Готовый перевод Beauty and the Beasts / Красавица и звери: Глава 33. Неудачный побег.

Глава 33.

Неудачный побег.

Бай Цинцин какое-то время, молча, смотрела на водопад. Убедившись, что Кортис не вернулся, она шагнула в сторону выхода.

Если сейчас не удастся сбежать, то когда ей такая возможность представится?

Вытянув вперед руку, Бай Цинцин проверила силу водопада. Да уж, водопад был такой силы, что она чуть не рухнула.

Отступив на несколько шагов, она стиснула зубы, глубоко вздохнула и прыгнула вперед.

Раздался всплеск, и по озеру взорвалась рябь. Затем, через некоторое время, ее голова вынырнула на поверхность.

Бай Цинцин выплюнула воду и с жадностью стала хватать ртом воздух.

Когда они входили сюда, она не заметила, что каменная пещера находилась намного выше поверхности озера. Только когда она выпрыгнула, она осознала это. Прыжок с большой высоты заставил ее погрузиться под воду, а вода из водопада непрерывно обрушивалась на нее, из-за чего ей было чрезвычайно трудно всплыть на поверхность. К счастью, она неплохо плавала, иначе точно бы утонула.

Бай Цинцин не смела останавливаться. Фыркая и пыхтя, она доплыла до берега, и в ту же минуту, коснувшись берега, встала и побежала.

Ее больше не волновали дикие звери и ядовитые жуки в лесах - что может быть трагичнее, чем попасть в руки бездомного зверя? Она посчитала бы себя удачливой, если бы ей удалось убежать обратно в деревню. И даже если бы она умерла при этой попытке, у нее не было бы сожалений.

Было утро, когда она покинула деревню, и солнце светило на восточной стороне. Они шли против солнечного света. Сейчас же был вечер, и солнце было на западной стороне. Следовательно, ее путь должен быть обращен к солнечному свету спиной.

Приблизительно, таким образом, определив направление, Бай Цинцин побежала так быстро, как могла.

Когда Кортис вернулся к озеру, волоча взрослую антилопу, еще до того, как он вошел в пещеру, он почувствовал, что Бай Цинцина больше нет поблизости.

От охватившего его разочарования он сильнее сжал хвост, от этого мертвая антилопа, извергнув грязную кровь из своих внутренних органов, с грохотом упала в воду. Вокруг этого места вода окрасилась в темно-красный цвет.

- Шссс…- Кортис высунул язык, чтобы уловить запах женщины.

Его большое змеиное тело прижалось к траве, источавшей еле уловимый запах женщины, прежде чем оно бросилось в погоню.

Босиком Бай Цинцин ступала по лесной земле, повсюду покрытой увядшими ветвями и гнилыми листьями. Острые предметы на земле пронзали ее ступни, и с каждым шагом она оставляла кровавый след.

Она чувствовала разочарование из-за того, что перестала носить обувь, чтобы вписаться в племя. Если бы только на ней все еще были туфли.

Услышав сзади скользящий звук, встревоженная Бай Цинцин мгновенно повернула голову и увидела голову змеи, движущуюся по траве.

Ее зрачки расширились. Время, казалось, застыло, пока она наблюдала, как черно-красная змея все ближе и ближе приближалась к ней. Ее тело напряглось как струна, не в силах сдвинуться с места, хотя бы на дюйм.

В следующий же момент Бай Цинцин оказалась обернутой хвостом змеи, и ее тело оторвалось от земли.

Кортис превратил свою верхнюю часть тела в человеческую форму, и повернул Бай Цинцин лицом к себе. Его красные губы, словно их коснулась помада, зашевелились и он произнес холодным голосом: «Тебе не сбежать».

Слезы текли по лицу Бай Цинцин, ее большие ясные глаза были полны отчаяния, когда она смотрела на Кортиса.

Возможно, она освободится от всего этого, только если умрет.

Воздух был наполнен сладким запахом крови. Кортис высунул язык, и внезапно запаниковал. Он мгновенно прижал Бай Цинцин к груди.

- Вы ранены?- Голос Кортиса звучал очень встревожено, как если бы хладнокровный змей ранее был другим человеком.

Бай Цинцин была сбита с толку внезапной переменой Кортиса. И только когда он поднял ее ногу, чтобы проверить ее рану, она вышла из оцепенения и поспешно прижала юбку.

- Сссс…- Держа Бай Цинцина за ногу, Кортис слизал языком след крови, и теперь сердечная боль в его глазах стала более очевидной.

Ее травма была довольно серьезной, и он чувствовал себя виноватым. Он должен был взять ее с собой на охоту. Таким образом, Сяо Бай не попыталась бы сбежать и не получила бы травму.

Бай Цинцин потеряла дар речи.

«Что происходит? Разве минуту назад он не выглядел разъяренным? И разве это не легкая травма?»- Возникали мысли в ее голове одна за другой.

Казалось, что в этом мире мужчины защищают женщин повсюду, и даже бездомные звери не были исключением.

http://tl.rulate.ru/book/39238/1264109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь