Готовый перевод After Transmigrating, She Became the Mother of Two / После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅]: Глава 30.2

Она хотела обратиться и к Су Аньжаню, но оглянулась и не увидела его. Мальчик одиноко сидела на диване в прихожей.

Цзянь Иань немедля позвала его:

— Аньжань, поиграй с сестрой, а мы с дядей пойдём готовить вам ужин, ладно?

При виде этой улыбки на её лице Су Аньжаня так и подмывало сказать что-нибудь плохое, только он знал, что произнесённые слова маме бы не понравились, оттого молча кивнул.

Цзянь Иань особого внимания на его поведение не обратила. Ребёнок всегда вёл себя так и редко говорил.

Она опустила Су Аньци в ходунки и подтолкнула её к сыну. Далее, слегка встрепав ему волосы, тихо спросила:

— Хочешь поиграть с сестрой без ходунков, или пусть остаётся в них? М?

Су Аньжань потёрся головой о ладонь Цзянь Иань, какое-то время наслаждаясь её теплом с прикрытыми глазами.

После недолгих размышлений он ответил:

— Хочу поиграть без ходунков.

— Хорошо, — женщина достала малышку, посадив её на ковёр, а вокруг поставив пластиковый заборчик. После этого обратилась к Су Аньжаню:

— Вы тогда играйте внутри, а я приготовлю вам чего-нибудь вкусного.

Су Аньжань зашёл внутрь, осторожно закрыл за собой забор и затем кивнул.

— Хорошо.

— Умничка, — похвалила его Цзянь Иань, прежде чем шагнуть за ограждение.

Ли Чжэя, тихо наблюдая за её движениями, не переставал улыбаться. Она была такой нежной.

Вот бы наступило то время, когда она смогла бы вести себя так нежно и с ним…

Одна только мысль об этом сделала его очень счастливым.

Цзянь Иань подошла к мужчине и улыбчиво произнесла:

— Столько хлопот тебе доставили.

Вела она себя при этом естественно, словно встретила старого друга.

Покачав головой, Ли Чжэя сказал:

— Да какие тут хлопоты, для меня большая честь иметь такую возможность… Я счастлив, что могу готовить для моей крестницы. Разве что не хочу испортить твою готовку своими скудными навыками.

Цзянь Иань прошла на кухню и ответила:

— О нет, у меня у самой-то навыки не лучшие. Мы можем помочь друг другу их улучшить.

Они вдвоём приступили к готовке, пока вели непринуждённую беседу. Су Аньжань с сестрой играли в прихожей. Периодически он слышал смех мамы с кухни, и его обидчивый ум подначивал предотвратить продолжение происходящего.

Мальчик наблюдал за играющей Су Аньци, а в его глазах тем временем промелькнуло озарение. Он огляделся на камеры вокруг и приложил руку к животу малышки, спрятав её таким образом от объективов. Затем сильно толкнул забор, и тот рухнул.

Су Аньци потрясённо глядела на упавший забор. Она уже хотела потянуться к нему, но неожиданно упала.

Девочка в тревоге посмотрела на Су Аньжаня, прежде чем указать на ограждение.

— Братик?

Её тело извивалось в руках брата подобно акробату.

Тот решительно поднял Су Аньци, прижался к ней лицом и продемонстрировал самодовольную улыбку, которая исчезла в следующую секунду. Далее он успокоил сестру:

— Ничего, мы скажем маме, и она всё починит.

— Мама, мама, — закричала Су Аньци.

Су Аньжань крепко обнял её за живот. В желании высвободиться она ухватилась своими ручками за его.

Тот заметил её движения, слегка расслабился, поднял голову и сказал:

— Братик отпустит.

Су Аньци продолжала хвататься за руки Су Аньжаня. Он медленно разжал хватку и осторожно отпустил.

Всецело освободившись, девочка смогла стоять самостоятельно. А её старший брат между тем поднялся, сделал несколько шагов к кухне и прокричал:

— Мам, забор упал!

Цзянь Иань с Ли Чжэя говорили о том, как за Су Цзысюанем в школе и университете бегали девушки, а он их высокомерно отвергал. Женщине вспомнилось его противное невыразительное лицо. И как в него могло влюбляться столько школьниц? Они наверняка были слепыми.

Затем она услышала зов Су Аньжаня. Перестав заниматься готовкой, Цзянь Иань вытерла руки.

— Что такое, Аньжань?

Уголки его губ скакнули вверх, образовав улыбку, но она опять вскоре исчезла.

— Забор упал, мам!

Пока Цзянь Иань вытирала руки, она обратилась к Ли Чжэя:

— Прости, пойду гляну, что там у них.

Тот поднял руки и прошептал:

— Иди, я тут разберусь.

Женщина сказала:

— И снова доставляю тебе хлопоты, — после чего поспешным шагом пошла в прихожую.

Су Аньжань глядел на фигуру, а улыбка на его лице никак не хотела подавляться. Он подбежал на несколько шагов вперёд, прежде чем показать в сторону Су Аньци со словами:

— Мам, забор упал, а сестра сама ещё ходить не может.

http://tl.rulate.ru/book/38936/1707468

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну оба парня нормальные в своём плане. Просто с мужем там своя история, тут как бы он и должен проявлять заботу и так далее, а не чтобы за него его работу выполнял какой-то друг. Конечно это всё обусловлено тем, что у них плохие отношения, но комон, он же хотел серьёзно поговорить, как бы чего откладывать
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь