Готовый перевод Don't Shame The Villainess / Не Позорь Злодейку (KR): Глава 10

Было уже около обеда, когда небо постепенно погружалось в ночь. В темнеющем коридоре яркие карие глаза, казалось, сияли молодой жизненной силой. Джек вспомнил мягкую улыбку, которая несла в себе чувство безразличия к нему, заставляя его волноваться еще больше, чем раньше.

‘Летиция. Он такой же, как она.’

Внезапно Джек увидел изображение Летиции, отражающееся поверх Зеда. Неужели они так долго оставались рядом, что даже стали похожи друг на друга?

Мелкий гнев поднялся в Джеке, и он быстро повернулся на каблуках и зашагал прочь с легкой агрессией.

Однако по мере приближения к спальне Летиции его гнев постепенно рассеивался. Если он правильно воспользуется этой возможностью, то скоро сам будет высмеивать всех надоедливых слуг Летиции.

Подойдя к двери спальни, он огляделся, нет ли поблизости кого-нибудь еще. Убедившись, что это безопасно, он вошел в комнату. Войдя в комнату, он увидел Летицию, сидящую в одиночестве за столом и поедающую кусок торта.

При внезапном появлении Джека Летиция с подозрением посмотрела на него своими ясными глазами. Похоже, она не знала, каковы его намерения.

Каким бы холодным не был взгляд Летиция, ее глаза отражали ее истинные мысли. Однако вместо того, чтобы увидеть множество змей, извивающихся в ее глазах, Джек увидел только чистое озеро. Маленький кусочек крема, размазанный по щеке, придавал ей немного странный вид.

Джек не мог не ухмыльнуться при виде этого зрелища. Таким образом, ее вполне можно заставить следовать Его воле. Лучше всего сейчас заставить ее поверить, что он ее единственный настоящий союзник, а остальные — враги. А потом, когда представится случай ... возможно, он сможет медленно заманить ее в свою постель.

Джек осмотрел на тело Летиции и мысленно облизался. Ее пышной фигуры было достаточно, чтобы заставить похоть течь внутри любого мужчины. Она выглядела так соблазнительно, даже когда была одета во все эти одежды — насколько же хороша она без них? Дрожь пробежала по его спине при мысли о том, чтобы взять эту женщину, которая на всех смотрела надменно, включая его самого, и раздавить ее своими ногами.

‘Она просто стерва, у которой ничего не осталось. Мне больше не нужно обращаться с ней как с принцессой.’

Джек улыбнулся ей той же привычной улыбкой, которой он льстил королевским рыцарям в прошлом. Однако его глаза были полны жадности и темных намерений.

— Миледи, я должен кое о чем с вами поговорить.

Он уже имел дела с несколькими аристократами дари своей выгоды, так что с ребенком будет еще проще. Джек мысленно хихикнул и начал медленно строить свои планы.

Во-первых ... ему нужно избавиться от этого проклятого крестьянина-рыцаря.

***

— Черт побери, он действительно прислал это.

Зед в отчаянии схватился за волосы, глядя на письмо о расторжении помолвки. Это было не просто письмо, составленное собственным догматизмом герцога. Это был роспуск с полным официальным согласием Сената. Зед пробежал глазами по списку подписанных имен и выплюнул проклятия и ругательства.

На этом проблема не закончилась. Этот проклятый герцог действительно дал понять публике, что Летиция мысленно вернулась в детство, а это означало, что публика горячо обсуждала ее состояние. Слух распространился, как наводнение, прорывающееся через плотину, больше не сдерживаемое и распространяющееся по всем уголкам страны.

— С этим больше невозможно справляться.…

Зед уткнулся лицом в стол. Как мог простой слуга-телохранитель сам контролировать эту ситуацию? Без преувеличения, правильным выбором может быть попытка отказаться от этого и просто уйти в отставку.

Зед провел пальцами по абзацу, сообщавшему, что герцог приедет через два дня, чтобы продолжить процесс расторжения помолвки. Вероятно, он был взволнован этим. Наверное, он думал, что для него это будет прогулка в парке. Самодовольный герцог не вызвал Летицию в свою обитель; нет, он собирался оказать ей честь и сам навестить ее.

Честь? Ага.

— Этот нехороший сукин сын, просто упади замертво! Неужели ему действительно нужно было делать все это в этот момент?? Черт возьми, ааааааа!

Зед больше не мог сдерживать свой гнев, и письмо смялось у него в кулаке.

Однако через несколько минут он снова разгладил бумагу и изо всех сил постарался вернуть ее в первоначальное состояние. В конце концов, он должен был показать его маркизе Лайми.

Несмотря на бурлящую в нем ярость, он неохотно отнесся к письму о роспуске со значительным уважением. Кроме того, ему еще предстояло разобраться с кучей документов.

Зед рассеянно уставился на стопку отчетов и бюджетных документов. Несмотря на то, что он закончил свою смену охранника и работал всю ночь, у него все еще была значительная рабочая нагрузка.

В прошлом Летиция обычно заставляла его заботиться о куче документов, поэтому он знал, что у нее всегда было много работы, которую нужно было сделать. Теперь, когда он был ответственен за всю кучу, а не за часть, он чувствовал, что готов упасть и умереть. В глубине души он восхищался способностью Летиции справляться с ежедневными психологическими атаками без особых проблем.

Он всерьез подумывал бросить все и уйти прямо сейчас. Даже если его любовница окажется в руинах, какое ему до этого дело? В конце концов, его единственная работа-быть ее телохранителем.

Однако ... их отношения строились на протяжении семи лет вместе, даже если большая их часть была наполнена ненавистью и рабством. Даже повторяя про себя: «я не собираюсь этого делать, я не собираюсь этого делать», он все равно обнаружил, что роется в документах.

— Я действительно идиот. Самый большой идиот.

Просматривая документы, Зед снова и снова вздыхал.

Тук-тук-тук.

Его прервал стук, и Зед, прежде чем заговорить, выдвинул ящик стола и спрятал письмо о роспуске.

— Войдите.

Щелчок.

Как только разрешение было дано, дверь открылась, и Джек осторожно вошел внутрь с бледным выражением лица. При виде его лицо Зеда помрачнело.

Этот парень должен был работать прямо сейчас. Он должен твердо охранять ее Леди, так почему же он пришел сюда?

Зед проглотил упрек, который угрожал вырваться из его горла, и мягко улыбнулся Джеку.

— В чем проблема? Для вас визит в столь поздний час должен означать, что вам есть что сообщить?

Зед говорил косвенно, но в основном он спрашивал Джека, почему тот прогуливает свой пост.

Всего несколько дней назад, когда Джек получил свою новую обязанность охранять хозяйку по ночам, Джек бросал на Зеда самодовольные взгляды, как будто Зед был ниже его. Однако буквально через день лицо Джека стало очень бледным и нездоровым. Цвет его лица ухудшался по мере того как шли дни.

‘Даже когда я спросила Анну, не случилось ли с ним чего-нибудь, она ответила, что ничего.’

Зед подозревал, что у Джека есть какой-то заговор в рукаве, поэтому он попросил Анну тайно следить за ним с самого первого дня. Если у Джека были какие-то недобрые намерения по отношению к Летиции, Зед планировал немедленно поймать его на месте преступления и убить.…

Но последние несколько дней были тихими, и Джек с каждым днем становился все более застенчивым и сдержанным.

Это казалось странным, но поскольку у Зеда было так много дел, он просто пропустил это мимо ушей, не слишком беспокоясь. По крайней мере, Джек еще не сделал ничего плохого Летиции. Зед был слишком занят, чтобы даже думать о душевной стабильности своих коллег в особняке.

Но…

— Вот мое заявление об отставке.

Он не думал, что она вернется к нему в таком виде.

Зед недоверчиво уставился на лежащее перед ним заявление об отставке. Он несколько раз моргнул, но человек, стоявший перед ним, не исчез, как галлюцинация. Зед ущипнул себя за бедра под столом, чтобы проверить, не сон ли это, но все, что он получил в ответ, была острая боль.

http://tl.rulate.ru/book/40136/1363135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь