Готовый перевод The Adventure of the Boy With a Mind of a Middle Aged Man / Приключение мальчика с умом человека средних лет: Глава 9 - Еще одно изобретение

Уже близится полночь, и Сателла очень устала, и я тоже хочу пойти отдохнуть, но Гиресс предложил мне заранее встретиться еще с одним человеком.

 

После того как я удовлетворил его просьбу, он повел меня в полуразрушенную мастерскую, где раздавались звуки бьющегося металла, а тепло проникало повсюду. Ницца. Они говорят, что новаторские изобретения часто приходят из таких мест.

 

- Я привел его, как и обещал, Лерой. Это мистер Грей Миллард, тот самый, который описал "ручной насос".

 

Коренастый бородатый старик подошел ко мне, злобно глядя на все мое тело, прежде чем повернуться и спросить Гиресса. - Этот парень действительно придумал этот волшебный инструмент?

 

Волшебный инструмент… почему все в этом мире всегда используют магию, чтобы все объяснить?

 

- Я лично могу это гарантировать. Не суди его только по внешнему виду, он еще хитрее меня… - сказал Гиресс, вспоминая нашу встречу в Торговой Гильдии.

 

Не расстраивайся, Гиресс. Даже я не проиграл бы молодому человеку в возрасте около 20 лет.

 

- Меня зовут Грей Миллард. Приятно познакомиться, - поздоровался я.

 

Как бы ты ни выглядел, он старше, чем я был в прошлой жизни. Манеры здесь играют решающую роль.

 

- Меня зовут Лерой Рой. Если вы это сделали, то все в порядке. Мне нужно кое-что спросить, - сказал бородатый мужчина средних лет с горящими глазами.

 

- Я не возражаю. Но прежде я должен сделать один заказ, - сказал я. - Не могли бы вы сделать это для меня?

 

Я протянул чертеж Лерою и Гирессу. Торговая гильдия собирается прямо размножить это так, что я даже не возражал бы сделать это бесплатно.

 

Они получили чертеж и развернули его, прежде чем внимательно прочитать мои заметки.

 

У них очень хорошая концентрация. Особенно Лерой - у него глаза настоящего исследователя, так что я могу ему доверять.

 

- Это прибор, который показывает время?

 

- Да. Это называется часами. На первой странице изображены маятниковые часы, а на второй-механизм наручных часов, - объяснил я.

 

Самое неудобное с тех пор, как я пришел в этот мир, - это отсутствие часов. До сих пор я считал церковные колокола, чтобы примерно определить время. Очевидно, что это далеко не точно, и недопустимо полностью потерять чувство времени, если вы забыли напрячь слух для перезвона в нужное время. Я бы потерял замечательное количество времени на будущие отрицания, просто ожидая.

 

Кроме того, часы были необходимы, если вы действительно хотите развивать цивилизацию, поэтому я должен следить за этим проектом по крайней мере в течение четырех или пяти лет после того, как начну его распространять. А в будущем я начну действовать всерьез, так что гораздо эффективнее было начать распространять его сейчас.

 

- Э-это просто потрясающе!! - закричал Гиресс, и его лицо вспыхнуло. Ну, такой торговец, как Гиресс, вероятно, понимает важность часов без каких-либо дальнейших объяснений.

 

С другой стороны, Сателла и семейство Джодо тоже заглянули в чертеж, но их реакция была несколько неадекватной.

 

- Неужели знание времени действительно так важно, босс? - спросил Джодо.

 

- Ну конечно же! Вы можете точно измерить время, вы знаете!? - Гиресс ответил вместо меня. - О, как мы, купцы, жаждали чего-то подобного!

 

- Все так, как он говорит, Джодо, - сказал я. - Время-величайший союзник человечества, но и его величайший враг. Если бы мы распространили часы по всему миру, то это оказало бы влияние не только на торговцев, но и промышленность, научные исследования, военные и ваша личная жизнь испытали бы резкий сдвиг.

 

- Совершенно верно. Существует так много деловых дискуссий, что настоящие торговцы не могут позволить себе опаздывать. А пока есть магические инструменты, которые могут подсказать вам, прошло ли определенное количество времени. Но есть предел тому, как непрерывно вы можете продолжать измерять ход времени. В результате мы не могли запланировать больше двух деловых дискуссий за один день. Бизнес перевернулся бы с ног на голову, если бы гильдия смогла добраться до этого, - взволнованно объяснил Гиресс Джодо и остальным, которые просто стояли, разинув рты. Ну, если бы Гиресс не объяснял тебе этого, я бы вбил в тебя эту важность.

 

Тем временем Лерой пробормотал в сторону. - Хм, я действительно не вижу, как это сделать…

 

Я могу сказать это, потому что я похож, но он из тех парней, которые не могут вложить все свои силы в что-то, если он не заинтересован в этом.

 

- Тебе не нужно так сильно об этом думать, - начал я объяснять Сателле и остальным. Например, если бы Лерой-cан случайно приготовил самый восхитительный суп, вы бы захотели попробовать его воссоздать, верно?

 

- Да, конечно, - ответила Сателла.

 

Я продолжил. - Ингредиенты и гарниры идеальны, а приправы и техники - это высший уровень. Тем не менее, вы не уверены, как долго все это будет кипеть. Если вы не будете кипятить его достаточно долго, то все будет слишком твердым, но, если вы будете кипятить его слишком долго, он разварится и будет иметь плохой вкус. В этой ситуации что делать, если вы заранее установили таймер?

 

- Я поняла!! Вы можете варить суп в течение идеального количества времени!! - воскликнула Сателла. - Значит, это полностью изменит то, что люди считают нормальным!?

 

С другой стороны, Лерой все еще стоял, скрестив руки на груди, и тихо разговаривал сам с собой. Через некоторое время он поднял голову в глубокой задумчивости и спросил: «Кто ... ты в мире?»

 

- Разве я не представился раньше? Я - Грей Миллард.

 

- Я вовсе не об этом говорю!

 

- Лерой-cан, разве мы не обещали тебе, что ты не будешь расспрашивать больше, чем это необходимо? - предупредил Гиресс с озадаченным видом.

 

- Я все понимаю. Но сколько бы лет ни прошло, я не мог даже начать думать о таких вещах. И не только я. Наверное, это невозможно для всех в этом мире!

 

- Нет, это неправильно, - сказал я. - Я имею в виду просто посмотрите на Гиресса. С первого взгляда он понимает, какую выгоду это может принести. Знаете ли вы, почему он все еще не пытался создать что-то подобное, несмотря на все это?

 

Гиресс положил руку на подбородок и некоторое время размышлял, прежде чем снова повернуться ко мне, и ответил. - Потому что ты можешь просто определить время с помощью магии?

 

- Совершенно верно, совершенно верно. Если бы мы не могли определить время с помощью магии, кто-нибудь попытался бы сделать часы, это просто человеческая природа. К сожалению, мы можем сделать это с помощью магии. Вот почему никто даже не пытался это сделать.

 

- Ты отрицаешь магию? - спросил Гиресс. - Несмотря на обладание такой мощной магией?

 

- Нет, я ничего подобного не делаю. Я просто хочу, чтобы ты начал видеть пределы магии.

 

- Пределы магии, хм… я даже не начинал думать об этом… - Гиресс задумчиво замолчал.

 

Возможно. Это проклятие магии и ее повсеместное влияние.

 

- Магия используется магами. Может быть, мы начнем оттуда? - начал объяснять я.

 

- Да, не-маги в принципе не могут использовать даже магические инструменты.

 

Поскольку я внимательно изучил книгу о магических основах, которую мне купил Гиресс, я в основном пришел к пониманию магии этого мира.

 

В этом мире есть два типа вещей, которые обладают таинственной силой. Во-первых, это магические камни, такие как огненный камень. Они имеют различные эффекты и обычно добываются из шахт. Во-вторых, это магические инструменты, которые наделены силой магии.

 

Магические инструменты нуждаются в маге, который время от времени вливает в них магию, чтобы регулировать их. Это регулирование очень сложно и абсолютно невозможно для любого, кто не является магом.

 

Ни одна нация или торговая гильдия просто так не оставит такого человека в покое. Маги поглощены большими организациями, и ваш средний гражданин не почувствовал бы пользы от любых магических инструментов, если бы он не жил в достаточно большом городе.

 

Гиресс-сан был в прошлом дворянином и магом, поэтому он может использовать волшебный мешок.

 

- Поскольку мы по-прежнему полагаемся на преимущества, которыми пользуются только особые люди, граждане империи остаются бедными. Тот факт, что только часть людей монополизирует все богатство, идет вразрез с самими правилами экономики - это нездорово, - сказал я.

 

Экономика основана на обращении денег. Как только деньги начинают циркулировать, они сохраняют свою ценность. Если часть людей и организаций накапливает все деньги, то обращение прекращается, и мы попадаем в нисходящую спираль.

 

- Подожди немного, - Лерой сделал паузу. - Ты хочешь сказать, что можешь делать то, что делает магия?

 

- Ну, очевидно, есть вещи, невозможные без помощи магии. Возьмем, к примеру, волшебную сумку Гирессы: она не может существовать без магии. Но кроме этого небольшого процента, возможно, удастся создать что-то, чего не может достичь даже магия.

 

- В этом есть смысл. Я имею в виду, что, несмотря на то, что вы напрягаете границы магии, вы не можете создать тот же эффект, что и эти "часы". Значит ли это, что мы, маги, скоро окажемся в немилости? - с оттенком одиночества спросил Гиресс.

 

- Это неправильно. Есть предел магии, но это потому, что она скована тем фактом, что вам нужен кто-то там, чтобы извлечь выгоду из магии. Однако это, вероятно, не абсолютный закон.

 

- Ты хочешь сказать, что даже те, кто не умеет пользоваться магией, могут использовать магический инструмент?

 

- Да, это все эксперимент, чтобы достичь этого.

 

Волшебники в этом мире не глупы, они, должно быть, пытались достичь этого с помощью мириадов типов магии. Несмотря на это, причина, по которой они не дали никаких результатов с помощью этого метода, означает, что это невозможно сделать только с помощью магии.

 

Однако, если мы объединим магию с наукой, все может быть по-другому. По крайней мере, магия может сделать пару вещей, которые невозможны только с помощью науки. Тогда, если мы сольем эту теорию с наукой, человечество может подняться еще на один шаг вперед.

 

Поэтому можно сказать, что именно по этой причине необходимо развивать науку этого мира.

 

- Это, конечно, наша давняя мечта-то, чего мы жаждем.

 

- Эти часы, вероятно, войдут в историю как первый шаг человечества. Так что, Лерой, пожалуйста, помоги мне. Когда я поклонился, Сателла и остальные последовали за мной и тоже поклонились.

 

В ответ Лерой громко расхохотался, а затем громко приказал: «Эй, вы все. Идите и соберите эти ингредиенты, даже если вам придется разбудить торговцев ото сна! Мы собираемся начать кузнечное дело!» - затем он надел повязку на голову и углубился в мастерскую.

 

Он хороший мастер. Такой человек, у которого есть глаза только для исследований, - это тот, кто мне отчаянно нужен. Как только все уляжется, я могу попробовать пригласить его в свою компанию.

 

- Тогда без дальнейших церемоний я вернусь в торговую гильдию и начну разрабатывать план. Вот адрес этой гостиницы. Если ты поговоришь с хозяйкой, она узнает, кто ты, - сказал Гиресс, и его лицо вспыхнуло от волнения. Выбежав на улицу, он протянул мне листок бумаги. Надеюсь, он не забудет про рожь.

 

Я вздохнул и направился по адресу, написанному на бумажке вместе с Сателлой и семейством Джодо.

http://tl.rulate.ru/book/38582/861992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь