Готовый перевод The Adventure of the Boy With a Mind of a Middle Aged Man / Приключение мальчика с умом человека средних лет: Глава 4 - Приводящие в бешенство зверства

Ария и я последовали за Курамой, скользя по задним переулкам, пока мы не достигли трехэтажного поместья.

 

- Это фамильное поместье Фишизу, - объяснил он, почтительно кланяясь мне. Ария, с другой стороны, смотрела на поместье так, словно оно было ее заклятым врагом.

 

Я начал с того, что использовал анализ окружающей среды для сканирования внутренней части поместья, где я увидел около сотни дислоцированных солдат. Их статистика в среднем составляла от G+ до F, но среди них было три относительно сильных солдата.

 

Первым был монах со шрамом на лице.

 

Второй - крупный мужчина с лицом более волосатым, чем у медведя.

 

Третий был одет в роскошную темно-синюю мантию и необычайно худ.

 

Нормальный человек сказал бы, что эти трое были сильны, но в конце концов, они не могли сравниться с моей силой.

 

На третьем этаже располагались спальни и гостевые комнаты, и у мужчины элитного вида было несколько женщин, обслуживающих его, расточая в разврате.

 

В роскошном номере на втором этаже и в подвале было…

 

- Черт возьми!! - я подсознательно завопил от этого жуткого зрелища.

 

- Ч-что это у тебя вдруг такое страшное лицо? - нерешительно спросила Ария, в то время как Курама молча прикусил губу.

 

- Извини, но сейчас это не обсуждается.

 

Я точно определил подвал с помощью анализа окружающей среды и начал активировать свою телепортацию.

 

- Что это значит? А? Что? Что происходит? - спросила Ария в замешательстве над магическим кругом, который внезапно появился, прежде чем я телепортировал нас в подвал.

 

В комнате было светло и прохладно, и десятки детей были привязаны к каменному полу.

 

Более половины из них были обезглавлены с вывалившимися наружу внутренностями, и можно было сказать, что они мертвы, даже не глядя.

 

Я заметил, что мое зрение покраснело.

 

- Успокойся, - сказал я себе.

 

Я сделал глубокий вдох и выдох, и бушующее безумие медленно начало остывать.

 

- Вот именно. В каждом мире всегда есть подонки, которые получают удовольствие от этих гротескных и отвратительных действий. Разница лишь в том, как закон наказывает этих преступников.

 

На данный момент спасение выживших имеет первостепенное значение…

 

- Ли……

 

Ария уставилась на трагедию перед нами и упала на колени, ее рвало снова и снова.

 

Курама наклонился и нежно погладил ее по спине, чтобы успокоить, пока она продолжала блевать со слезами и соплями, стекающими по ее лицу.

 

Наверное, это было слишком серьезно для нее. Но ее опекун, Курама, хотел показать ей это, так что в этом должен был быть смысл.

 

В любом случае, у нас не было возможности погрязнуть в отчаянии.

 

Вот почему я сказал: - Если у вас есть время поплакать, тогда приведите сюда выживших.

 

- К-как ты можешь сохранять спокойствие, увидев это?

 

- Что я могу изменить, плача?

 

- Ты бесчеловечен!

 

Да, именно из-за того, что я сохранил самообладание, несмотря на это безумие, я потерял право называться человеком.

 

- Я повторю это еще раз. Выведите оставшихся в живых на середину комнаты.

 

- ……

 

Со стоном Ария стиснула зубы и вытерла слезы с лица, прежде чем перенести тяжело раненых детей в центр комнаты.

 

Я сразу начал исцелять выживших.

 

Для некоторых из них было уже слишком поздно, но я смог полностью исцелить около девяти из них. Хотя…

 

- ……

 

Их сердца были разбиты от крайнего ужаса и отчаяния, с которыми они, вероятно, столкнулись, и даже если я исцелил их раны, свет не вернулся в их глаза. И все же им повезло, что они смогли продолжать жить в отличном физическом состоянии. По крайней мере, это была лучшая судьба, чем у тех, кто погрузился в вечный сон.

 

Я вложил в руку одного из них лист пергамента, в котором кратко объяснялись обстоятельства жизни выживших, и телепортировал их на первый этаж компании "Сагами".

 

Я собрал в углу детей, которые перестали дышать.

 

- Должно быть, это было очень больно. Наверное, это было страшно. Теперь можете быть упокоены, - сказал я.

 

Я наложил вокруг себя заклинание высокого ранга "Пламя Рондо" и в одно мгновение сжег их трупы до костей.

 

Я повернулся к Арии, которая даже сейчас смотрела в пол с бледным лицом.

 

- Теперь ты, конечно, понимаешь, да? Люди, живущие здесь, - это демоны, они даже больше не люди. Любая попытка убеждения была бы совершенно бесполезна.

 

Я не знал, услышала она меня или нет, но она наклонила ко мне голову и прошептала: -……Извини.

 

Почему она извиняется? Я действительно не могу понять детей, как и Курама, который показал эту ужасную сцену Арии.

 

- Этого должно быть достаточно, Курама. Она слишком молода, чтобы показывать ей что-то еще.

 

Я больше не считал обитателей этого поместья людьми, и если бы она пошла со мной, то увидела бы только ад на земле.

 

- Это зависит от мисс Арии.

 

- Есть время и место уважать намерения ребенка, но не сейчас!! - закричал я в гневе.

 

- Грей-доно, пожалуйста, поверь мне. Это очень важно для мисс, чтобы достичь своих целей. Разумеется, если она сама того пожелает.

 

Курама повернулся к Арии и сказал: - Ты, и только ты будешь решать. Закроешь ли ты глаза или будешь держать их открытыми для реальности и следовать за Греем-доно?

 

Я не мог прочитать его, я не мог читать Арию.

 

- Я пойду.

 

Ария задрожала, когда произнесла слова, которые я меньше всего хотел услышать.

 

- Еще не поздно повернуть назад, - сказал я.

 

- Я сказала, что пойду! Даже если я умру, я пойду!

 

Дерьмо. Что Курама действительно сделал что-то ненужное.

 

Я не буду колебаться против жителей этого поместья, которые вызвали эту трагедию, так что даже если никто не придет, тот факт, что это место превратится в ад на земле, уже был высечен в камне. Он будет наполнен страхом и отчаянием, совершенно неподходящими для Арии, которая выросла в мире, полном солнечного света и радуги.

 

Но в то же время Курама настаивал, что это необходимо. У него, наверное, есть свои причины, но разве это нормально, что я нарушаю свои принципы?

 

…… Не было никакого смысла думать об этом дальше.

 

- Хорошо. Я больше ничего не скажу, но не жалей об этом.

 

После того, как я увидел, что Ария кивнула в подтверждение, я оглянулся на дверь.

 

Теперь все в порядке, правда? Я почти на пределе своих возможностей. Пришло время истребить этих вредителей.

 

Позволять этим отбросам суетиться дальше было мне не по душе.

 

С Арией и Курамой на буксире я поднялся по лестнице на первый этаж.

http://tl.rulate.ru/book/38582/1197451

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Жуть какая 😨😧😥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь