грегор уже знал об этом заранее. - Я планирую быть у рва в течение одного оборота Луны. Обычно требуется две недели, чтобы добраться туда на лошади. Но так как я буду пересекать незнакомую местность с, это может занять больше времени. Возможно, еще на полторы недели. Так что я поеду через три дня."

- Так скоро?- Печально заметила Эллин.

-Да, - сказал Грегор, глядя на сестру сверху вниз, - но если мы сделаем все возможное в ближайшие дни, мой отъезд не будет таким трудным."

Эллин, казалось, повеселела от такой перспективы. Она подошла к брату и снова обняла его. Он нежно обнял ее одной рукой.

Затем он повернулся к Сандору и протянул ему другую руку. Брат Грегора смотрел на него в задумчивом молчании. Затем он направился к нему. Сандор постепенно приближался к нему, шаг за шагом. Прямо перед тем, как он смог войти в объятия, Сандор нахмурился и бросился к входу в Солар. Через несколько секунд он рывком распахнул дверь и выскочил наружу.

- Сандор!- Крикнула дэлия. Ее младший сын ничего не ответил. Звуки его торопливых шагов вскоре стихли в коридоре.

- Бедняга, должно быть, очень переживает, - предположил Эррик Руттигер.

- Вы едва ли можете винить его, - заявил Сайлас Викари.

Грегор отпустил руку эллин и заявил: "Я поговорю с ним."

Гора принялась собирать его доспехи, оружие и два других сундука с золотыми драконами. Он сделал небольшой крюк и первым делом остановился у своей спальни. Там он поместил большую часть этих материалов. Он сохранил свой длинный меч, а также пояс, который сопровождал его. Обмотав вокруг пояса пятифутовый кусок стали, Грегор отправился на поиски брата.

Долго искать ему не пришлось. Он уже знал, куда идти. С тех пор как он стал достаточно взрослым, чтобы махать мечом, было одно место, куда Сандор всегда отступал, когда расстраивался или расстраивался.

И действительно, Грегор нашел Сандора на тренировочной площадке. Он был один и вооружен своим любимым мечом. В данный момент он отрабатывал свою наступательную тактику на деревянном манекене у дальней стены. Судя по тому, как он злобно рубил и громко хрюкал, он был довольно взволнован.

Вспомнив о том, как Бенджен Старк был представлен в первом эпизоде, Грегор спустился во двор, ухмыльнулся и шутливо крикнул: "он еще не умер?"

Сандор быстро развернулся и оказался лицом к лицу со своим братом. В отличие от Джона Сноу, он не одарил своего родственника приветливой улыбкой и не протянул руки, чтобы обнять его. Сандор, несомненно, был чем-то раздражен. Грегор не знал, что именно, но он знал, что должен нести за это ответственность.

- Оставь меня в покое, - сердито пробормотал Сандор.

- Не буду, - сурово возразил Грегор. Поскольку он постоянно приближался к своему брату, он произнес: "вымещать свою ярость на манекене жалко. Не говоря уже о неэффективности."

Затем он одним быстрым движением выхватил свой длинный меч. Он легко уравновесил его в правой руке и стоически предложил: "попробуйте вместо этого использовать живого противника."

При этих словах гнев Сандора сменился злорадным ликованием. Он злобно ухмыльнулся и пробормотал несколько угрожающим тоном: "А почему бы и нет? - Ты же согласилась позже.- Может быть, и сейчас тоже."

Грегор подошел к месту в центре двора. Сандор переместился на место в десяти футах от своего массивного брата. Он поднял свой меч и направил его на Грегора в наступательной стойке. Грегор поднял меч вертикально, чтобы занять оборонительную позицию. После того, как он и его брат провели минуту, пристально глядя друг на друга, он сказал Сандору: "сначала ты."

Сандор тут же поднял свой меч и бросился вперед. Еще до того, как удар был нанесен, Грегор увидел, куда он должен был приземлиться. Он почти безучастно двинулся, чтобы отразить удар.

Сандор быстро отскочил и полоснул Грегора по ногам. Клинок горы перехватил меч его брата, когда тот был еще более чем в футе от него.

Сандор поспешно приготовился ударить в третий раз. Ему показалось, что он заметил отверстие на плече Грегора, и он сосредоточился на нем. Но прежде, чем его клинок был на полпути вверх, клинок Грегора напал на него из ниоткуда. Грегор очень тщательно рассчитал удар. Острие его меча уперлось в кадык Сандора. Еще один сантиметр-и у Грегора потекла бы кровь.

К счастью, Грегор не пустил кровь своему брату. Он только сухо заметил: "Ты мертв."

http://tl.rulate.ru/book/40328/879832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь