Готовый перевод A Bored Lich / Скучающий Лич: Глава 58

Глава 57: Древние руины

Скучающий Лич

Время замедлилось, когда адреналин закачался в венах Доэвма, и его усталость смыло. В его отряде из двадцати пяти человек и Фрея, и его отряде из одиннадцати человек, все должны были умереть с такой скоростью. Позади них была дыра, заполненная неизвестным количеством монстров, а перед ними были десятки вражеских солдат. Несмотря на то, что он был на войне уже пару недель, это был первый раз, когда Doevm увидел врага. Они носили типичную вилбарскую броню, светло-серую кожу и металлические соединения между ними. Командиры отделений носили доспехи, выкованные огромным количеством гномов их страны.

"Спускайся в дыру позади нас!" - закричал Доэвм, понимая, что отступать ему некуда. Если бы они попытались спуститься по виноградной лозе, как планировалось изначально, враги срубили бы ее. Если бы они попытались спуститься, то были бы слишком медлительны. Они станут бесплатной пищей для упырей с их высокой скоростью. Несмотря на эти слова, многие из его людей не ответили вовремя. Упыри вонзили свои когти и зубы в шеи его людей. Сколько было укушено, он не знал, потому что упырь под ним потянул его вниз одной оставшейся рукой.

Время все еще тянулось так медленно, но все было так быстро. Одна секунда, одна вечность, Доэвм хихикал над дырой, пытаясь откинуться назад. Глаза Упыря загораются. Если бы его зубы встретились с его плотью, он, скорее всего, заразился бы и умер. Если бы он сосредоточился на том, чтобы сохранять равновесие, его бы укусили. Если бы он вместо этого упал внутрь, в бездну, у него был бы шанс. Фрей заметил его положение и потянулся к нему. Дюйм-это было пространство, оставшееся между его вытянутыми пальцами и падающим Доэвмом, когда он промахнулся.

Пока у Доэвма были свои крючки, ему сначала пришлось разобраться с Упырем. Когда он упал в темноту, звуки битвы стихли, пока не стало слышно только ворчание его и Нежити, борющихся друг с другом. Доэвм раскрыл свою магию и вонзил ей в горло кинжал. Прежде чем он успел оглядеться, его голова ударилась о стену. Звон наполнил его голову, когда он потерял всякую сосредоточенность. Холодного ветра было недостаточно, чтобы разбудить его, так как он продолжал падать. Его расслабленная рука отпустила кинжал. В этом состоянии замешательства из его спины выросла костлявая рука и попыталась ухватиться за стену. Его рука царапнула по камню, безуспешная попытка.

Лич появился перед ним. Он мог сказать, что оно хотело что-то сказать, но все стало таким далеким. Чувства, слух, даже мышление стали нечеткими. Его глаза и голова опустились, все еще падая после всего этого неизвестного количества как быстрого, так и медленного времени. Его кости затрещали, когда он отскочил от другой стены, оторвав немного плоти от руки.

Его глаза расширились, когда к нему вернулся разум. Прямо под ним была земля. "О, я сейчас умру". Его последнее воспоминание было о том, как он свернулся в клубок и вытеснил всю красную жизненную сущность из своего тела. Он услышал громкий всплеск, и вокруг разлетелось множество неизвестных предметов. Все погрузилось во тьму.

"Я голоден", - подумал Он. Все было так темно. Даже сил открыть глаза у него не было.

"Тогда тебе следует пойти поесть", - сказало Что-то.

"Но я не хочу вставать", - ответил он.

Объявления

"Тогда ты умрешь".

"О, это просто смерть. Я уже испытывал это раньше.'

"А как насчет всего, ради чего ты так усердно работал? Ты можешь это выбросить?"

"Я могу их восстановить. Это не имеет значения, пока я достигаю своей цели.'

- С какой целью?

После слов собеседника его мысли на некоторое время затихли, пока он не сказал: "Я устал".

- Ты долго спал. Тебе следует проснуться. Помни о своей цели.'

- Просто дай мне поспать.

"Помни...Помни...Помни!" - глаза Доэвма распахнулись. Он сел и несколько раз кашлянул. Сделав несколько глубоких вдохов, он обвел взглядом пещеру. Окружающая пещера была погружена в полумрак. Единственным источником света был маленький лучик света, падавший ему на глаза. Куполообразное отверстие имело два выхода, только до одного из которых он мог добраться. Длинная цилиндрическая дорожка, ведущая прямо к нему, вероятно, была тем местом, где он упал. В одном конце комнаты был большой набор двойных дверей. В каждом дюйме его были знакомые руны. Он посмотрел вниз, любопытствуя, что ткнуло его в руку только для того, чтобы увидеть ребро. Он лежал на горе костей, забрызганных его собственной кровью. Он попытался встать, но в итоге соскользнул с горы, получив по пути еще несколько порезов. Больше всего ему было больно от ноги. Его голень была сломана надвое. Причина, по которой он знал это, заключалась в том, что обе его части торчали из его тела. К счастью, это был чистый разрыв, эти двое должны были снова собраться вместе, как кусочки головоломки.

Он сделал несколько глубоких вдохов и пожалел себя за то, что не изучил целительную магию. Он схватился за оба края костей и активировал свою жизненную сущность. Он приглушил крик, когда запихнул обе части обратно в себя. Хлынула кровь, но он продолжал идти. "Возвращайся в дом!" Бессознательно он закричал на самого себя, эхом отразившись от стен. Осколки скользнули обратно. Сделав еще несколько глубоких вдохов, он погрузил пальцы в свои раны и направил кости на соединение.

"Неужели другие сделали это?" - подумал он. "Я помню, как сказал всем отступить в дыру, но я не видел, следовал ли кто-нибудь моим приказам. Даже если они отступят, им все равно придется иметь дело с Упырями. Он продолжал смотреть вверх, замечая, что в вертикальном коридоре над ним были сотни отверстий. Каждый из них имел грубую и неровную форму, как будто это было что-то сделанное после строительства этих руин. "Эта форма сделана не гномами, эльфами или какой-либо другой известной мне расой. Это не регулярно. Судя по неестественной гладкости купола, это могло быть сделано древним народом. Упыри, вероятно, заселили его после того, как нашли. Я не понимаю, почему на самой верхушке дерева была дыра. Почему это было там? Как долго это место пряталось от всего мира.'

Его разум был таким легким, но он заставил его бежать. Он послал шар черной маны в груду костей, которая задрожала вокруг. Различные коллекции костей разлетелись, и оттуда вышел простой скелет. Он высвободился из кучи и занялся Доэвмом. Он оторвал часть штанов своего хозяина и схватил большую и крепкую кость. Используя материалы, он сделал основной жгут вокруг ноги своего хозяина. Несмотря на то, что он мог ковылять, Доэвм приказал скелету взвалить его на плечи.

"Судя по куче костей, это место кормежки упырей. Хотя они Нежить, и я могу их контролировать, они ужасные слуги. Потребуется большая часть моей маны, чтобы контролировать их, и я даже не знаю, являются ли они худшими обитателями здесь. Мне действительно нужно уйти, однако...- Он посмотрел на большие двери. Только магия могла добиться такой точности при вырезании иероглифов на стали. Он мог сказать, что упыри пытались открыть его по количеству сломанных ногтей перед ним, но даже царапины не было видно. Он бросил последний взгляд на свет позади себя. В то время как он мог бы использовать ночное видение или сделать свет, чтобы следовать за ним, он должен сохранять свою ману. - Человеческие глаза так неудобны. Если бы только я все еще был Личом, - вздохнул Он, - Иди вперед." Скелет не двигался. "Правильно, мне нужно дать тебе имя. Почесав несколько минут свою ноющую голову, он сказал: "Лошадь".

Скелет просто посмотрел на него. В его пустых глазах не было ни эмоций, ни принятия своего имени, только огромная пустота. "Вперед". Доевму даже не пришлось произносить свои команды вслух. Он пожелал этого, и Лошадь тронулась. Поскольку у него было так много практики командования скелетами, он как будто шел на собственных ногах, когда подходил к двери. Поскольку у него не было дверных ручек, ему пришлось потратить время, чтобы прочитать описание длины.

"Те, кто знает происхождение магии,

Те, кто осознает, что она не вечна,

Даже те, кто случайно натыкается на эту дверь,

Добро пожаловать всем.

Уверен, что никто не найдет этого еще долго после моей кончины,

Я сделал это, чтобы предупредить вас о повторяющемся будущем.

Пожалуйста, выслушай меня.

Объявления

Даже если это займет время, пока не исчезнет все до последнего растения,

Даже когда вымрут последние люди,

Даже после того, как боги закончат свою игру,

Ее нужно остановить".

Когда Доэвм закончил читать последнюю строчку, руны двери загорелись, озарив потолок купола голубым сиянием. Куча костей была отброшена, когда столб чистой маны выстрелил в окрестности. В мире, на Юге, Востоке, Западе, Севере, все области загорелись. Бури, какими бы яростными они ни были, рассеялись. Даже солнечный свет не пробивался сквозь поле маны, которое появилось по всему миру. Doevm, ограниченный куполом, был взорван через множество дверей, которые распахнулись.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/38604/1611686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь