Готовый перевод A Bored Lich / Скучающий Лич: Глава 49

Глава 48: Вторая миссия

Скучающий Лич

Запись в журнале Doevm №2870: Появились новые возможности. После тщательных экспериментов с использованием человеческих рабов я обнаружил, что свет-это не святая магия. Согласно Максимусу Дрейкену в его книге "Происхождение магии", он предположил, что каждая магия исходит от бога. Священная магия исходит от богини добра. Темная магия исходит от бога зла. Четыре основных элемента исходят от другой сущности. Основываясь на его наблюдениях, я понял, что святая магия-это жизнь, а темная магия-смерть, поскольку соответствующие боги магии управляют ими.

Миром, если рассматривать его как самого бога, можно манипулировать, хотя его элементы, земля, воздух, огонь и вода, далее подразделяются на различные категории. Люди думали, что подкатегория огня-это свет, но они не могут манипулировать светом. Это означает, что свет отделен от огня и не относится ни к одной из других категорий магии. Это привело меня к осознанию того, что свет-это не часть этого мира, а чужеродная энергия звезды. Причина, по которой никто не может манипулировать светом как своим собственным элементом, заключается в том, что они черпают силу из этого мира, который не содержит своего собственного света.

Думая об этом, я время от времени растягивал свою собственную ману, чтобы соединиться с солнцем. Если миром можно манипулировать, используя его собственную силу, не следует ли также манипулировать солнцем с помощью его собственной силы? Когда моя мана соединилась, все изменилось. Свет залил мою библиотеку. От страха я отпрянул. Через несколько секунд я понял, что свет не причиняет мне вреда, хотя я и был Нежитью. Я переместил свою ману, и свет вокруг меня изменился. Я тренировался целый месяц подряд, даже не подумав записать свои результаты в дневник. Требуется дальнейшая практика. Это также открывает новые вопросы. Если в двух мирах так много магии, разве в других мирах не было бы еще больше видов магии? Какие новые силы я получу?

Теория за теорией проносились в моей голове. Знания, которые я приобрел, выглядели еще более жалкими. После нескольких дней безумия и нестабильных психических срывов я успокоил себя, чтобы задать еще один вопрос: почему у разных видов разные виды магии? Если бы я проверил различные виды магии, чтобы увидеть, действительно ли они являются подкатегориями основных четырех элементов, сколько из них было бы похоже на свет? Сколько форм магии пришло из разных миров, и как они попали сюда? Конец записи в журнале.

Когда Доэвм вернулся в казарму своего отделения, он понял, что больше там не спит. Теперь у него были собственные личные покои. Уэйд, наверное, уже собрал свои вещи. Он никогда не носил с собой много вещей. Доэвм достал все свои вещи из шкафчика и в последний раз огляделся. Койка Фрея была пуста, как и койка Хопи. "Уэйд сказал, что у Хопи были свои проблемы, но это становится странным", - подумал Доэвм. - Я поговорю с ним об этом завтра. - Он потащил свое усталое тело в свою новую комнату, которая выглядела точно так же, как апартаменты Маркуса. Там стояла односпальная кровать с матрасом, небольшой письменный стол и стойка для его оружия. Он положил все на пол и натянул простыни на свое тело. Его магия была слаба впервые за столетия. Он поморщился и позволил своему усталому телу расслабиться, пока его разум не погрузился в сон.

Следующие несколько дней были для него сплошным однообразием. По утрам он тренировал команду. Он иногда позволял им спорить, но в основном сосредоточился на их сотрудничестве. В то время как Уэйд привил им установку действовать как единое целое, они были вместе меньше недели. Им все еще требовалось гораздо больше подготовки, чтобы выглядеть как единое целое. Иногда Доэвм вел их бегом через лес, чтобы солдаты, привыкшие к равнинам и равнинам, привыкли к новой территории и жаре. Во время бега они держались порознь и метались от дерева к дереву, как, как видел Доэвм, делали эльфы. Фрей продолжал пытаться превзойти их. В конце концов между ними произошла стычка. Все отделения, все еще находившиеся на базе, смотрели и радовались, но капитан разогнал их только через десять минут. Соревнование закончилось, но на базе произошли постепенные изменения.

Отряды смотрели друг на друга по-разному. Больше не было людей, беспорядочно разгуливающих по базе. Люди не общались с людьми из других отрядов, если только не хвастались своими собственными. Неловкая фаза прошла, и приказ вступил в силу. На тренировочных полях теперь велись имитационные бои под руководством каждого командира отделения. В медицинском крыле появилось еще больше людей. Учебное оружие приходилось менять ежедневно. После недели растущей конкуренции Маркус созвал каждого командира отделения на совещание на тренировочном поле. Их отделения должны были остаться в казармах.

"Последние две недели, - сказал Маркус, обращаясь к рядам командиров отделений, отдающих честь, - были легкими для всех. Это потому, что еще предстоит одно крупное сражение. Мы просто исследовали окрестности. Я видел все соревнования и рад за них, но сейчас нам нужно сосредоточиться. Приближается первое сражение, и мне нужны конкретные районы, которые легко защитить". Он подал знак Уэйду, который раздал всем карты с красными крестиками на них. "Это те места, которые ваши отряды должны занять в течение недели. Я повторяю еще раз, с этого момента будет намного больше смертей. Не используйте тренировочные поля, если вашим людям не нужно что-то попробовать. Я восхищаюсь соревнованиями, но они должны закончиться. В то время как вы все отдельные люди, мы-одна армия. У нас одна цель-вернуть героя. В зависимости от ваших результатов этой первой миссии вас могут либо повысить, либо понизить в должности. Ради Королевства Акрин, иди выпотроши несколько Рыбок". Рыбки-уничижительный термин для жителей королевства Вилбар, так как их страна выглядела как рыба на карте.

"Да, сэр". - хором сказали все командиры отделений. В отличие от призванных солдат, командиры отделений были, по крайней мере, на уровне красной жизненной сущности. Эти люди были опытными и дисциплинированными. Они все вышли со свитками, свернутыми в рулоны, в руках. Доэвм вздохнул. Это будет его первое настоящее испытание. Он был уверен, что сможет добиться успеха, но это было в нормальных условиях. Хотя он пока никому не рассказывал о своих подозрениях, он знал, что что-то изменилось. С самого первого дня он совершал ошибки. Вокруг было слишком много переменных, чтобы определить, почему ему так не повезло. Столкнуться с Мантикорой в первой экспедиции не было невозможным, но это также не было обычным явлением. Увидев, как капитан так быстро продвигает так много людей, Доэвм был уверен, что что-то не так.

Объявления

Он собрал своих людей и подготовил их. Они спустились на лифте и покинули безопасную базу. Он шел со своими людьми, пока они не оказались вне пределов слышимости охранников и других отрядов, затем остановил марш. "Я собираюсь ввести несколько новых сигналов. Я знаю, что это немного поздно, но я не хочу, чтобы другие отряды копировали нас". Он расстегнул свой второй мешок с водой, который был наполнен только водой, а не кислотой мантикоры. "Я хочу, чтобы ты пролил воду на свою одежду во время питья, чтобы это выглядело как несчастный случай, если ты заметишь, что кто-то следует за нами. Будь проклят, если опасно уведомлять членов своего отряда и хранить молчание, если ты просто не в состоянии пить воду. Члены отряда немного посмеются, чтобы предупредить меня. После того, как я спрошу, что случилось, соври о том, сколько ты пролил. Если я услышу, что ты немного проболтался, за нами последуют всего несколько человек. Если вы много пролили, то их очень много. После этого вы услышите странные приказы, следуйте им. Я бы дал вам больше сигналов, но вы не запомните их все. Повторите эти инструкции в своей голове несколько раз, когда мы выйдем".

Объявления

"Ты думаешь, что-то должно произойти?" - спросил Хопи. "Почему такой сложный сигнал создается только сейчас? Что будет, если мы все испортим?"

"Если кто-нибудь испортит сигнал, - Доэвм поднял копье, - я убью тебя на месте. Мы не можем провалить эту миссию. Это будет чрезвычайно опасно. Неудача недопустима. Все, встаньте и выходите".

Со странными приказами, эхом отдававшимися в головах солдат, они последовали за своим странным командиром отделения. Они не спотыкались о различные виноградные лозы и корни на земле, как в первой миссии. Каждый шаг удалялся от хрустящих листьев. В прошлый раз они отправились в путь как кучка невежественных деревенщин. Теперь они двигались как солдаты.

"Пятнадцать командиров отделений", - подумал Доэвм. "К концу войны мне нужно это число, чтобы стать капитаном и поступить в академию. Несмотря ни на что, мне нужно стать капитаном. Только мои слабые люди могут остановить меня. Неважно, переживу ли я миссию, если мой отряд погибнет, меня снова понизят до пехотинца. - Его глаза метнулись по лесу, ожидая засады.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/38604/1611675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь