Готовый перевод The Kids Have Changed / Дети Изменились: Глава 8

Если подумать, то было совершенно ясно, что императрица одержима идеей, чтобы Жюльен был совершенен, видя в нем своего погибшего сына.

Если бы ее старший ребенок был сейчас жив, ему было бы четырнадцать лет. С таким возрастом у него было бы достаточно времени и возможностей, чтобы стать наследным принцем и действовать в соответствии со своим положением.

Не то чтобы я не жалела Императрицу, но... Она не должна была этого делать.

- Императрица часто щиплет его, а иногда и бьет... Говорят, что бывают случаи, когда она даже переходит черту. Это происходит всякий раз, когда он не может идти в ногу с суровым образованием и расписанием, которое от него требуют. Слугам и служанкам приходится притворяться, что они ничего не знают, поэтому они даже не могут дать ему лекарство ночью.

Говоря это, мадам Деджу выглядела несчастной.

Герцогиня, которая пренебрегла своим ребенком, чтобы утопиться в роскоши, или Императрица, которая была одержима своим ребенком до такой жестокости... Я не могла сказать, кто из них был хуже. Пренебрежение и одержимость были одинаково ужасны.

Я все думала о Жюльене, чье лицо было холодным и суровым, в отличие от его сверстников, и о том, как он изо всех сил старался сохранить в тайне оскорбления своей матери. Несмотря на все это, он все еще защищал ее, говоря, что ей просто грустно.

...Моей целью было выжить, но, видя, как страдает мой любимый персонаж, я не могла отвернуться.

Кроме того... Если бы я могла спасти Жюльена от этого ада, я была бы еще на шаг дальше от гильотины.

Даже в этой ужасной ситуации я была расчетлива.

Это оставило неприятный привкус во рту. Живя как Нара Ли, я хотела отбросить эту безжалостность, но похоже, что эта холодная сторона моей личности все еще существовала.

Итак, что я могу сделать?

Я узнала, почему Жюльен был вынужден вести себя так по-взрослому и почему у него был такой холодный недетский взгляд. Что я могу для него сделать?

Принц, которому приходилось прятать слезы за бесстрастным лицом, поселился в уголке моего сердца.

Однако было абсурдно думать, что я смогу вытащить его оттуда. Принц не может жить вне дворца. И даже если мне каким-то образом удастся прогнать Императрицу, Жюльен не сможет выжить во дворце без ее защиты.

Значит ли это... Что я должна оставить его в этом аду?

Мой мозг продолжал вращаться вокруг этих неразрешимых вопросов, как лента Мебиуса.

Проблемы не заканчивались только помощью Кэрол. Она была не единственной, кто пострадал.

Мадам Деджу неуверенно улыбнулась мне, когда я, сама того не сознавая, начал что-то бормотать.

- С вами все в порядке? - спросила она.

С самого начала именно я заставила ее рассказать мне все это. Мадам Деджу не решалась, говоря, что это не то, что должен слышать ребенок.

Я не могла вытащить Жюльена из этого ада прямо сейчас.

- У меня к вам просьба, Мадам Деджу.

- ...Теперь я начинаю бояться ваших просьб, Леди Шэрон, - Мадам Деджу слабо улыбнулась своей шутке, пытаясь разрядить напряженный воздух.

- Не могли бы вы подобрать людей для окружения наследного принца?

- Что вы задумали?..

- Я не могу оставить принца одного, если что-то подобное случится снова.

- И что вы собираетесь с этим делать? - спросила она.

- Я не могу забрать принца из дворца и не могу оставаться рядом с ним. Но я все еще могу утешить его. Я могла бы подставить ему плечо и поддержать его. Так что, может быть, стоит иногда тайком наведываться во дворец?

При этих словах губы мадам Деджу дрогнули. Было очевидно, что она этого не одобряет. Она вздохнула.

- Хааа. Вы все равно не послушаете меня, и вашу просьбу реализовать не так уж трудно.

Я подумала, что тот факт, что она не нашла это трудным был еще более странным, чем моя просьба, но я не сказала этого вслух. Мы обещали не подозревать друг друга.

- Но дворец слишком опасен. Я поищу для вас другое место, хотя не знаю, согласится ли принц Жюльен встретиться с вами…

- О, я могу позаботиться об этом. Просто скажите мне место.

- Да, миледи.

Я прикусила губу. Не было места, где я могла бы поговорить с Жюльеном без наблюдения... Я должна была показать ему, что мне можно доверять, прежде чем я смогу залечить его раны.

- Для следующей встречи Кэрол с принцем он может приехать в герцогство?

В конце концов, лучше всего действовать на родной территории.

- ...Это вполне возможно.

Нетрудно будет подделать письмо герцогини Гратони к Императрице. Я уже давно откупилась от служанки, которая ухаживала за ней.

Я слегка улыбнулась, и на душе у меня стало немного легче.

Рыбка по имени кронпринц попала в аквариум моего сердца.

*****

Мадам Деджу организовала Жюльену визит в герцогство.

Всю неделю мне казалось, что я стою на тонком льду.

Когда Жюльен, наконец, переступил порог дома, я вздохнула с облегчением.

- Давно не виделись, Ваше Высочество.

Это неделя тянулась, словно целый год.

- Привет, Жюльен.

-…

Жюльен не ответил ни на приветствие Кэрол, ни на мое. Он знал, что мы уже обо всем осведомлены.

Я повела принца в гостиную под предлогом показать ему новые украшения в особняке. Там, на столе, я уже приготовила коробку с лекарствами.

В ответ на мое мрачное настроение, Кэрол также тихо последовала за мной в гостиную.

- Что это такое?..

Прежде чем ошеломленный принц успел выйти, Кэрол схватила его за руки и усадила.

Молодец, Кэрол.

Я погладил ее по голове за то, что она сделала, как я и просила. Затем я осторожно приблизилась, чтобы взять принца за руку.

Кэрол села на пол перед ним. Я действительно не хотела втягивать ее в это, но я ничего не могла поделать, поэтому я позволила ей остаться.

- Не волнуйся, - сказала я.

Я медленно закатала рукав Жюльена.

Черт.

Я невольно прикусила губу. Я достала из коробки бинты, и приложила его к кровоточащей ране. Не в силах оттолкнуть меня, ошеломленный принц закрыл лицо свободной рукой.

(п/п: в английском были просто «лекарства», но это звучало как-то не очень)

- ...Жюльен, ты ранен? - прошептала Кэрол.

Принц не ответил на ее вопрос.

- Ты ранен? - снова спросила она.

Я была удивлена, когда Кэрол вдруг разрыдалась рядом со мной.

- Больно, правда? Вааааа... - она начала рыдать.

Когда Кэрол вытерла слезы и схватила меня за юбку, я не смогла сдержать смешанных чувств.

- Почему ты плачешь?.. - спросил Жюльен.

Заикаясь, Кэрол ответила:

- Я... Мне больно от одного удара по лбу... Но ты... - она продолжала плакать.

- Не плачь, Кэрол.

Я похлопала ее по спине, отчего она повалилась на мою юбку. Эй, почему она так плачет?

Я оставила Кэрол в том же положении. Я закончила накладывать бинты на обе руки Жюльена, а когда подняла глаза, то увидела, что он совсем не плакал.

Его черные глаза наполнились слезами, но он не позволил им упасть.

У меня болело сердце.

Он не мог признаться, что ему больно, и даже не позволил себе заплакать.

Я крепко схватила принца за руку.

Слезы сами собой потекли из моих глаз, и я прикусила губу, пытаясь сдержать их.

- Почему вы двое такие..?

Его слабый голос звучал слишком жалобно. Я не могла ни перестать плакать, ни отпустить его руку.

- Я... Я в порядке.

Ему не нужно было быть таким храбрым. Иногда такая смелость может причинить еще больше боли.

Почему Императрица не могла понять, каким хорошим ребенком был Жюльен?

Принц, который был взрослым, несмотря на то, что ему было всего восемь лет, утешал меня. Он неловко положил руку мне на макушку.

- Все в порядке, - пробормотал он.

Это была фраза, которую я должна была сказать ему.

*****

К счастью, принц не отверг записку, которую я ему дала. Невероятная Мадам Деджу нашла место встречи, где нас никто не найдет.

Но я понятия не имею, как она узнала о нем.

Это была маленькая хижина в горах, соединенная с тайным проходом в той части Императорского дворца, где жил Жюльен.

- Если я вам понадоблюсь, пожалуйста, приходите туда.

- Вряд ли ты будешь там, чтобы встретить меня, - угрюмо сказал принц.

- Нет, - решительно ответила я. - Я обязательно приду. Как только я понадоблюсь Вашему Высочеству, я буду там.

- ...Как ты нашла это место? Оно соединено с моей спальней.

- Боюсь, что не могу сказать об этом, даже если меня отправят в тюрьму.

И все же я испытала облегчение, когда принц взял записку. Я натянула одеяло на Кэрол, укутала ее (она заснула на диване после долгих рыданий) и продолжила:

- Если я опоздаю, пожалуйста, подождите еще немного. Я обязательно встречу вас там.

- ...Зачем тебе... Мне ... нет, неважно.

Я могла предположить, что он хотел сказать. Не то чтобы я была с ним мила. Дело в том, что я не могла сделать для него больше и вытащить его из этого жестокого дома.

- Ладно. Это не я сказал, это ты пообещала.

Я кивнула, услышав его отчаянный голос.

- Да, конечно.

- ...Меня зовут Жюльен, - сказал он. – Можешь называть меня по имени.

- Разве это нормально?

- Раз я сказал, значит так и есть. И ты можешь говорить со мной менее формально. Мы с тобой ровесники.

Его странное ворчливое лицо наконец-то сделало его похожим на моего ровесника, и я рассмеялась.

Раз уж он так сказал, то я не откажусь.

- Хорошо. Тогда с этого момента я буду говорить с тобой менее формально.

Видя, что я так быстро привыкаю к неформальной речи, у него на лице появилось озадаченное выражение. Тем не менее, он улыбался, так что, казалось, он был не против.

- О том, что случилось сегодня…

- Конечно. Я буду держать это в секрете.

- Хорошо.

В отличие от Кэрол, которая плакала даже тогда, когда ей было не больно, принц оставался взрослым до самого конца.

- Надеюсь, что мы поладим, Жюльен.

Он застенчиво улыбнулся.

Мне было жаль принца, который пытался скрыть проступки своей матери.

Мне хотелось остаться рядом с ним и залечить его раны, хотя бы самую малость.

Мне хотелось, чтобы мое сердце, которое не могло игнорировать его боль, каким-то образом спасло его.

*****

Жюльен покраснел. Он чувствовал, как колотится в груди его сердце, и ощущал мягкость во всем теле.

Она определенно только что назвала его Жюльеном.

Он был рад, что остался в карете один. Если бы кто-нибудь увидел его, то сразу же рассказал его матери.

Его действия. Его эмоции. Они доложат обо всем.

Это было совсем не похоже на то, когда его мать, Кэрол, Хару и другие дети звали его по имени.

Жюльен всегда считал голос Шэрон красивым, но когда она безмятежно произносила его имя, он думал, что оно звучит еще красивее.

До сих пор Жюльен считал цветы самыми прекрасными вещами на свете. Они были нежными и приятно пахли.

Но Шэрон казалась красивее цветов.

Он не знал, был ли он единственным, кому она пыталась помочь, или были и другие. Но было то, в чем Жюльен мог быть уверен.

Что Шэрон была милым, нежным и теплым человеком.

- Шэрон.

Как Кэрол нашла ее? Почему он не нашел ее первым?

Что ж, теперь Жюльен ничего не мог с этим поделать.

Ему было всего восемь лет, и он не мог отпустить свою мать. Он любил ее.

Жюльен также знал, что кроме матери, его некому защитить.

Это было нечто такое, чему его тело научилось с самого детства. Он не мог есть пищу, пока ее не проверят на наличие яда. Ему нужен был эскорт, даже когда он ложился спать, и даже в стенах дворца он не мог бродить по своему желанию.

Может быть, именно поэтому Жюльен был очарован добротой и теплотой, которые ему так щедро предлагали.

Когда Шэрон впервые окликнула его, имя, которое раньше казалось темно-серым, ожило. Имя, которое было окрашено в красный цвет, как и его волосы, каждый раз, когда мать звала его, превратилось в нежно розовый.

Теперь он видел, что имя Жюльен тоже было красивым.

http://tl.rulate.ru/book/39213/1070468

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Так соединились юные сердца...

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Хааа, сначала я подумала "снова это дерьмо...". Потом вспомнила, что она взрослый человек, работающий с детьми. И для неё нормально брать на себя такую ответственность. Но было бы хорошо, если б автор напомнил об этом. Хотя мне всё же кажутся излишними встречи в хижине.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь