Готовый перевод The Adventure of the Boy With a Mind of a Middle Aged Man / Приключение мальчика с умом человека средних лет: Глава 31 - Неожиданный талант

Я быстро обрисовал всем ситуацию и телепортировался в офис компании "Сагами" в Страхейме, оставив позади минимальное количество людей. Акидо и его группа были явно удивлены, но я думаю, что к этому добавилось и некоторое смирение.

 

А пока я разделил всех на четыре группы.

 

Во-первых, группа перестройки, размещенная в ночное время прямо перед северными воротами Сазерленда. Они вырыли там глубокие траншеи и сосредоточились на различных строительных проектах. За эту работу я должен был взять на себя ответственность отряда охраны Тотеа. Кстати, причина, по которой я назначил их на ночное время, заключалась в том, чтобы их заметило как можно меньше людей. Я был сыт по горло этими придворными дворянами (помехами), которые придирались ко всему, что мы делали.

 

Второй была группа, которая приобретала новые заклинания и осваивала их. Прямо сейчас Алый Феникс был слишком слаб. Поскольку была нежить, которая могла появиться по желанию, порождая больше нежити сзади, им нужно было выучить по крайней мере несколько заклинаний высокого ранга, чтобы выжить. Поэтому я велел Сателле и остальным обучать их, пока они не овладеют этими заклинаниями.

 

Третьей была группа по созданию гаджетов. К счастью, мы уже создавали что-то интересное, используя технологию разработки угольных шахт, поэтому я просто использовал ее повторно. Хотя вместо того, чтобы создавать, было бы лучше сказать, что я тестировал его.

 

Часы уже показывали половину седьмого вечера, пора было провожать Лилинор домой.

 

Я вошел в центральную лабораторную комнату первой исследовательской лаборатории, когда услышал: «Говорю вам, это не так! Вы должны сосредоточиться на этой части!»

 

- Но я думаю, что эта часть более важна!

 

Остальные служащие просто смотрели на них, совершенно пресытившись.

 

- Но, мастер, движения поршня открывают и закрывают клапан, поэтому я думаю, что Лили-тян права, - заговорил один из сотрудников.

 

Лерой некоторое время смотрел на чертеж, потом сложил руки на груди и застонал.

 

Какого черта ты делаешь. И разве это не чертеж источника энергии парового двигателя, который мы сейчас разрабатываем?

 

Этот паровой двигатель-удивительный образец технологии, изобретенной человечеством, служащий опорой промышленной революции. Если это будет сделано, люди смогут использовать энергию везде, где они хотят, не полагаясь на ветряные и водяные мельницы.

 

Это поистине одно из величайших изобретений в истории человечества. Лерой и его сотрудники, которые все еще находятся в волшебном настроении, все еще не могут легко понять паровой двигатель и столкнулись со многими препятствиями во время его разработки. Так что, будучи новичком, Лилинор не должна была понимать что-либо с одного взгляда.

 

- Лерой-cан, у нас ведь всего месяц. Перестань валять дурака, поторопись и научи ее, - сказал я.

 

- Хм! Я уже давно закончила эту игрушку, - сказала Лилинор, нахмурившись, как будто я только что прервал ход ее мыслей.

 

Игрушка… новичок не смог бы ее создать, даже если бы был чертеж. А это значит, что Лерой, должно быть, сделал их для нее. Хотя он не должен был быть тем, кто наполовину испортил свою работу.

 

- Лерой-сан, это нехорошо, нет никакого смысла, если Лили сама не сделает этого, - сказал я.

 

- Идиот, я знаю это, даже если бы ты ничего не сказал! - он выстрелил в ответ.

 

- Президент Грей, - начал один из служащих. - Я все еще не могу в это поверить, но Лили-тян собрала часы всего за три часа после просмотра чертежа. Найдя это забавным, мастер представил Лили-тян еще несколько чертежей.

 

- ……

 

Честно говоря, я потерял дар речи. Это трехмерный объект, представленный в двумерном пространстве. Вам нужно довольно много опыта, чтобы просто правильно посмотреть на чертеж. Лерой способен расшифровать его мгновенно, но это потому, что он накопил опыт, глядя на разные чертежи. Возможность собрать часы после того, как вы взглянете на чертеж всего один раз, переходит от уровня гениальности к уровню простого абсурда.

 

- Отложим это в сторону, Грей, где ты должен сосредоточиться на этом плане? - Лерой указал на чертеж.

 

- Ах, самая важная часть - это клапан. Его разработка - это наш текущий проект, - сказал я.

 

- …… Ясно.

 

Лерой опустил голову и расхохотался.

 

- Интересно! Это интересно! Девушка! Тебе лучше прийти завтра! Давайте снова поговорим вместе!

 

- Хорошо! - глаза Лилинор блеснули, когда она кивнула.

 

Серьезно? Они поладили друг с другом. Подумать только, Лилинор смогла точно определить клапан. Это значит, что она понимает принципы, лежащие в основе парового двигателя? Нет, это невозможно. Возможно, это была просто ее интуиция, но это все равно означает, что у нее есть здравый смысл. Как человек, который ценит знания превыше всего остального, я действительно не хочу связываться с монстром, у которого развилось это странное шестое чувство.

 

- Так где же законченные часты? - спросил я.

 

- Прямо здесь! - ответила Лилинор, доставая последние женские наручные часы, модель с автоподзаводом. Так что она действительно использовала этот удивительный чертеж. Лерой, похоже, что ты действительно приложил все усилия, чтобы научить ее.

 

- Тогда мы не можем оставить все как есть. Давайте закругляться.

 

- Хорошо!

 

В отделе упаковки первой исследовательской лаборатории мы поместили часы в специальную коробку и обернули ее лентой.

 

Лилинор с величайшей осторожностью несла упакованные часы, пока я телепортировал нас на задворки Сазерленда.

 

- Грей……

 

Когда я взглянул на нее, нервно теребившую руки и смотревшую на меня щенячьими глазами, я уже догадался, что она собирается сказать.

 

- Я не возражаю, если ты завтра снова пойдешь, - сказал я.

 

Тогда мне не придется постоянно присматривать за ней.

 

- Неужели!!?

 

- Но, как ты и обещала раньше, никому ни слова. Если ты нарушишь это обещание, то никогда больше не увидишь меня, независимо от того, кто что сказал, - предупредила я и Лилинор улыбнулась, чуть не подпрыгнув от радости.

 

- Я… я знаю.

 

- Тогда все в порядке.

 

Пока Лилинор рассказывала мне о своем дне, я заметил беспокойную группу людей на обратном пути к императору.

 

Герой-икемен, Юкихиро, сверкнув белыми зубами, подошел к нам со своими приспешницами и сказал: «Привет, Лили. Ты как никогда прекрасна».

 

- … Спасибо, - пробормотала Лили, скрывая отвращение. Судя по тому, как она себя ведет, кажется, что она ненавидит этого героя.

 

Тем не менее, Лилинор выглядит всего на 13 или 14 лет. Мистер герой-лоликон? Он все время бросает на нее кокетливые взгляды. Нет, мистеру герою в лучшем случае 17 или 18 лет. Это всего лишь 4-5-летний разрыв, так что называть его лоликоном не было бы правильным термином?

 

По крайней мере, так я думал, пока мой разум бессмысленно блуждал, когда Юкихиро наконец заметил мое существование, нахмурил брови и сказал: «Итак, ты снова здесь».

 

- Его Величество удостоил меня чести служить рыцарем Ее Высочества, - объяснил я.

 

По какой-то причине Лилинор опустила глаза, ее лицо покраснело. Как то, что я только что сказал, смущает? Как я и думал, детские мысли для меня-полная загадка.

 

- Он говорит, что этот тощий мальчишка-рыцарь. Уморительно, правда, ребята? - он засмеялся, когда его последователи начали глумиться. - Ваше Высочество Лилинор, вы приглашены на прием к сэру Сайрусу. Я уверен, что он будет очень рад, если ваше высочество приедет. Вот, оставь в покое отродье этого бедного дворянина и пойдем со мной.

 

- Мне очень жаль, но я должен был сказать, что я ее рыцарь. Я прошу вас сейчас же откланяться.

 

- Такой мелкий дворянин, как ты, рыцарь Ее Высочества? Ты хоть понимаешь, как это неуважительно?

 

- Ты так говоришь, но если я не выполню свой долг, мне предъявят обвинение в Ле-мажесте, и я знаю, это очень болезненно, - сказал я.

 

- Этот парень меня просто бесит, - сердито сказал он, яростно почесывая шею и глядя на меня взглядом, недостойным героя.

 

- Вспыльчивый характер, ха, - прошептала я себе под нос.

 

Похоже, мистер герой совершенно неразвит в умственном отделе, несмотря на его рост в физическом отделе.

 

- Хорошо сказано. Я, по крайней мере, похвалю твое безрассудство, - девушка с коротко подстриженными рыжими волосами схватилась за рукоять меча, когда Юкихиро был на грани взрыва. Я не чувствовал никакого намерения убивать, так что это, вероятно, было просто представление, но почему каждый из них так неосторожен?

 

- Спасибо, - сказал я саркастически.

 

- Ты меня, бл*дь, легкомысленно воспринимаешь, - наконец прокричал Юкихиро, и все зеваки сосредоточились на нас. Мне не хотелось выделяться, но я не был настолько терпелив, чтобы просто принять все это стоя. Я просто воспользуюсь некоторыми своими правами.

 

Я применил магию особого ранга, "Невидимый Лабиринт", на Лилинор и на себя.

 

Теперь эти дураки не смогут нанести нам ни единой царапины. На самом деле, если бы они атаковали достаточно сильно, то увидели бы ад. Это было немного по-детски, но я планировал отменить заклинание до того, как они умрут, так что им придется смириться хотя бы с этим.

 

- Эй, это Грей-кун и Герой-кун, - раздался веселый голос сзади в этой взрывоопасной ситуации. Я уже слышал этот голос раньше. Я обернулся и увидел, как из кареты выходит выдающийся чудак империи-один из немногих монстров, которые двигали богатством в глобальном масштабе.

 

- Райнер-cан… - начал я, но он жестом показал, что справится, и я отменил "Невидимый Лабиринт".

 

- Привет, Лили, давно не виделись, - сказал Райнер.

 

- Дядя Райнер-сама, это было давно, - ответила Лилинор.

 

- В конце концов, в последнее время мы почти не видимся из-за работы.

 

- Да. Я рада видеть вас здесь.

 

- Ты уже возвращаешься? Тогда садись, я все равно еду к Георгу. И ты тоже, Грей-кун. У меня накопилось несколько историй.

 

Он просто небрежно обронил имя императора. А Дядя? Значит, Райнер - один из родственников императора.

 

- Все в порядке, правда, герой-кун? - подтвердил Райнер, когда группа героя была захвачена врасплох.

 

- Иди, - сказал Юкихиро. Он сплюнул на пол и с гримасой отвернулся, прежде чем уйти.

 

Итак, мы с Лилинор вскочили в экипаж и без дальнейших церемоний отправились в путь.

 

Вместе с Райнером мы посетили императора, где я думал, что меня наконец освободят от этой работы, но был вынужден есть вместе с ними. Тем не менее, если бы мы просто мирно сидели за столом, по крайней мере, не было бы худа без добра, но реальность была другой.

 

- Недавно Гильдия коммерции забрала весь мой талантливый персонал, - пробормотал император. - Мне бы очень хотелось, чтобы вы прекратили.

 

Тем не менее, Райнер продолжал жевать мясо, и его обычная улыбка не сходила с его лица.

 

- Знаешь, человеку свойственно гоняться за прибылью, - сказал Райнер. - Вам нужны деньги, чтобы обеспечить основные потребности. Вам также нужны деньги на образование. И ради брака. И растить детей. И открыть магазин. Вот именно. На самом деле миром правят не любовь, не гордость и не верность. Это прибыль.

 

Тот факт, что он может сказать все это, в некотором смысле удивителен.

 

Тем не менее, я в основном согласен с Райнером. Однако единственная разница заключается в том, что конечный продукт, производимый деньгами, приносит еще больше денег Райнеру, тогда как он приносит больше знаний мне.

 

- Знаешь, это твоя дурная привычка-увиливать от ответа. Что ты хочешь этим сказать? - спросил император.

 

- Хм, тогда я скажу прямо. Если бы Вы были нормальным человеком, вы бы не позволили какому-то некомпетентному дворянину, тем более невежественному мальчику, выставлять напоказ свое происхождение и делать все, что ему заблагорассудится, верно? Он должен хотеть ступить в наш мир, который в основном ценит истинные способности превыше всего остального.

 

Он определенно говорит о герое и его группе, но Райнер обычно не говорит ничего плохого о других. Это не только бессмысленно в бизнесе, но и может быть контрпродуктивно. Поэтому для него, как для всех людей, сказать, что многое должно означать, что вершина империи заполнена такими людьми.

 

- Мы не идиоты, - сказал император. Мы избавили каждое подразделение от бессмысленного и контрпродуктивного менталитета первой линии в меру наших возможностей.

 

- Но разве не из-за этого вы спорили с сэром Сайрусом? - Райнер выстрелил в ответ.

 

- А, это потому, что империя нуждается в этом.

 

- Он не… нет, большинство аристократов не желают этого. Если ты все испортишь, то можешь умереть, понимаешь?

 

- Если меня мог убить такой соучастник, как он, то это только доказывает, что я был за человек. Я принимаю этот факт.

 

Поэтому он отрекся от менталитета первородства и установил принципы способностей в первую очередь. В основном, он будет нанимать простолюдинов на важные должности, что означает, что мы можем начать видеть сдвиг в реальном правительстве.

 

- Ты в своем уме? Если ты умрешь, мы действительно вернемся к исходной точке, и нелепый менталитет первородства продолжит править этой империей.

 

- И я планирую восстановить все с нуля, чтобы этого не случилось. Для того чтобы создать систему управления, мне нужны талантливые люди.

 

Какая неспокойная атмосфера.

 

- Так вот почему ты позвал меня сюда? - спросил Райнер.

 

- Совершенно верно. Отдайте Грея империи.

 

- Нет. Он-наш компас и наша надежда. Наша компания будет работать с ним в центре внимания. Я не настолько далек от этого, чтобы позволить ему быть принесенным в жертву ради этой прижимистой империи.

 

Я уже потерял желание спорить в ответ. Почему каждый взрослый здесь всегда игнорирует мое мнение?

 

Если оставить это в стороне, то, к счастью, сейчас как раз то время, которое я обещал Зигу. Наконец-то я могу покинуть это место, похожее на игорный зал.

 

- Ну, у меня есть обещание с Зиг-доно, так что я извиняюсь здесь, - сказал я. Когда я встал и поклонился, Лилинор, до сих пор не открывавшая глаз, открыла их.

 

- Грей, я буду ждать тебя завтра, - сказала она, зевая, и помахала мне на прощание.

 

Было довольно необычно видеть такую ссору между этими двумя. Казалось, она задремала на полпути и не услышала ничего опасного.

 

Я взглянул на тех двоих, которые проигнорировали реакцию Лилинор и возобновили ссору, и вышел из комнаты.

 

http://tl.rulate.ru/book/38582/1039398

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь