Готовый перевод The Menocht Loop / 💀💀 Петля Менохта 💀💀: Глава 11 - Сильвестри, ч.1

Сегодня воскресный вечер, и я наблюдаю за поместьем Сильвестри с ветвей дерева в двухстах футах отсюда. В 5: 01 вечера начинают прибывать первые гости. Удивительно, все как по таймеру.

После того, как входит десятый гость, у меня есть четкое понимание того, что представитель Сильвестри сказал о ношении чего-то в качестве демонстрации силы.

Я сжимаю кулак и вытаскиваю кости, зарытые в землю. Исходя из целостности костей и их строения...ну я думаю, что совы жили где-то в этом районе раньше. Маленькие кости на самом деле идеально подходят для того, что я имею в виду: что-то простое на поверхности, что только привлечет внимание людей, опытных в остеомантии.

Хотя я знаю, что это, вероятно, немного опрометчиво публично демонстрировать силу таким образом...Я много думал о своем будущем как практика, особенно с тех пор, как мама заговорила об этом. Несмотря на то, что я уже разослал заявки в гильдии программистов и в разные корпорации, я не познакомился ни с какими некромантами. От слова совсем. Эта вечеринка может быть идеальной возможностью, чтобы найти свой путь в гильдию практиков.

Я направляюсь к парадным дверям встречи, чувствуя себя немного неприметным, когда понимаю, что я единственный, кто пришел в поместье на своих двоих . Двое привратников улыбаются и впускают меня с удивительно теплыми лицами. - Добро пожаловать в поместье доктора Сильвестри!”

- С превеликим удовольствием, - отвечаю я, переступая порог. Я следую за несколькими другими гостями в просторную гостиную, где остальные гости потягивают вино и пробуют изысканные сорта мяса и сыра.

Что я здесь делаю? - Удивляюсь я про себя. Как этот доктор Сильвестри вообще догадался пригласить меня? Все остальные на этой вечеринке, кажется, богаты и по крайней мере старше тридцати. Основываясь на вихрях энергии смерти, окружающие их “символы власти”, они также довольно искусны в темном искусстве...особенно по сравнению со всеми учениками в Академии Гектора.

Пока я неловко стою в центре комнаты, ко мне сзади подходит женщина в узорчатом зеленом платье. Она хватает меня за правую руку и проводит пальцами по моим костяным перчаткам.

- Кто этот молодой человек?- спрашивает она, застенчиво улыбаясь.

- Джулиан Дунай, - говорю я, поднося ее руку к своим губам. “Не доставите ли вы мне удовольствие услышать ваше имя?”

“Гелиада.- Она теребит кулон, висящий у нее на груди. - Хелия Дамас.”

Я никогда о ней не слышал, хотя и не ожидал, что увижу здесь кого-то знакомого человека. Некроманты, как правило, избегают общественного внимания.

“Как тебе удалось получить приглашение на эту вечеринку?- спрашивает она, беря бокал вина у проходящего мимо официанта.

- Оно было доставлено в мою гостиную.- А что, приглашение трудно получить?

Она издает сухой смешок. “Ты понимаешь, - говорит она, - что даже для того, чтобы открыть приглашение, тебе нужно иметь сродство к смерти более 65%.- Она делает глоток. - Кто-нибудь из родителей или родственников передал тебе приглашение?”

Может быть, это была ужасная ошибка: кто-то такой молодой, как я, не должен иметь такого высокого родства; или, по крайней мере, кто-то такой неизвестный и такой молодой, как я, не должен.

- Вообще-то мой профессор, - говорю я, думая наперед. - Ее основная близость - смерть, и она достаточно хороша, чтобы получить место преподавателя. Однако она не интересуется вечеринками, так что...- Я беру у проходящего мимо официанта кусок салями. - Она передала приглашение своему лучшему ученику.”

Она смеется. “Так ты все еще в школе? На каком году?”

- О, среди нас есть учащийся?- еще один человек присоеденяется к нам. Мужчина в угольно-черном костюме в тонкую полоску и красном галстуке поворачивается и идет к нам, таща за собой еще двух джентльменов. - Хелия, кто это?- Хотя он произносит имя Хелии, его взгляд блуждает по моим костяным перчаткам.

“Это, - говорит она, мягко кладя руку мне на плечо, - Джулиан Дунай.- Затем она делает знак человеку в сером. “А это Антонио Сезар.- Она представила мужчин по бокам от него как Брэдли Ломефельда и Маркуса Хоффмана. “Я просто спросила Джулиана, на каком курсе он учится.”

Я улыбаюсь им, когда заканчиваю жевать. - Я учусь на четвертом курсе Академии Гектор.”

“Он говорит, - начинает Хелия, бросая на меня понимающий взгляд, - что он лучший в своем классе по некромантии.”

- О-хо-хо, - протянул Сесар. “Можем ли мы рассчитывать на демонстрацию сегодня вечером?”

Я поднимаю бровь. - Вечером?”

Хелия игриво шлепает Антонио по руке. “Не сбивай с толку нашего нового гостя, - упрекает она. - После обеда в павильоне состоится дуэльный турнир.”

Я прочищаю горло. “А почему, собственно, люди участвуют в этом турнире?”

- На кону, как правило, репутация и политическое положение, - признает Сезар. - Хотя для такого молодого, неизвестного студента, как ты, дуэли могут быть лучшим способом привлечь к себе внимание.”

Внезапно человек справа от Цезаря, Маркус Хоффман, прочищает горло. - Джулиан, можно взглянуть на твои перчатки?”

Я протягиваю ему одну из своих рук. Он не кажется особенно могущественным, иначе не стоял бы покорно рядом с другими.

- Блестящая работа, - начинает Маркус, - восхитительно. Где ты их купил?”

Я понимающе улыбаюсь ему. “За какого некроманта ты меня принимаешь? Я сам их сделал.”

“Значит, ты специализируешься на остеомантии?- Спрашивает Хелия.

“Хотя я хорошо разбираюсь в каждой области, лично я предпочитаю работать с костями.”

- Это редкость, - замечает Сезар. “Ты знаешь, с кем тебе следует поговорить...- Он оборачивается и оглядывает толпу. - Териус Спиракор. Позвольте вас познакомить.”

Сезар крепко держит меня за руку, и не успеваю я опомниться, как уже стою позади худощавого, несколько хрупкого на вид пожилого джентльмена в черном костюме с фалдами.

- Терри, - говорит Сезар.

Териус оборачивается, бокал вина почти касается его нижней губы. - Антонио, - шепчет он низким и сухим голосом.

“У меня есть кое-кто, с кем тебе будет интересно познакомиться.”

Только тогда Териус, кажется, замечает мое существование. Он подходит ко мне, хватает мою руку и начинает массировать ее в своей. - Прекрасная работа, - говорит он, обращаясь скорее к моей руке, чем к лицу. - Ваши реактивы...млекопитающие леса, верно?”

“Правильно.- Мое лицо начинает светиться от счастья. Он кто-то, кто действительно мог бы составить со мной интересную беседу...

“Я оставлю вас вдвоем, - говорит Цезарь, отступая в толпу, оставляя нас с Терием наедине.

“Как ты научился остеомантии?- спрашивает он. Сразу к делу.

“Самостоятельно.”

http://tl.rulate.ru/book/39977/1055136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь