Готовый перевод Twins Bond / Связь Близнецов: 25 Правда

Это была драка руками, случайно ее колено ударилось о живот, с шоком и борьбой, он упал лицом на нее, и они по ошибке поцеловались. Они быстро оторвались друг от друга и сели.

"Как ты смеешь!" Сакико накричал на него.

"Как я смею? А ты? Я попросил тебя прийти, чтобы сделать меня счастливой. Чтобы я мог сконцентрироваться, а ты начал плакать, и через мусорную борьбу ты ударил меня, и мы поцеловались. Потом ты кричишь, как я смею?"

"Просто... Просто оставь меня в порядке!" Она оставила его в своей комнате и пошла в его комнату.

*В комнате Сасуке*

"Боже мой. Сасукэ на самом деле Арнольд, нет-нет-нет" он держит книгу у нее на спине, когда входит в комнату.

"Что это у тебя за спиной? Что ты прячешь Сакико?"

"На самом деле ничего. Ладно, просто оставь меня в покое, Сасукэ. Прекрати преследовать меня, пожалуйста."

"Технически это моя комната, которую ты знаешь", которую она сделала, чтобы встать с кровати, он бросился к ней и остановил ее.

"Пожалуйста, не уходите. Простите, пожалуйста, простите меня. Это была ошибка, что я поцеловала тебя, Сакико, пожалуйста", - умолял он ее.

"Проблема не в поцелуе". Просто... "она вздыхает.

"Тогда что же? Скажи мне, чтобы я все исправил. Давай сделаем лучшую возможность остаться вместе."

"У меня к тебе просьба, ты будешь моим братом? Близнец, которого у меня не было, это между нами?"

"Да, но только при условии, что ты будешь моей, моей потерянной сестрой? Пожалуйста, скажи "да".

"Да", она смеется.

"Что?"

"Это в обе стороны глупо. Твое согласие быть моим братом уже означает, что я твоя, твоя сестра."

"Ну, наверное, да, спасибо", - сказал он, чешуя голову.

"Спасибо тебе тоже."

Они долго разговаривали, а потом она снова начала плакать.

"Что на этот раз вокруг Сакико?"

"Наверное, слезы радости", - сказала она между рыданиями.

"Ты не должна плакать, радость должна быть о счастье, так что будь счастлива Сакико".

"Ничего Сасукэ, не беспокойся. Теперь давайте посмотрим, что отец Танака купил для нас, - пыталась она уклониться от всякой возможной связи с вопросом.

Она забрала пакет с подарками, но Сасукэ забрал его у неё.

"Что на самом деле не так? Скажите мне сейчас, по-настоящему, я серьёзно. С тобой определённо что-то не так", - говорил он, встревоженный.

"Хорошо, если ты так сильно хочешь знать?" Саскэ кивает: "Хорошо, Саскэ, что это", она выносит его записку и указывает на его имя на книге.

"Ишида Арнольд Сасуке. Почему ты мне не сказал, ты выставил меня дураком, которого знаешь!"

"Ария, прости меня. Я просто хотела убедиться, что... "

"Убедиться, что ты знал? Я просто... Знаешь, что привело к этому? Твое ожерелье, вот что. Я нашла его под твоей подушкой и увидела в нем свою фотографию, когда была маленькой. Мама сказала, что у нас обоих есть кусочек ожерелья".

"Когда ты вышла из комнаты и плакала, я увидела, что ожерелье торчит, и я знала, что ты, должно быть, видела его. К тому времени, как я открыла его, я была полностью уверена".

Они просто смотрели друг на друга, обрабатывая слова другого человека.

"Это было то, что я хотел сказать тебе, когда увидел, как ты плачешь в своей комнате". Даже когда ты попросил меня быть твоим братом, я знал, что ты уже знаешь, но мне было интересно, почему ты до сих пор ничего не говоришь".

"Ну, я... Это было тяжело, я еще не смирился с этим. Я хотел, чтобы ты спросил, но не знал, как это сделать, и сказал это."

"Кстати, возьми своё, ты его по ошибке обменял", - вытащил он ожерелье из шорт.

"Ты имеешь в виду, что я ношу твои! Неважно" она сняла его и отдала ему, он сделал то же самое.

"Ты был моим братом все это время. Неудивительно, что я почувствовал во мне чувство целостности после нашей встречи."

"Пожалуйста, не сердись", - извинился он.

http://tl.rulate.ru/book/38929/893680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь