Готовый перевод A Bored Lich / Скучающий Лич: Глава 48

Глава 47: Магия света и исцеления

Скучающий Лич

"Постоянно поддерживай свою жизненную сущность активной". - сказал Доевм, обходя тренировочное поле. Он и Фрей уже отдышались. Они тренировались на разных сторонах платформы, но время от времени поглядывали на успехи друг друга.

"Используй большую часть своей жизненной сущности только тогда, когда ты в середине атаки". - сказал Фрей своему отряду, у которого у всех была зеленая жизненная сущность. "Выдохни. Используйте свою жизненную сущность на мышцах, которые вы используете для атаки. Вдохните, когда вы отводите свое оружие назад".

"Быстрее". Доэвм стоял перед несчастной парой, которая слишком много расслаблялась. "Если пот не покрывает вас с головы до ног после этого упражнения, значит, вы делаете это неправильно. Люди, которые делают это неправильно, должны пробежать пять кругов вокруг базы".

"Сильнее". Фрей вонзил свое деревянное копье в металлическую стену, не используя свою жизненную силу. Раздался мягкий лязг, когда прутья завибрировали. "Это должно звучать примерно так, когда ваше оружие сталкивается. К концу твои пальцы должны покрыться волдырями". Пока два отряда медленно подвергались пыткам со стороны своих лидеров, другие солдаты со всей базы пришли посмотреть. Поскольку война еще не началась в полном разгаре, большинство отрядов, по словам Доэвм, все еще были невежественными деревенщинами.

"Не смотри на толпу!" - закричал Доэвм. "Посмотри на меч, летящий тебе в голову. Как вы собираетесь противостоять этому, используя наименьшее количество энергии? Не оглядывайся по сторонам. Не садитесь и не ложитесь. Спаррингуй, пока не сможешь двигаться."

"Да, сэр". - в унисон сказал шестой отряд. Доевм улыбнулся Фрею, который нахмурился и повернулся к своему отделению.

"Вы, ребята, слышали эти скрипы?" - спросил Фрей достаточно громко, чтобы его услышали даже зрители. "Покажи им, как это делается".

"Да, сэр!" Взвод загудел. Через несколько часов вся энергия иссякла. Это, как сказали Доэвм и Фрей. Их пальцы были покрыты волдырями, тела покрыты потом, а кожа сильно повреждена. После окончания тренировки напряжение не спало. Два отделения уставились друг на друга, внутренне сравнивая свои раны.

"На сегодня достаточно". - сказал Доэвм. "Идите выздоравливайте, а потом умойтесь. Хорошая практика сегодня". Он покинул тренировочное поле вместе с ними, но не пошел к целителям. Он направился прямо к охранникам, все еще покрытым потом и неглубокими ранами. Охранник остановил его, как и раньше.

"Я уже сказал, что ты не можешь выходить на улицу один, малыш". Он пошел, чтобы оттолкнуть Доэвма, который отступил в сторону.

Объявления

"Я недавно назначенный командир отделения шестого отделения". Доевм протянул ему свиток, который дал ему Маркус.

"Малыш, держу пари, ты даже не можешь это прочитать". Стражник выхватил у него свиток и прочел его. "Где ты это взял counterfeit...it это реально". Он ахнул и вернул ее ему. Его рука поднялась ко лбу в знак приветствия. "Я сожалею, командир отделения, сэр. Этого больше никогда не повторится. Я обязательно проинформирую каждого охранника о вашем статусе."

Доэвм кивнул. Он вошел в лифт. Противовес был поднят с земли, и он спустился на лесную землю. "Почему пропустили ребенка". Он услышал, как охранник что-то прошептал другому, который просто пожал плечами.

"Наконец-то я могу попрактиковаться в заклинании. На этот раз я могу сдержаться. Я знаю, что у меня есть возможности. Я буду практиковаться только в одном заклинании, может быть, неделю или две, пока не запишу его и никогда больше не выйду". На ходу он подбирал сломанные ветки и палки. У него не было цели, пока она была достаточно далеко от магов и находилась в скрытом месте. "Моя армия-не единственное, с чем я должен быть осторожен. Я иду по зоне боевых действий. Другая армия может нанести удар в любую секунду, или я могу столкнуться с другой Мантикорой. Мне нужна пещера. Если я правильно помню, я использовал один в дюжине миль отсюда в качестве своей базы. Я думаю, мне нужно бежать". Его жизненная сущность проросла вокруг его ног. Он исчез из поля зрения охранников. Листья и ветви покачивались, когда он проходил мимо них. Горячий, влажный воздух стал прохладным, когда он коснулся его лица. С каждой милей он собирал все больше палок, все одинаковой длины с остальными. Пробежав десять миль, он нашел темную пещеру. Он замедлился и рассеял свою жизненную сущность.

До входа было по меньшей мере сорок футов подъема. На дне лежала груда раздавленных костей. "Это бывшее логово мантикоров. Я чувствую что-то внутри". Он уже распечатал эту ману. Он взобрался на скалистый холм между двумя массивными деревьями. Когда он поднялся выше, громкий хруст царапнул его барабанные перепонки. Последние лучи заходящего солнца осветили лес. Доэвм осторожно приподнялся. Если бы он упал, он мог бы смягчить себя, но существо внутри услышало бы его. Он не чувствовал поблизости никаких магов, только одно большое существо над ним.

Когда пальцы Доэвма обхватили выступ, шум прекратился. Весь лес погрузился в тишину. С его высоты Доэвм мог видеть все знаки мантикоров вокруг. На деревьях были огромные следы когтей. Каждый кусочек грязи в поле зрения был немного краснее, чем грязь у основания. Он ждал. Шли минуты. Солнечные лучи почти покинули лес, когда большой шар костяных осколков вылетел из пещеры мимо Доэвма. Он грохнулся на дно, и существо рыгнуло. Он подавил желание вздохнуть, когда существо зашло глубже в пещеру. Его пальцы побелели. Он поднял голову, когда подул отвратительный ветер, и он почувствовал, что существо вернулось со скоростью спринта. Его острые когти заискрили по полу. Каждый шаг сотрясал пещеру. Два больших крыла взмахнули, и Мантикора оказалась прямо за спиной Доэвма. Он взревел и улыбнулся десятками своих зубов. Копье Доэвма было привязано у него за спиной, а оружие-у живота. Если он отпустит ее, то просто упадет.

Объявления

Мантикора ворвалась внутрь. "У меня нет времени разбираться с тобой", - прошипел Доэвм. Последний луч света в лесу осветил свирепые глаза Мантикоры. Мана вылилась из Доэвма. Сотни магических кругов сформировались в соответствии с солнечным светом. Их вогнутые формы концентрировали свет друг в друге, усиливая его в миллионы раз. В мгновение ока Мантикора загорелась и испарилась. Его пепел осыпался на груду осколков костей, все еще покрытых свежим слоем слюны.

У входа в пещеру Лич протянул ему руку. Доэвм взял его и отряхнулся. Внутри пещеры были ошметки меха и несколько трупов. Он выбросил их на улицу и очистил место с помощью магии воды. "Это было так удивительно", - сказал Лич, перегнувшись через край. "Помнишь, каково это было, когда ты изобрел магию света? Вы опровергли все теории о людях. Когда ты был Личом, порождением тьмы, ты все еще находил способ использовать свет в магии. Ты изобрел вид священной магии, которую может использовать любой! Согласно теории, это должно было быть невозможно".

"Магия света-это не святая магия". "Я думаю", - Доэвм сел и разложил палочки, которые он подобрал, слева направо в порядке от самого большого к самому маленькому. "Это было весело в течение десятилетия или около того. Теперь это точно такая же магия, как и любая другая, которую я использую. Исцеляющая магия закончится тем же самым после того, как я выучу это единственное заклинание, просто еще одно пыльное оружие в моем арсенале". Он перевел дыхание. Заклинание высосало немного его маны, но у него все еще оставалось много. "Почему Оливер не использовал растения вместо животных? Их гораздо больше, и их легче приобрести. Должна быть какая-то причина. Был ли это другой процесс? Эльфы использовали магию, чтобы исцелять свои растения. Это была другая дочерняя компания исцеляющей магии?'

Он попытался вспомнить содержание заклинания Оливера, но не смог вспомнить всего за несколько секунд. У него было по меньшей мере двадцать процентов заклинания, поэтому он выгравировал его на стене пещеры своим кинжалом. "Теперь начинается самое трудное. Поскольку у меня нет учителя, мне нужно восстановить заклинание методом проб и ошибок. Я прикидываю, что пройдет две недели, прежде чем я смогу снять базовое заклинание исцеления. Во-первых, мне нужны хорошие предметы, которые я приобрел. Первый вопрос в том, что делает моя текущая ошибочная версия заклинания?' Он произнес заклинание, и ветка не сдвинулась с места. Ничего не произошло, кроме причудливой вспышки света. Доэвм прищелкнул языком.

"Хотя я мог бы поэкспериментировать на себе, я знаю больше, чем кто-либо, что заклинания могут иметь неприятные последствия, если они сделаны неправильно. Мне нужны испытуемые на животных, чтобы я мог видеть различные результаты растений и животных. Возможно, я мог бы поймать в ловушку эту Мантикору, если бы смог подкрасться к ней, но было жаль, что она увидела меня. Это был бы отличный испытуемый. Если бы я завел несколько птиц или грызунов, их было бы достаточно.' Он взял ветки и несколько мертвых лоз и обмотал их друг вокруг друга, пока не соорудил несколько основных ловушек. Протестировав их, он установил их в разных местах и отправился обратно на свою базу. "Первый день не был удовлетворительным, но у меня есть основной план. Я должен быть осторожен, иначе кто-нибудь вроде Аштехара снова поймает меня.'

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/38604/1611674

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь