Мур, неся девушку на спине, взмыл к вершине отвесной скалы. Под обрывом ревел полчище гигантских зверей, их рык эхом разносился по лесу, заставляя дрожать ветви деревьев и подниматься в небо испуганных птиц.
Мур плавно наклонил крылья, позволив девушке на его спине медленно скользить вниз. Он затаил дыхание, глядя на нее.
Эта прекрасная девушка, которую он бесчисленное количество раз подглядывал издалека, казалась еще более ослепительной вблизи. Ее белоснежная кожа, словно безупречный горный снег, была даже нежнее, чем у других самок в их младенчестве. Казалось, она выросла, запечатанная среди свежих цветов. Ее изящное лицо казалось бледным, но придало ей хрупкую красоту, вызывающую желание окружить ее всем лучшим, что есть на свете.
Она была идеальной самкой, но на ее теле красовался душераздирающий изъян - змеиная татуировка на левой лодыжке, свидетельство того, что ее осквернил бродячий зверь.
С пронзительным криком Мур осторожно ткнул ее клювом.
Бай Цинцин нахмурилась от боли. Она еще не открыла глаза, и ее тело мгновенно отпрянуло.
Мур поспешно вернулся в человеческий облик, поднял Бай Цинцин и успокоил ее: "Теперь все в порядке, бродячий зверь ушел".
Бай Цинцин открыла глаза и увидела незнакомое лицо мужчины. Испуганная, она попыталась вырваться, но затем вспомнила, что это был орлиный зверочеловек, который все это время пытался ее спасти, и ее тело расслабилось.
"Спасибо", - прошептала Бай Цинцин слабым, хриплым голосом.
Холодное выражение Мура сменилось изумлением. "Ты не винишь меня?"
"Винить тебя за что?" - удивилась Бай Цинцин.
"Это я заставил тебя так страдать. Ты чуть не умерла от истощения из-за меня", - его красивое лицо омрачилось, голос наполнился самобичеванием.
Бай Цинцин с трудом улыбнулась и сказала: "Почему я должна винить тебя, если ты сделал все, чтобы спасти меня? Ты такой умный, придумал такой план".
Закончив говорить, Бай Цинцин почувствовала, что взгляд орлиного зверочеловека стал странным.
Возможно, из-за того, что он был орлиным зверочеловеком, его взгляд был пронзительным. Она чувствовала, как его горячий взгляд пронзает ее насквозь.
"Меня зовут Бай Цинцин. А тебя?" - чувствуя неловкость от пристального взгляда, Бай Цинцин попыталась сменить тему.
"Меня зовут Мур", - ответил он мгновенно.
"Мм".
И снова повисла тишина.
Самок ценили с рождения. Сделав что-то подобное удару самки яйцом, Мур был готов к тому, что она будет вечно его ненавидеть. Он не ожидал, что она не только не станет его винить, но и похвалит за находчивость.
Ему казалось, что он видит сон.
Ветер на скале выл, издавая громкие звуки. Бай Цинцин опустила взгляд, он упал на ее грудь, и ее тело мгновенно содрогнулось.
Она положила руку на левую грудь, чувствуя, как бьется ее сердце, а также тупую боль.
Она не умерла, даже когда длинные клыки Кортиса пронзили ее грудь. Должна ли она благодарить за это свои пышные "D"?
Кортис ясно сказал, что отпустит ее. Но почему он вдруг укусил ее? И в таком чувствительном месте.
Пытался ли он оставить на ней глубокий след, отпечаток смерти?
Если это была его цель, Бай Цинцин признала, что Кортис преуспел в этом. Она поклялась, что никогда не забудет ужас, который испытала, когда думала, что умрет.
Мур решил, что Бай Цинцин холодно, и осторожно уложил ее на землю. "Оставайся здесь, не двигайся. Я принесу несколько камней, чтобы закрыть от ветра".
"Мм". Бай Цинцин кивнула.
Мур, держа Бай Цинцин на руках, уложил ее на землю, и, превратившись в орлиную форму, улетел.
http://tl.rulate.ru/book/39238/4146702
Сказали спасибо 2 читателя