Готовый перевод Twins Bond / Связь Близнецов: 26 Ожерелья

"Ты был моим братом все это время. Неудивительно, что я почувствовал во мне чувство целостности после нашей встречи."

"Пожалуйста, не сердись" Саске держал её за руки, когда он извинялся.

"Значит, тогда ты не погиб в аварии... "она подумала вслух.

"Да, не думала, если бы не я, то не была бы здесь, разговаривая с тобой", - пошутил он.

"Но почему ты так долго! Разве ты не знаешь, что я скучал по брату, или тебе это не пришло в голову?"

"Сакико, прости меня. Прости, что так долго искал тебя, но в свою защиту я узнал, что был близнецом всего за несколько дней до смерти мамы."

"Боже мой, правда! Это совпадение, я узнала, что у меня есть брат-близнец, как раз в то время", - смеялась она над совпадением.

"Мне очень жаль, любовь моя. Честно говоря, моя младшая сестренка... "она надулась, но покраснела, когда он назвал ее моей младшей сестрёнкой.

"Пожалуйста, не сердись на своего брата", - похлопал он ее по голове.

Она убрала его руку: "Саске, я не ребенок, которого ты знаешь". Хотя я не знаю, я понимаю почему, но я все еще злюсь. Это то, на что я не могу завернуть пальцы".

"Тише, не сердись. По крайней мере, мы все равно нашли друг друга."

"Я действительно чувствовал себя таким пустым Сасуке. Как будто чего-то не хватало. Наверное, я просто злюсь на себя за то, что не разобралась с этим раньше", - скрестила грудь руками.

"Теперь, когда ты дуешься так, ты действительно милый. Иди сюда" он подтянул ее близко к себе, и она лежала у него на коленях и плакала.

"Сакико!"

"Слишком хорошо, чтобы быть правдой", - ответила она ему.

"Просто будь счастлив, хорошо."

В течение нескольких минут они оба спали. Отец Танака вошел в комнату Сасукэ и встретил их быстро заснувшими.

Он зашёл, и его глаза увидели ожерелья. Он открыл его и увидел двух младенцев. Потом ещё проверил книгу на кровати.

"Значит, они действительно братья и сёстры, не только близнецы. Теперь в этом есть совершенный смысл", - посмотрел он на них и улыбнулся.

Он осторожно вышел из комнаты, чтобы не разбудить их.

Они проснулись, и каждый пошел принимать ванну и снова заснул.

*На следующий день: Доброе утро*

Сакико зевает, когда открывает ей глаза.

"Доброе утро, любовь моя, как прошла твоя ночь?"

"Доброе утро, Сасуке, всё было хорошо, твоя?"

"Хм, хорошо, приснился сон. А ты?"

"Мне тоже. Мне приснилось ходить с тобой в разные места. Как приключение, ты?"

"Хм, похоже, ты был счастлив. Спасибо, что помогла мне найти мою потерянную сестру."

"Технически, спасибо ожерельям, а не мне. Давай объединим их вместе и посмотрим?"

"Уверен" Сакико взял свой кусочек ожерелья и присоединил его к своему. Был слышен щелчок.

Она осторожно открыла ожерелье, так как теперь оно стало одним из тех, что она видела...

"Awwnn" у нее были щенячьи глаза, когда она смотрела на то, что было в ожерелье.

"Что это?" Сасуке-скутер ближе к ней и посмотрела на ожерелье.

Он увидел полную картину того, как они держатся за руки, с детской улыбкой на лицах. С ожерелья играла красивая мелодия.

"Это моя песня!" Они оба говорили вслух и смеялись друг над другом.

"Спасибо за всё, Сасуке. Кстати, зачем вы попросили отца Танаку привести меня сюда? Дело в том, что ты... "О нет", - сказала она рукой за рот.

"О, да... Я подозревал, особенно когда посылал тебе заявку на дружбу в интернете и встречался с тобой. Я хотела узнать больше, поэтому попросила отца".

Она улыбнулась ему наполовину: "Что!"

Она хихикала перед тем, как показать улыбку. "Ничего, я иду в свою комнату, чтобы принять ванну и выбраться из своей ночной одежды, увидимся."

http://tl.rulate.ru/book/38929/893681

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь