Готовый перевод Sword art online: Bonds / Мастера меча онлайн: Узы: Глава 19: Задание выполнено

Глава 19: Задание выполнено

Тойо – «Хочешь сказать, что мы должны просто уйти?»

Она покачала головой.

Наоми – «Конечно же нет. Я пойду вперёд, а ты останешься сзади в качестве поддержки - всю дорогу. Если я скажу бежать – беги.»

Тойо знал, что она не пытается казаться снисходительной, но ее мнение о нем начинало раздражать.

Тойо – «Я не спорю, что ты сильнее меня, но я тоже умею драться. С самого первого дня я встречаюсь с монстрами за пределами города.»

Наоми подняла бровь, глядя на него.

Наоми – «Монстры в подземельях и логовах всегда сильнее обычных мобов и пользуются своими собственными способностями или навыками. Бывал в каких-нибудь подземельях?»

Тойо – «Нет, но...»

Наоми – «И с таким снаряжением?»

Она покачала головой, но затем ее голос смягчился.

Наоми – «Просто доверься мне, ладно? Оставайся сзади и позволь мне пойти вперёд. Обещаю, что если мы найдем какую-нибудь добычу, я не возьму больше половины, и ты получишь остальное. Это ведь ты нашел подвал.»

Губы Тойо шевельнулись, но он ничего не ответил. Ему просто не хотелось казаться обузой, даже если там действительно опасно.

Наоми – «Ты мне доверяешь?»

Тойо покорно вздохнул и опустил голову.

Тойо – «Доверяю.»

Наоми – «Тогда пойдем посмотрим, что там в подвале.»

Тойо взял инициативу на себя, возвращаясь к закрытой двери подвала. Держа оружие наготове, Наоми опустилась на колени, взялась за дверную ручку и, быстро оглянувшись, чтобы убедиться, что он все еще стоит у нее за спиной, потянула.

Но ничего не произошло.

Наоми – «Она заперта.»

Пробормотала она себе под нос.

Тойо – «А это почти гарантия, что внизу есть что-то хорошее.»

Он оглянулся на старый склад.

Тойо – «Проблема в том, что здесь нет ни одного ящика, который можно было бы открыть. Если ключа нету в них, да и на земле его тоже нет, то кто знает, где он вообще спрятан.»

Наоми потянула снова, на этот раз сильнее, затем остановилась и начала вытирать пыль с поверхности двери. Через несколько секунд она снова села на корточки и жестом пригласила Тойо подойти поближе.

Наоми – «Посмотри на это.»

Он наклонился вперед.

Тойо – «Нашла замочную скважину.»

Наоми – «И не только.»

Свободной рукой она смахнула еще больше пыли.

Глаза Тойо испуганно расширились.

Темное, безошибочно узнаваемое пятно засохшей крови покрывало почти всю дверь погреба.

Купец – «Благодарю вас, прекрасная леди, благодарю!»

Воскликнул ликующий розоволицый купец, сжимая тонкую руку Наоми в своих огромных ладонях.

Купец – «И ни на минуту раньше! Этот ублюдок Джохилис хотел так подло убрать меня из игры!»

Он дьявольски усмехнулся и поднял вверх кулак.

Купец – «Но теперь я точно выиграю завтрашние куриные бега!»

Наоми – «В этом я не сомневаюсь.»

С усмешкой ответила она.

Наоми – «Ваши маленькие спортсмены не облегчили нам задачу.»

Здоровяк снова захихикал, пока его лицо не покраснело, а потом гордо кивнул.

Купец – «О да, могу себе представить. Они хорошие девочки, но в них есть что-то от бунтаря. Они могут быть дикими и совсем неуправляемыми. Напоминают мне моих дочерей в Толбане.»

Он громко рассмеялся и хлопнул себя по колену в ответ на собственную шутку, но тут же спохватился, заметив медленно темнеющее небо.

Купец – «Боюсь, мне пора возвращаться. Вы сделали для меня все, что можно было, и Джохилис с удовольствием бы вычеркнул мое имя, этот хнычущий маленький распутник! Еще раз благодарю вас, прекрасная леди, пусть ваша красота никогда не увянет!»

Крупный торговец неожиданно быстро повернулся на каблуках, взял большую клетку с курицами и вышел из купеческого квартала.

Наоми прочистила горло.

Наоми – «Мастер Филинг, вы уверены, что ничего не забыли?»

Он замер на полушаге, затем быстро повернулся и потрусил обратно с извиняющейся улыбкой на лице.

Филинг – «Ну конечно, как же я мог забыть? Тысяча извинений! Вот ваша награда.»

Сунув руку в карман своего элегантного пурпурного сюртука, он плавно извлек увесистый кожаный мешочек и положил его в раскрытую ладонь Наоми. Бета-тестер взвесила его, а затем одарила здоровяка очаровательной женской улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/38836/840864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь