Готовый перевод A Bored Lich / Скучающий Лич: Глава 35

Скучающий Лич 35 Скрученная Кость

Предупреждение автора: Читайте перед сном на свой страх и риск.

Ночь тянулась медленно. Фрей подпрыгивал при каждом звуке, в то время как Доэвм спал как младенец. Когда наступило утро, у Фрея под глазами появились мешки. Каждый раз, когда он моргал, на него накатывала волна усталости. Он вытащил немного вяленого мяса, прожевал его. Аштехар присоединился к нему с широкой улыбкой. Он снова развел огонь, добавив еще дров, и приготовил еще мяса из своего пространственного кольца. "Плохо спал?"

"Вовсе нет", - простонал Фрей. "Я всю ночь слышал какие-то звуки."

"Шумы?" Аштехар не мог не оглянуться на свою палатку. "Я думаю, мне придется понаблюдать. В ночи много существ. Просто не забудь оставаться в своей палатке, и, держу пари, с тобой все будет в порядке." Водитель и Доэвм присоединились к ним вскоре после этого.

"Где Оливер?" - спросил Доэвм.

"Он вернулся в палатку, одевается." Аштехар усмехнулся. "Он плохо спал, и ему всегда требуется много времени, чтобы накинуть на себя этот белый халат. Я пойду проверю, как он." Когда он уходил, Фрей посмотрел на свои следы, но понял, что они были на твердой скале. Вчера это существо вымылось само. Его следы были просто пятнами воды от его ног. Фрей закончил свой завтрак, занес свои вещи в экипаж и заснул.

...

"Ты что-нибудь слышал прошлой ночью?" - спросил Доэвм водителя от скуки.

"Я просто вожу карету." Ответил водитель. "Мне платят не за любопытство. Мне платят за то, чтобы вы, ребята, шли на передовую."

"Ты действительно видел это". Доэвм глубоко задумался. Он просмотрел все свои знания о магических зверях и явлениях. Ничто не объясняло существо прошлой ночи. Ничто не соответствовало его описанию. "Я не могу быть уверен, что это такое, но я чертовски уверен, что не хочу это выяснять. Фрей, ты становишься слишком любопытным во всем. Вы узнали об этом, расследуя мое дело? Я уверен, что ты шпионил за мной по крайней мере один раз.

"Я проснулся." Оливер зевнул, выходя из палатки. Аштехар последовал за ним. "Где Фрей?" - спросил он, почесываясь под халатом.

"Он пошел спать; у него была тяжелая ночь." Доэвм подтолкнул мальчика. "Он продолжал слышать звуки. Ты можешь в это поверить? Мы думаем, что это были налетчики."

Капюшон Оливера повернулся, чтобы увидеть свирепый взгляд Аштехара. Он кашлянул: "О, рейдеры, это плохо. Мы должны продолжать двигаться. Я уверен, что после того, как мы выберемся отсюда, шумы прекратятся." Он пожал плечами. Когда он потянулся за куском мяса, готовящегося над ямой, Доэвм тоже потянулся за ним. Когда их руки соприкоснулись, он почувствовал, как что-то гладкое и неровное коснулось его рук. Оливер отпрянул: "Мне жаль", - он склонил голову.

"Нет проблем." Доэвм вонзил зубы в мясо. "Ничего страшного не случилось. Хотя эта реакция была немного экстремальной. Тебе не нужно было отскакивать назад. Ты думаешь, у меня настолько грязные руки?"

"Нет, прости", - снова извинился Оливер и схватил еще один кусок мяса."

"Это не проблема." Доэвм рассмеялся. "Просто в следующий раз будь осторожнее." Он запихнул свой завтрак в тарелку и собрал все вещи. "Я собираюсь пойти отлить." - объявил он группе, возвращаясь по тропинке.

Большая часть крови высохла и приобрела тот же цвет, что и камень, но он все еще мог следить за ней. Ему потребовалось пять минут, чтобы отследить источник-кучу крысиных трупов. Плоть была содрана. Доэвм догадался, что прошлой ночью хищники устроили небольшой пир. Однако там все еще оставалась груда костей.

Он поднял один из наиболее полных скелетов и повертел его между пальцами. Основное тело осталось целым, но конечности и конечности либо превратились в пыль, либо отвалились. Доэвм засунул в свое пространственное кольцо лишь несколько штук. Он не хотел рисковать, чтобы двое других стали более подозрительными после его предупреждения. Вернувшись в лагерь, они отправились в очередной скучный день путешествия.

Фрей проспал большую часть этого. Доэвм столкнул его со скамьи на пол.

"Я знал, что он способен спать на твердой земле." Аштехар рассмеялся. "Он спит как убитый. Я бы хотела, чтобы Оливер мог спокойно спать. Он всегда что-то бормочет и разговаривает сам с собой. Иногда он даже ходит во сне! Это просто смешно."

"Держу пари." Доэвм продолжал смотреть на Оливера. - Фрей прав, я должен был бы видеть его лицо, но оно чем-то закрыто. Я тоже не могу открыть свою ману и посмотреть, что это такое. Аштехар почувствовал бы меня в ту же секунду, как я это сделал. " Он ничего не мог сделать, поэтому ждал.

Карета остановилась там, где небольшой лесок впадал в реку. "Я думаю, нам следует остановиться здесь." Аштехар вышел из кареты.

«Вы уверены?" - спросил водитель. "Это не лучшее место для лагеря. Обычно люди и хищники собираются вокруг рек такой ширины, как эта."

"Я уверен", - Аштехар понес бесчувственного Фрея вглубь леса. Все последовали за ним. Водителю пришлось замаскировать карету поближе к дороге, потому что она не могла перемещаться так глубоко внутри. Лошадей привели с собой, но они выглядели встревоженными. Аштехару и кучеру пришлось тащить их обоих за поводья. "Это место идеально подходит." Это была поляна с густой растительностью, простиравшейся вокруг них. Аштехар бросил Фрея на стороне Доэвма в лагере.

"Хорошо, я начну с нашей палатки." - сказал Доэвм. Когда он занял свое и Фрея место, он украдкой взглянул на остальных. Аштехар сделал всю работу, в то время как Оливер просто стоял там. Даже когда Оливера случайно толкнули, он никак не отреагировал. Кучер привязал лошадей и вернулся к карете, чтобы охранять ее от воров.

Наступила ночь, и Фрей открыл глаза. На этот раз небо было ясным. Свет полной луны пробивался сквозь просветы в ветвях деревьев над его головой. Он бесшумно выдвинул свое большое тело из палатки. Он мог догадаться, что спал с ночи и что это их новый лагерь. Когда он посмотрел на другую палатку, из нее вышел след безумных шагов. Он улыбнулся, поднял свое копье и выследил существо. Она уходила глубоко в лес вдоль берегов реки. Должно быть, он был осторожен, потому что Фрей увидел его только через десять минут ходьбы.

Река остановилась и собралась в большое озеро. Над ним склонилось гуманоидное существо с бледной плотью. То, что Фрей принял за его рога, было смещенными фрагментами костей, у которых не было шанса зажить должным образом. Несколько раз сверкнул нож, и большое количество крови загрязнило озеро. Существо закричало и перевернулось. Грязь взметнулась вверх, и кинжал выпал из его рук. Вспыхнул яркий свет, и все стихло. Он снова поднялся, кинжал сверкнул, и еще больше крови пролилось в озеро. Он продолжал повторять это, пока Фрей смотрел на него одновременно с недоверием и любопытством.

"Два галлона." Существо что - то пробормотало. "Этого недостаточно." Кинжал сверкнул, и одна из его рук отвалилась. Он поднял его. Вспыхнул яркий свет, и его рука вернулась на место. "Два галлона и тридцать унций." Вспыхнул еще один яркий свет. "Сухожилия восстановлены." Рядом с Фреем хрустнула ветка. Существо повернулось, позволяя ему увидеть свое отвратительное, покрытое синяками и шрамами лицо. Его нос и уши были навсегда изуродованы и разбиты. Фрей задержал дыхание и глубже погрузился в растительность. Существо прищурилось, но через несколько минут ему стало скучно. Он вернулся к своему циклу боли.

"Это прекрасно, не правда ли", - прошептала Аштехар. Фрей обернулся и увидел массивного военного монаха, прячущегося за ним. "Оливер прошел через столько боли, чтобы оказаться там, где он есть. Я не мог бы гордиться больше."

"Ч-что он делает?" Фрей едва дышал.

"Он практикует свою целительную магию, разве это не очевидно?" Аштехар улыбнулась. "Именно так, как я его учил. Я несколько раз ломал его, и он снова приводил себя в порядок. Обычно он практикуется в других вещах, но у нас закончились предметы."

Фрей снова подумал о крысе. Он не умер и не вернулся к жизни. Он был на грани смерти и вынужден был жить в чистой агонии.

"Смотри."

К ужасу Фрея, Аштехар встал и подошел к Оливеру, который поклонился: "Учитель, у меня закончились крысы, поэтому я продолжал практиковаться на себе." Аштехар поднял его и швырнул на песок. Фрей услышал, как сразу сломалось так много костей. Он закрыл глаза. Разбитая фигура Оливера на песке врезалась в его память. Затем он услышал еще несколько щелчков, похожих на те, что были прошлой ночью. Он неохотно снова посмотрел на Оливера.

Существо изменилось и трансформировалось. Плоть ползла, как бабочка в своем коконе, пытаясь вырваться на свободу. Кости со щелчком встали на место, и из его тела потекла кровь. Оливер встал, весь в собственной крови. Он вытер все в озере. Он вернулся к нормальной жизни.

"Спасибо, учитель." Оливер поклонился. "Пожалуйста, продолжайте помогать мне тренироваться." Аштехар сломал его. Оливер выл и кричал. После того, как вспыхнул свет, он вернулся в нормальное состояние. "Спасибо, у меня немного не хватает маны, так что, думаю, этого достаточно."

"У тебя заканчивается или у тебя кончилась мана?" Аштехар улыбнулся и ударил Оливера кулаком в лицо. Разбитый нос лопнул, как волдырь. Оливер зажал нос, когда тот попытался исправиться, но он только вернулся в разбитое состояние. Она все еще кровоточила.

"У меня закончилась мана." Оливер рухнул.

"Вставай". Аштехар пнул Оливера в его деформированную грудную клетку. Оливер кашлянул и встал. "Ты не закончишь, пока я не скажу, что мы закончили."

Конец главы

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/38604/1542983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь