Готовый перевод After Transmigrating, She Became the Mother of Two / После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅]: Глава 31.1

Звонок от Цзянь Иань мужчина получил, когда ехал на машине домой.

Тогда же он вспомнил, что звонила она ему и в обед. В то время он подумал перезвонить ей после работы, но позже забыл.

Теперь она позвонила опять.

Неужто у них что-то случилось, о чём Цзянь Иань постеснялась сказать? Или у неё появились проблемы с телефоном, из-за чего она его не слышала?

Су Цзысюань поднял трубку, начав разговор.

— Алло? Меня слышно? — быстро спросил он, однако ответа не последовало. Мужчина убрал телефон от уха, чтобы посмотреть на экран.

Их действительно соединили.

Да, только почему с той стороны стояла тишина?

Он опять приложил телефон к уху.

— Иань, ты меня слышишь?

Су Цзысюань вслушивался, стараясь не дышать, и таки услышал какой-то шорох. Он молча дожидался следующих звуков.

Затем раздался голос, который его удивил. Мужчина едва не выронил телефон и даже решил, что ослышался.

— Аньжань?

Как это мог быть Су Аньжань? И каким образом он ему позвонил?

— Пап… — мальчик услышал голос Су Цзысюаня, и все его внутренние обиды хлынули наружу. Он тихо заплакал, но боялся рассердить отца.

— Что такое? Он плачет? — мужчина испытал раздражение. Су Аньжань не был плаксой. Почему тогда позвонил ему в таком состоянии?

— Папа, я скучаю по тебе… — сказал ребёнок, осторожно держа телефон. — Можешь приехать? Дядя тоже здесь.

Затем он протяжно зарыдал.

Су Цзысюань нахмурился.

— Дядя? Какой дядя?

Иань что, пренебрегла правилами телепередачи и пригласила в дом красивого мужчину?

— Дядя Ли, дядя Ли Чжэя, — отозвался Су Аньжань, прежде чем осторожно повторить вопрос: — Ты сможешь приехать, пап?

Затем поспешил беспокойно добавить:

— Если ты слишком занят на работе, тогда не отвлекайся… — но его тон буквально пропитывала безнадёжность.

Су Цзысюань ответил:

— Я приеду.

Мужчина поднял взгляд. Глаза его стали суровее, и он сказал водителю:

— Разворачивайся и езжай к вилле Цзянь Иань.

Он хотел лично посмотреть, как два человека под одной крышей умудрились заставить его сына плакать, что привело к этому звонку.

После разговора Су Аньжань скинул свои сердечные обиды, ветер слёзы, привёл в порядок одежду и вышел из ванной, крепко сжимая телефон в руках.

Первым делом он увидел отлично играющих Ли Чжэя с Су Аньци. Стиснув губы, мальчик не стал расстраиваться. Скоро ведь должен был приехать папа.

Он тихо вернул телефон на место и без лишнего шума сел на диван дожидаться приезда Су Цзысюаня.

Цзянь Иань тем временем воевала с разнообразными ингредиентами на кухне. Несмотря на отличную способность к обучению, она не была достаточно умелой, чтобы совладать с некоторыми из них.

К ней пришёл гость, и женщина не хотела подавать ему простое блюдо.

Она готовила креветки. Рука с ножом дрожала, а взгляд её не отрывался от одной из них в другой руке. Помимо кисло-сладкой еды Су Аньжаню нравилась и морская пища. Иметь дело с креветками было относительно легко.

Закончив их чистить, Цзянь Иань выпрямилась и немного расслабилась. Готовка не давалась ей просто, как и роль матери.

Она оглянулась на Ли Чжэя. Они с Су Аньци отлично ладили, совсем как настоящие отец и дочь.

Женщина сощурилась. Откуда у неё появились такие мысли? Она активно замотала головой. Нет, нельзя было о таком думать. Даже сама идя была ужасна.

Её взгляд тем временем отыскал Су Аньжаня по другую сторону от тех двоих. Он сидел угрюмо и безжизненно. Даже телевизор смотрел без какого-либо выражения на лице.

Ему не нравился Ли Чжэя? Цзянь Иань вздохнула, но не могла ничего сказать. Нельзя же было силой заставлять Су Аньжаня проявлять к другим симпатию.

Так она бы сделала только хуже. В итоге женщина вернулась к ингредиентам.

Ли Чжэя ощутил на себе чей-то взгляд и посмотрел в направлении Цзянь Иань. Она старательно занималась готовкой, а этот её серьёзный вид был очень умилительным.

Мужчина попросил Су Аньци встать у него на коленях, обнял её и нежно покачнул.

— Аньци, глянь на маму. Она готовит нам покушать. А ты хочешь готовить маме, когда вырастешь?

Малышка смотрела на него круглыми глазами, пока её губы изогнулись, образовав на лице удивление.

— А?

Затем она, покачиваясь на ногах, потянулась рукой к его волосам.

Ли Чжэя отклонился назад, чтобы не позволить её дёрнуть его за волосы.

— Волосы дяди нельзя кушать, не тяни.

Су Аньци сунула пальцы в рот и мило ему улыбнулась. Выглядела она по-детски глупо.

Мужчина быстро высвободил одну руку, чтобы достать пальцы из её рта, удерживая девочку другой. Когда одна из поддерживающих опор резко исчезла, Су Аньци повернулась и почти упала.

Ли Чжэя поспешно подхватил её обеими руками. Она улыбалась, словно не понимая, что только что случилось.

— Плохая девочка, ты напугала дядю, — с заметным страхом сказал он и мысленно винил себя.

Он не смог удержать ребёнка.

— Неужели твои пальцы такие вкусные?

http://tl.rulate.ru/book/38936/1720204

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь