Готовый перевод A Bored Lich / Скучающий Лич: Глава 100

99 Назревающий шторм

Дождь испортил настроение четверки, как наждачная бумага. Когда они вернулись в дом Мужественности, то встретили таких же промокших охранников, которые стояли перед воротами. Их впустили без единого слова. Когда они вошли, промочив деревянный пол особняка, Лиз принесла им полотенца, чтобы вытереться. Джеймсон быстрее всех вытерся. Он накрылся полотенцем и встряхнулся, как собака, используя свою серебряную жизненную эссенцию, выбивая всю воду из своего тела. Как раз перед тем, как исчезнуть внутри особняка, он повернулся к троим и сказал: "Я сообщу лорду Мужественности о вашем успехе. Иди отдохни немного."

Когда все трое вытерлись, их усадили за обеденный стол, где они вдыхали еду Оуэна. Все манеры были выброшены в окно вместе со столовым серебром. К концу "трапезы" их пальцы были покрыты жиром. Томас встал, его теперь уже округлившийся живот ударился о край стола. "Ну что ж, мне лучше немного поспать, как предложил Джеймсон". Уходя вразвалку, он вытащил носовой платок и вытер грязь со своей рубашки. Доевм закончил свою порцию и тоже поспешил прочь: "Я тоже лучше пойду спать". Фрей парил над огромной тарелкой бекона, наслаждаясь каждым кусочком, как будто это был его последний.

"Это странно", - сказала Лиз, которая приносила больше еды на стол. "Я думал, что комната Доевма была на другой стороне особняка, подальше от библиотеки - комната Томаса тоже. Я, должно быть, старею." Она поставила еду на стол и ушла. Фрей радостно жевал бекон, прежде чем чуть не поперхнулся от осознания. Он засунул еду в свое пространственное кольцо и выскользнул как раз перед тем, как Оуэн вошел в комнату.

Шеф-повар положил руки на свой запачканный фартук: "Они даже не сказали вам спасибо..." Он вернулся на кухню, чтобы убрать чан с жиром после целого дня тяжелой работы.

Фрей использовал свою жизненную сущность, быстро догнав Доевма и Томаса, которые находились в комнате, которую он считал бесполезной. Так было до тех пор, пока он не заметил картину, распахнутую настежь, как дверь. Сквозь него пробивался луч света. Переместив свою жизненную сущность с ног в глаза, он смог увидеть библиотеку с другой стороны. Реджинальд сидел за своим столом, увлеченный беседой с Джеймсоном.

"Мы уже не такие маленькие, как раньше", - пробормотал Доевм, оттесняя Томаса в сторону, освобождая место.

"Откуда ты вообще знаешь об этом месте?" - спросил Томас, отталкивая своего противника в сторону.

"Вы оба", - Фрей поднял их обоих за рубашки. "Просто сядь и используй эссенцию жизни, чтобы улучшить свой слух и зрение. Нам не нужно драться друг с другом." Он придвинул диван, и все трое уселись на него.

"Это то, что я пытался ему сказать", - развел руками Доевм. "Но он просто начал толкать меня без всякой причины". Фрей позаботился о том, чтобы занять середину. Когда их голубая жизненная сущность окружила их лица, разговор между Джеймсоном и Реджинальдом перешел от приглушенных слов к связному диалогу.

"Это важно". Сказал Джеймсон, доставая свое сломанное копье и кладя его рядом с головой. "Эта тварь напала на меня, и я убил ее".

"Да, это очевидно по его нынешнему состоянию". Реджинальд подошел к краю комнаты и открыл окна библиотеки и занавески, но Джеймсон закрыл их.

"Он умудрился несколько раз поцарапать меня". Джеймсон указал на свои неглубокие раны. "И это далось мне нелегко".

"О". Реджинальд снова сел и положил подбородок на руки. "Но у тебя было тупое копье. Не слишком ли ты об этом задумываешься? Может быть, ты просто начинаешь уставать."

"Возможно, у меня было тупое копье", - Джеймсон посмотрел в потолок, как будто заново переживая воспоминание о битве. "Но в моих руках это не имеет значения. Моя броня была пробита ударом его когтей. Я сократил его несколько раз. Оно отказывалось умирать. Когда я наконец обезглавил его, он продолжал двигаться, размахивая руками в диком исступлении. Уверяю вас, это реально и опасно."

"Но ты убил его", - Реджинальд толкнул голову в угол своего стола. "И я не слышал никаких сообщений о чем-то подобном, так разве эта проблема не решена?"

"Это был человек с голубой жизненной сущностью". Джеймсон хлопнул ладонями по столу, чуть не сбив книги. "Человек, которому удалось причинить мне вред, кто-то с серебряной эссенцией жизни. Это не было несчастным случаем. Он превратился во что бы то ни было, - Он указал на голову. "передо мной. Что, если бы целью был не я? Турнир Академии Рыцарей состоится через неделю. Томас был где-то поблизости."

Реджинальд впервые посмотрел прямо на голову, в ее пустые глазницы. "Тогда это вызывает беспокойство". Пару минут он молчал, его взгляд был прикован к голове. Его глаза двигались взад и вперед, как будто он рассматривал различные способы решения этой проблемы. "Иди найди Уэйда и введи его в курс дела. Мне нужно, чтобы он путешествовал с тремя детьми. Скажи ему, чтобы он готовился отправиться в Дракен на встречу с благородным советом. Мне нужно полное описание этой штуки, ее способностей, всего остального. Напишите все это в сообщении, которое доставит Уэйд. Держите это в секрете, чтобы не поползли слухи. Я не могу допустить, чтобы мои люди подозревали друг друга."

"И что я должен делать?" - спросил Джеймсон. "Пойти с этими тремя или остаться с тобой?"

Реджинальд сделал паузу, его рот беззвучно открывался и закрывался. Он взглянул на картину, висевшую над камином, как будто знал, что эти трое подслушивают за ней. "Я не могу держать Томаса в ловушке. Ему нужно вырасти и научиться ходить без того, чтобы кто-то держал его за руки. Это опасно, но Doevm защитит его. Он, вероятно, уже знает, что это за штука и ее слабые стороны. У него также есть Фрей, но..."

Фрей встал, чуть не опрокинув диван. "Я собираюсь тренироваться", - нахмурился он и скрылся из виду. Томас и Доевм посмотрели друг на друга, затем на дверь, которую он захлопнул, выходя. Одна из петель была повреждена вместе с дверной ручкой, которая была сжата в форме его руки. Они пожали плечами и снова сосредоточились на библиотеке.

"Когда я в конце концов стану мишенью", - сказал Реджинальд, подвинув голову по размеру и переместив несколько фигур на карте. "они придут за моими полями. Вот почему я хочу, чтобы ты был здесь."

"Вы говорите так, как будто это группа", - сказал Джеймсон. "Это был всего лишь один человек. Хотя могут быть и другие, я не думаю...

"Джеймсон, страна сейчас находится в нестабильном состоянии". Реджинальд встал и прошелся по комнате. "Другие дворяне к чему-то готовились. Война закончилась, но мои розы продолжают покупать. Обычно все уже должно было прийти в норму. Продажи должны были замедлиться в последний месяц войны, но они выросли в геометрической прогрессии. Что-то назревает. Мне нужно быть готовым к тому, что разразится буря. Давайте найдем Уэйда." Джеймсон положил голову обратно в свое пространственное кольцо и последовал за Реджинальдом из комнаты.

Томас улыбнулся и отвернулся от дыры. "Похоже, мой отец очень верит в тебя. Когда мы завтра уедем, я буду на твоем попечении." Доевм уже ушел.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/38604/1777485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь