Готовый перевод Inheriting a Draconian Mantle / Наследование драконьей мантии: Глава 6

Глава 23

Женщины, связанные с Гарри Поттером до сих пор: (в первой по третью книгу)

Нимфадора' Ним ' Тонкс играет Сара Чалк

Гермиону Грейнджер играет Эмма Уотсон

Сьюзен Боунс играет Карен Гиллан

Чо Чанг играет Кэти Льюнг

Джинни Уизли играет Джули МакНивен

Луну Лавгуд играет Эванна Линч

Королеву фей Диану играет Дианна Агрон

Женщины, связанные Гарри Поттером в книге 4:

Джейми (мать Мерлина) играет Джейми Александер

Арью играет Сиенна Гиллори

Профессор Бриджит Риган играет Бриджит Риган

Флер Делакур играет Клеманс Поэзи

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM

Колин Криви появился позже в тот же день во время урока зельеварения, чтобы привести Гарри и Флер на церемонию взвешивания волшебных палочек.

-Ну разве не удивительно, Гарри, что ты чемпион?- Взволнованно спросил Колин, как только Гарри закрыл дверь комнаты зелий.

-Конечно, Колин, - ответил Гарри, бросив на Флер страдальческий взгляд.

Флер едва сдержала улыбку, поняв, что знаменитость не наслаждается вниманием возбужденного молодого волшебника. Оба чемпиона вошли в маленькую классную комнату рядом с вестибюлем, куда Колин привел их некоторое время спустя.

В комнате почти не было никаких предметов. Три письменных стола были превращены в длинный стол. Перед столом стояло пять стульев. Людо Бэгмен и Рита Скитер сидели на двух стульях. Крам стоял в углу комнаты. Неподалеку стоял оператор Скитер, чье имя Гарри так и не удосужился узнать. Бэгмен заметил двух вновь прибывших и вскочил на ноги.

-А, прибыли еще два наших чемпиона. Входите, входите. Здесь не о чем беспокоиться. Это всего лишь наша церемония взвешивания палочек, - объявил Бэгмен. -Мы должны убедиться, что с вашими палочками все в порядке и они полностью функционируют."

-Я могу заверить вас, мистер Бэгмен, что моя волшебная палочка полностью исправна. Вы можете спросить любую из моих подружек, - заявил Гарри.

Флер ухмыльнулась и сказала: "Вы попали прямо в точку мистер Бэгмен."

- Да, пожалуй, так оно и было, - сухо согласился Бэгмен.

- Гарри, дорогой, как ты думаешь, твои дамы будут обсуждать со мной твою волшебную палочку? Я уверена, что мои читатели будут очень заинтересованы в этой теме, - сказала Рита.

-Если бы она только могла подслушать наши личные разговоры о его волшебной палочке, - весело сказала Джейми сестре.

Джейми и Диана обе присутствовали в комнате, наблюдая за разворачивающимися событиями.

-Вы говорите о моей палочке?- Удивленно спросил Гарри.

-Конечно, дорогой, - ответила Диана. -Хотя, честно говоря, если ты собираешься использовать такие грубые аналогии, то мог бы быть и более точным. Я бы сказала, что у тебя посох."

- Боюсь, что эта тема больше не входит в меню, Рита, - сказал Гарри вслух.

Ведьма надула губки, но продолжила: - Как насчет короткого слова для моих читателей наедине?"

Гарри чувствовал, какие похотливые мысли проецирует на него репортер, и не хотел в этом участвовать.

- Боюсь, что и от этого мне придется отказаться. Корреспондент газеты "Поттер Энтерпрайзис" потребовала, чтобы я не разговаривал с прессой без ее присутствия, - ответил Гарри.

-А теперь ты собираешься втянуть свою мать в разговор о твоих мужских достоинствах?- Поддразнила его Джейми.

Корреспондентом " Поттер Энтерпрайзис " была не кто иная, как переодетая Лили Поттер.

-Ей бы это очень понравилось, - с усмешкой заметила Диана.

В этот момент в комнату вошли Дамблдор и другие судьи, а также знакомая фигура мастера волшебных палочек Олливандера.

-Я хотел бы представить вам мистера Олливандера, который будет проводить эту церемонию, - сказал Дамблдор, обращаясь к присутствующим в зале иностранцам.

Когда судьи заняли свои места за столом, Олливандер сказал: "Мадемуазель Делакур, не могли бы вы сначала представить свою палочку? Флер передала Олливандеру свою волшебную палочку. Он поднес палочку поближе к глазам, заставляя их испускать несколько розовых искр света. - Негибкое розовое дерево, обрезанное до девяти с половиной дюймов, содержит волосок Вейлы."

- Волос, моей бабушки, - вставила Флер.

-Я сам никогда не использовал волосы вейлы ни в одной палочке, потому что читал, что это делает палочки довольно темпераментной, но если палочка подходит вам, то для каждого из них своя. Орхидея, - крикнул Олливандер и вызвал букет цветов. -Это прекрасная палочка. Мистер Крам, ваша палочка следующая, пожалуйста.- Взяв у Крама палочку, Олливандер сказал: - это конструкция Григоровича, сделанная из граба и сердечной струны дракона. Он толще, чем обычно бывает при длине в десять с половиной дюймов."

-Значит, он никогда не видел твоей настоящий магической палочки, - сказала Джейми, хихикая вместе с сестрой.

- Эйвис, - сказал Олливандер, заставляя материализоваться стаю птиц. Звук палочки был похож на выстрел из малокалиберного пистолета. Птицы вылетели в открытое окно. - Эта палочка в рабочем состоянии. Мистер Поттер, остается только ваша палочка.- Гарри протянул руку и передал волшебную палочку изготовителю. Даже на расстоянии всадник мог чувствовать свою связь с палочкой, несмотря на то, что он не нуждался в ней, чтобы творить магию. -Да, пожалуй, это самая интересная палочка, которую я когда-либо создавал.

-А почему это мистер Олливандер?- Спросила Рита, перескакивая на увлекательный лакомый кусочек информации, который она могла бы использовать.

- Сердцевина этой палочки была подарком от друга. Он содержит часть загадочного древнего дракона, чья порода теперь давно вымерла. Мистер Поттер-первый волшебник, от которого я получил такую реакцию, - объяснил Олливандер. Чтобы доказать свою точку зрения, пожилой маг сказал: "Люмос.- Простое заклинание первого года не вызвало никакой реакции. -Насколько я могу судить, мистер Поттер, ваша палочка в таком же хорошем состоянии, как и в тот день, когда вы ее у меня купили."

Гарри принял обратно свою волшебную палочку, которая содержала напудренную форму старого Эльдунари Сапфиры из их предыдущего воплощения. Он чувствовал, что его связь с драконом усиливается с каждым разом, когда он держал эту палочку.

- Свет творения, - прошептал Гарри на древнем языке Алагейзии.

Сферическая волна света с вихрями и завихрениями вытекла из кончика палочки всадника. Свет был мягким и чистым, смешивая оттенки белого и синего. Он обволакивал собравшихся в комнате и наполнял их чувством чистоты и правильности, которого они никогда прежде не чувствовали. Гарри держал заклинание всего несколько мгновений, прежде чем отпустить его. Свет рассеялся, и все присутствующие потеряли дар речи.

- Прекрасная рабочая палочка, - прошептал Олливандер, чтобы нарушить молчание.

-Ну что ж, пора фотографироваться, - взволнованно объявил Бэгмен, вскакивая.

Фотографии заняли некоторое время, учитывая рост мадам Максим и расположение камеры. В конце концов она села, и все остальные встали вокруг нее. После групповых съемок были сделаны отдельные снимки. Покончив с фотографиями, Флер и Гарри спустились в Большой зал и поужинали вместе с друзьями. Гарри почти не обратил внимания на статью Скитер. Вместо этого он дал интервью новостной сети "Поттер Энтерпрайзис", и два других чемпиона Трех Волшебников согласились сделать то же самое. В целом он был доволен справедливым и равным освещением, которое сеть предоставила ему и двум другим чемпионам. Камера просто обожала Флер. Гарри и Крам оба были знаменитостями еще до того, как тема турнира вошла в извращенные фантазии Дамблдора.

Статья Риты в основном касалась размышлений о личной жизни Гарри. Всадник Сапфиры и его женщины почти не обращали на это внимания. Они даже не пытались скрыть характер своих отношений. Рита и впрямь посмеялась над термином "гарем". Отношения Гарри с его любовницами мало походили на настоящий гарем. Лучший термин для описания того, как он взаимодействовал с женщинами, с которыми занимался любовью и проводил практически все свое время, был сложным. Ответ Ним все еще вызывал улыбку на губах Гарри через несколько недель после выхода статьи. Ним встретила своего парня на утренней пробежке в ярко-розовой футболке с надписью ЧЛЕН ГАРЕМА ГАРРИ НОМЕР 1. На заднице розовых шорт, которые она носила, была нацарапана надпись "Собственность Гарри Поттера". Ним хорошо удавалось превратить любую ситуацию в шутку.

В субботу перед заданием состоялся визит в Хогсмид для студентов Хогвартса. Флер и ее друзья, конечно же, были приглашены присоединиться к всадникам во время посещения местной волшебной деревни.

"Я люблю такие дни больше всего, потому что я могу быть видна всем, а не только вам", - проецировала Ним своим коллегам-всадникам, когда группа покинула Сладкое Королевство.

-Но ты все равно не можешь говорить обо всем вслух, - заметила Сьюзен.

- Шоколад очень хорош, но он будет ужасен в долгосрочной перспективе, - сказала Флер Гарри, когда они вышли из кондитерской.

-А твое наследие вейлы дает тебе там какие-то преимущества в плане поддержания вашей фигуры с помощью сладостей?- С любопытством спросила Гермиона.

- Немного, - призналась Флер. -Но не очень много."

-Даже немного было бы полезно, - пробормотала Джинни.

-Джин, ты же каждый день тренируешься. Тебе не нужна никакая магическая помощь, чтобы сохранить фигуру, - поддразнила ее Луна.

В ответ Джинни показала язык своей подруге-блондинке.

- Лучше поосторожнее, Джин. Это хороший способ потерять язык, - поддразнил Гарри, щелкнув пальцами и заставив кончик языка Джинни появиться в его руке.

Взгляд Джинни был поистине эпическим. Мгновение спустя ее язык вернулся на свое место. Остальные ухмылялись этой сцене, входя в Три Метлы. Паб был битком набит студентами, наслаждавшимися днем в деревне. В пабе были и другие посетители, но студенты значительно превосходили числом остальных присутствующих магов. Гарри первым пробрался сквозь толпу к кабинке в дальнем углу, которая была недостаточно велика, чтобы вместить их всех. Колдун взмахнул руками в воздухе, и его пальцы заплясали, сплетая нити магии из его силового ядра в гобелен энергии, который, когда был закончен, заставил пространство, занимаемое кабинкой, расшириться в сферической геометрии. Флер была единственным достаточно близким человеком, который не был всадником, чтобы увидеть, что он не использовал палочку. Ее глаза были широко раскрыты, когда она скользнула в кабинку рядом со знаменитостью. Гарри подмигнул французской ведьме.

- Что я могу вам предложить, ребята?- Спросила Розмерта, торопливо подходя к столу.

-По кружке сливочного пива для всех нас, - ответил Гарри.

Вскоре принесли напитки, и группа друзей весело болтала в сторонке.

Это был французский мальчик, Пьер, который заговорил о турнире.

"Как вы думаете, Какое первое задание будет?- Спросил Пьер у всех собравшихся.

-У меня есть веские основания полагать, что это задание каким-то образом связано с драконами, - сказала Джинни, заставив группу замолчать.

-А почему ты так думаешь?- Нервно спросила Флер.

-Мой брат Чарли-хранитель драконов в румынском заповеднике. У моей мамы дома есть часы, которые показывают ей, когда кто-то из членов ее семьи находится на работе, дома, путешествует или находится в смертельной опасности, - объяснила Джинни. - Стрелка часов Чарли работает уже несколько лет. Когда дело дошло до путешествий, мама решила выяснить, не собирается ли он приехать домой с неожиданным визитом. Он признался, что приехал в Хогвартс по работе. Сделайте естественный вывод."

-Конечно, они не думают, что мы будем сражаться с драконом, - недоверчиво сказала Флер.

- Драться с одним-нет, - ответила Ним.

-Да, пройдите мимо одного, чтобы выполнить какое-нибудь задание, - добавила Сьюзен.

- это очень тревожная новость, - заявила Флер.

Всю оставшуюся часть дня чемпион Франции была довольно молчалива.

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM

- Я хочу содрать их плоть с Костей, - сказала Сапфира с рычанием, когда ее всадник появился рядом с ней позже той же ночью.

Парочка стояла на опушке Запретного леса, далеко от замка. В том месте, где лес уходил вглубь, впереди стояла ограда из сильно зачарованного деревянного забора. Внутри этого загона находились три сильно расстроенные самки драконов и тридцать волшебников, пытавшихся сдержать массивных рептилий.

- Это очень жестоко и очень глупо-забирать гнездящуюся мать из выбранного ею места для гнездования, - согласился Гарри со своим драконом.

- Еще хуже взять ее яйца, - добавила Диана с того места, где она и многие другие всадники смотрели на сцену рядом с Гарри.

- Я вижу Шведского тупорылого дракона, Украинского железнобрюхого дракона и Венгерскую хвосторогу, - заметила Джинни.

Хвосторога легко было узнать по его отвратительному шипастому хвосту, который в настоящее время был скован довольно толстыми цепями. Хвосторогбыл крупнее двух других разъяренных драконов, но все равно казался карликом по сравнению с любой Перн-Алагезийско-Европейской смесью, порожденной Сапфирой и Мнементом.

-Мы не сможем успокоить их таким образом, - крикнул Чарли Уизли. - Ошеломляющие заклинания на троих."

Те немногие волшебники, которые еще не достали свои волшебные палочки, достали свои палочки и направили их на больших рептилий. Парализаторы прорвались через толстую магически стойкую драконью шкуру волной энергии, а не отдельными магическими всплесками, как начинались заклинания. Драконы спустились вниз, и их хранители поспешили вперед, чтобы закрепить цепи на еще более Зачарованных кольях, предназначенных для надежного закрепления в земле. Хагрид и Мадам Максим вышли из-за угла леса прямо мимо невидимых всадников и подошли к Чарли Уизли, который рысцой подбежал поприветствовать их. Максим обошла вокруг ограды и с благоговейным трепетом уставилась на дремлющих существ, еще больших, чем она сама.

-Я и не знал, что ты собираешься привезти ее Хагрид. Чемпионы не должны знать, что их ждет, - прошептал Чарли Хагриду.

-Ничего страшного, - заверил его Хагрид. -Я просто подумал, что она захочет их увидеть."

-Я в этом не сомневаюсь, - пробормотал рыжеволосый волшебник. -Я думаю, ты найдешь этого Хвосторога интересным, мой друг. Его задняя часть так же смертоносна, как и передняя. Иди и посмотри."

Пока полугигант-садовник рассматривал смертоносный и для него прекрасный Хвосторога, он заметил нескольких хранителей, которые в этот момент несли большие яйца существ и ставили их рядом с ней. Хагрид издал стон тоски.

- Посмотри на этих красавиц, - прошептал Хагрид.

-Я их пересчитал, Хагрид, - предупредил Чарли, слишком хорошо зная своего старого друга.

- Плохой предводитель Дурмстранга направляется в вашу сторону, - проецировал Зурариэль Чо на всадников в это время.

- Похоже, что Дамблдор-единственный директор школы, который планирует держать чемпиона своей школы в неведении, - задумчиво произнесла Гермиона.

-Но я сомневаюсь, что это из чувства чести или честной игры, - предположила Ним.

-Несомненно, - согласился Невилл.

-Не знаю, как вы, но я видел достаточно. Последний до пика Реваро на спине дракона - самый медленный летун, - бросил вызов Гарри.

Гарри вскочил на спину Сапфиры, а остальные всадники аппарировали к своим драконьим спутникам. Группа драконов быстро взлетела в лес, чувствуя себя взволнованной вызовом гонки. Мысли о первой задаче были на время отложены.

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM

По мере того как приближалось первое задание турнира, Гарри заметил, что Флер нервничает все больше и больше.

- Флер, не согласишься ли ты прогуляться со мной по саду?- Спросил Гарри свою французскую подругу однажды вечером после ужина.

-Конечно, Арри, - ответила Флер.

Английский Флер улучшался медленно, но верно, поскольку она часто разговаривала со своими английскими друзьями на их родном языке, но все равно произносила имя красавца-знаменитости с тяжелым акцентом. Глаза Флер скользнули по фигуре ее товарища-чемпиона в тусклом свете шотландского дня. Ее желание к нему росло с каждым днем, прошедшим с тех пор, как она встретила его. Пара приблизилась к лесу, и Гарри остановился, пройдя мимо первых деревьев. Флер снова посмотрела в сторону школы и ничего не увидела. Деревья, казалось, сомкнулись вокруг них.

-Я пригласил тебя сюда, потому что могу сказать, что ты нервничаешь перед встречей с драконом, - начал Гарри. - Возьми это и надень, пока будешь выполнять первое задание."

Флер взяла браслет, который ей подарил друг. Он был прекрасно сделан из серебристого металла с замысловатыми узорами и формами, вплетенными в браслет. В центре украшения был вставлен сверкающий изумруд размером с ноготь мизинца Флер. Флер взяла браслет.

- Спасибо тебе, Арри. Это же фантастика, - сказала Флер.

-Это больше, чем просто фантастика, - заверил Гарри.

Браслет мог быть изготовлен только ловкими руками высшего эльфа или кого-то с похожей формой. В браслет были вплетены крошечные микроруны. Сделав шаг назад, маг поднял свою волшебную палочку. Мощный поток огня хлынул из кончика его палочки. Прежде чем Флер успела закричать, вокруг нее материализовался видимый энергетический щит, соответствующий цвету изумруда, вставленного в ее браслет. Огонь вспыхнул вокруг ее щита. Через несколько мгновений огонь прекратился, и щит рассеялся.

-Ты сошел с ума, - запротестовала Флер.

-Зато эффективно, - заверил Гарри. - Огонь, которым я только что выстрелил в тебя, был таким же горячим, как пламя любого дракона."

-Я очень ценю браслет, но он сломается, если дракон захочет раздавить меня или укусить, - заметила Флер.

- Предоставь это мне, - заверил Гарри. Прежде чем Флер успела спросить, что он имеет в виду, маг выхватил из воздуха пистолет и выстрелил в нее. И снова, прежде чем она успела закричать, изумленная ведьма увидела, как пули ударили во что-то невидимое. Снаряды сплющились. -Я могу создавать силовые конструкции везде, где пожелаю, и практически в любой форме, в какой пожелаю. Аккуратненько, а?"

К этому моменту Гарри уже довольно долго работал над этим трюком с помощью своей магии.

-И ты можешь вернуть себе прежнюю мощь дракона?- Спросила Флер.

- Дракон-ничто по сравнению с ядерной бомбой, - заверил Гарри.

Флер сократила дистанцию между собой и своим любимым волшебником и притянула его к себе в жарком поцелуе, который, как она надеялась, передал все облегчение, которое она испытала, смягчив источник своего последнего величайшего страха.

- Спасибо, Арри Поттер, - прошептала Флер, прервав поцелуй.

-Без проблем, - ответил Гарри с широкой улыбкой.

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM

Атмосфера среди обитателей территории Хогвартса была напряженной и возбужденной в то утро, когда они приступили к выполнению первого задания. В то утро занятия для студентов, казалось, пролетели незаметно.

Макгонагалл подошла к гриффиндорскому столу и сказала за обедом: "Поттер, Мисс Делакур, чемпионы нужны на территории школы. Пришло время для первого задания."

Гарри уверенно встал. Флер немного поколебалась, но когда Гарри предложил ей руку, она с благодарностью приняла ее. Если ее хватка и была чуть крепче, чем требовалось, то всадник не подал виду. Макгонагалл выглядела еще более взволнованной, чем Флер.

- Мистер Поттер, Мисс Делакур, я не хочу, чтобы вы впали в панику, когда столкнетесь со своим вызовом. У нас есть обученные волшебники, стоящие рядом, - заверила Макгонагалл.

- Не беспокойтесь, профессор, - ответил Гарри. - Мы с Флер отлично справимся с этой задачей."

Знаменитость бросила своему инструктору по трансфигурации плутоватую ухмылку, которая очень напомнила женщине его отца. Минерва действительно почувствовала себя увереннее. Поттер унаследовал отцовскую храбрость и озорство вместе с интеллектом матери. Эти качества, объединенные в Гарри Поттере, превратили его во что-то большее, чем только один из его родителей.

-Я верю, что так и будет, - согласилась Минерва с неуверенной улыбкой, ведя двух молодых магов к драконам.

Макгонагалл повела двух чемпионов вдоль опушки Запретного леса к тому месту, где, как знал Гарри, находился загон для драконов. Был сооружен большой шатер, который не позволял воинам видеть драконов. Гарри также ощутил заглушающие заклинания, которые не давали ничего не подозревающим соперникам увидеть массивных зверей. Макгонагалл оставила парочку у входа в палатку с инструкциями.

- Идите в палатку и ждите вместе с мистером Крамом. Мистер Бэгмен скоро придет с дальнейшими инструкциями, - объяснила Макгонагалл. "Удачи."

Они вошли в палатку и увидели, что Виктор выглядит еще более мрачным, чем обычно. Высокоразвитый маг-телепат мог почувствовать тревогу, которую испытывал Крам, даже если болгарин не показывал этого так открыто, как другие. Крам сидел на табурете. Гарри наколдовал два удобных стула рядом с болгарином и подождал, пока Флер сядет, прежде чем сесть на другой стул.

- Ты готов к этому, Виктор?- Спросил Гарри.

-Как и всегда, - ответил Виктор с сильным акцентом. - А ты?"

- Действительно, - согласился Гарри.

-Да, - ответила Флер, бросив благодарный взгляд на своего британского друга.

-Я так понимаю, вы оба знаете, с чем мы столкнулись?- Спросил Виктор.

-Конечно, - подтвердил Гарри. -Если бы Каркаров уже не знал и не сказал Тебе, мы бы сказали."

Виктор позволил кривой улыбке скользнуть по его лицу, прежде чем ответить: "по крайней мере, все они находятся на равных основаниях."

Бэгмен выбрал именно этот момент, чтобы войти в палатку. Бэгмен был одет в свою яркую квиддичную мантию, оставшуюся с тех пор, как он был членом профессиональной команды "Осы".

- Хорошо, хорошо, вы все здесь, - весело сказал Бэгмен. - Слушайте внимательно, пока я объясняю вам, что сейчас произойдет. Как только зрители соберутся на трибунах, я предложу каждому из вас этот мешок, из которого вы вытащите один из предметов внутри.- Пока он говорил, Бэгмен держал в руках маленький матерчатый мешочек, который двигался, когда что-то внутри него извивалось. - То, что находится внутри, - это маленькие модели существ, с которыми вы столкнетесь. Существуют различные разновидности этих существ."

- Перестань драматизировать, Бэгмен, - прервал его Гарри. -Они драконы."

Бэгмен был похож на пинаемого щенка и требовательно спросил: "Откуда ты узнал это?" "

- О, пожалуйста, я невероятно умен, - ответил Гарри. -Не говоря уже о том, что я могу видеть сквозь твердые предметы, когда захочу."

Гарри игриво подмигнул покрасневшей Флер.

- Тебе придется вернуть золотое яйцо, которое мы поместили среди кладки яиц каждой матери-дракона, - с мрачным выражением на лице признался Бэгмен. С таким же успехом вы можете доставать и сейчас. Дамы вперед, - сказал чиновник Министерства, протягивая Флер теперь уже открытый матерчатый мешок.

Флер сунула руку в сумку и вытащила оттуда маленькую копию Шведскго тупорылого дракона. Крам подошел следующим и вытащил модель Украинского железнобрюхого дракона. Гарри шел последним и, как он и предполагал, вытащил точную копию единственного оставшегося дракона- Венгерского хвосторога. К тому времени, когда была вытащина последняя модель, шум множества ног, прибывающих посмотреть на первую задачу, прекратился.

-Я полагаю, что мы идем, основываясь на цифре нашего дракона?- Спросила Флер, изучая номер дракона на своей модели.

-Да, я как раз к этому и подхожу. Мистер Крам, вы будете первым, - ответил Бэгмен. - Выходи, когда услышишь свисток."

Бэгмен выскочил из палатки.

-Он довольно драматичный парень, - задумчиво произнес Гарри, заставив Флер улыбнуться.

Даже Виктор позволил небольшому удивленному выражению скользнуть по его лицу. Мгновение спустя его лицо помрачнело, и раздался свисток. Болгарский чемпион выскочил из палатки. Гарри не обратил особого внимания на драку Крама с драконом. Его больше беспокоила дрожащая французская ведьма, стоявшая рядом с ним. Несмотря на щит, который он дал ей, и заверения в том, что он защитит ее от физического вреда, инстинкты Флер кричали ей, что это безумие-добровольно противостоять матери-дракону.

-Это, как ты говоришь ... безумие, - пробормотала Флер.

-Похоже на то, - согласился Гарри. Взяв ее за руку, он добавил: - Ты прекрасно справишься."

Флер крепко сжала эту руку, которая обнимала ее собственную. Она пристально посмотрела на своего красивого спутника, заметив, что его глаза, казалось, слегка светились, когда он смотрел на нее сверху вниз. Она почувствовала, что теряется в его пристальном взгляде. Не успела она опомниться, как их губы сомкнулись в поцелуе. Эти губы показались на вкус восхитительными полу-вейле. Она не была уверена, была ли сама инициатором этого поцелуя, или это сделал он, но она определенно была вовлечена в него. Ее внутренности таяли. Еще один свисток прервал ее радость, и она поняла, что настала ее очередь встретиться лицом к лицу с драконом.

-Сходите за яйцом, Мисс Делакур, - подбодрил ее Гарри, подмигнув.

Флер, спотыкаясь, вышла из палатки в расслабленном оцепенении, все еще возбужденная после поцелуя. Это волнение исчезло, когда она увидела дракона, с которым столкнулась. Флер исключительно успешно пыталась очаровать своего дракона, используя свои способности вейлы. К несчастью, он издал огненное фырканье, которое очень сильно обожгло бы ее, если бы не заколдованные драгоценности, подаренные ей.

- Впечатляющее и быстрое использование заклинания щита, - проревел Бэгмен через заклинание усиления голоса.

Вскоре настала очередь Гарри. Когда раздался свисток, он быстро вышел из палатки, миновал деревья и прошел через щель в ограде. Венгерская хвосторога низко склонилась над кладкой яиц на противоположной стороне вольера. На земле от плетей ее хвостовых шипов остались большие следы выбоин. Ее желтые глаза внимательно следили за Гарри. Сотни зрителей внимательно наблюдали за Гарри, когда он остановился, чтобы рассмотреть массивное существо. Гарри вытащил старшую палочку и сделал сложную серию поворотов и спиралей, целясь в лес. Неподалеку в лесу протекала река, о которой мало кто из присутствующих знал. Огромный поток воды вырвался из леса, как извивающаяся змея, попавшая в тиски магии Гарри. Дракон повернулась лицом к новому противнику и выпустила струю огня. От водянистой формы исходил пар, но все, что это делало, было затемнило видимость некоторым зрителям. Поверхность воды внезапно превратилась в чешую из толстого твердого льда. Полутвердое тело рванулось вперед и обвилось вокруг дракона. Мать-дракон попыталась вырваться и хлестнула ее хвостом, зубами и когтями, но как только она повредила змею, ее ледяная и водянистая форма восстановилась.

Массивная змея оттащила Хвосторогу от ее яиц, не причинив никакого вреда потомству дракона. Когда дракон приблизился к середине ограды, Гарри послал поток пурпурной энергии, исходящей из его палочки, в воздух высоко над оградой дракона. Кольцо материализовалось и начало падать. Кольцо росло в диаметре по мере падения, пока не стало чуть больше борющегося дракона. Кольцо упало вниз через водяного змея, проходя прямо через его ледяную форму, и ударилось о землю с такой силой, что потрясло арену. Когда кольцо упало, руны, вырезанные на Хрустальной и медной поверхности кольца, вспыхнули ярким голубым сиянием, и пузырь соответствующего цвета вытянулся из внутреннего диаметра кольца, чтобы поглотить дракона и пространство, окружающее рептилию. Несколько мгновений спустя пространство и свет изменились, и Дракон снова стал виден, освободившись от хватки ледяной змеи. Дракон взревел и бросился на свою тюрьму, но стены не были прочными. Вместо этого летающее существо оказалось загнанным в другое измерение, из которого оно не могло вырваться. То, что видели зрители, лучше всего можно было описать как окно в царство, в котором находился дракон, созданное специально для того, чтобы сдерживать разъяренное существо.

-Я не знаю, что мы видим, - сказал Бэгмен сквозь свое звучное очарование. - Гарри Поттер, похоже, каким-то образом вызвал ловушку для своего дракона. Это все равно что заглянуть под поверхность пруда."

Описание Бэгмена было точным, поскольку свет, проходя через межпространственное окно, искажался из-за сжатия пространства-времени. Гарри спокойно подошел и поднял золотое яйцо. Раздались радостные возгласы, когда он так же спокойно покинул арену.

- Мистер Поттер, пожалуйста, вернитесь за своим счетом, - попросил Бэгмен.

Гарри вернулся на арену и увидел ожидающих его судей. Максим отправила ленту в воздух из своей палочки и наблюдал, как она скручивается в форме девятки.

-Как будто его выступление могло бы быть более совершенным, - послала Лили остальным всадникам.

Лили, Джеймс и другие всадники, присутствовавшие на мероприятии, но пожелавшие остаться незамеченными, парили на невидимой платформе, расположенной над обычными зрительскими трибунами.

-Она должна поддерживать своего чемпиона, - заметил Сириус.

- Беспристрастность-это миф, - добавил Ремус.

- Лили знает, она просто обижена, что Гарри не получит отличного балла из-за политики, - заверил Джеймс с усмешкой, обнимая жену за плечи.

Барти Крауч-старший выставил 9,5 балла в качестве своего счета, используя три отдельные ленты.

- Хм, я удивлена, что этот человек знает, что такое десятичные числа, - вмешалась Гермиона.

Дамблдор на самом деле положил десятку из своей палочки, заставив Ним объявить: "самое время."

Бэгмен тоже дал Гарри десятку. С усмешкой Каркаров выставил пятерку.

-Я сдерну кожу с этого крысиного ублюдка, - пообещала Лили.

Джеймсу и Ремусу пришлось прижать женщину к Земле.

-Лилз, есть гораздо лучшие способы вернуть кого-то обратно, - предостерег Джеймс.

-Вот так, - ответила Диана, посылая струю магии в Каркарова.

-А это что такое?- Спросила Сапфира, облизывая губы.

-Это как кошачья мята для диких драконов, - ответила Диана. - Гарри, дорогой, будь так добр, освободи дракона из его потусторонней клетки."

- Эй, Чарли, - крикнул Гарри Чарли Уизли, одному из драконьих укротителей.

-Да, мистер Поттер, - ответил Чарли, приподняв бровь.

Чарли и другие проводники были заняты тем, что пытались выяснить, как освободить своего дракона. До сих пор решение, которое придумали другие обработчики, состояло в том, чтобы взорвать руническое кольцо. Но никто из них не пытался сделать это из страха перед тем, что сделает с ними самый могущественный волшебник в мире.

-Приготовься сдерживать своего дракона, - посоветовал Гарри.

Укротители подняли свои волшебные палочки, но были не готовы к ярости Матери-Дракона после того, как она была поймана в ловушку вдали от своих яиц. Она стряхнула с себя их ошеломляющие чары, сделав лишь небольшую паузу в движении, но вся ее масса устремилась к Гарри. Воин-колдун подпрыгнул в воздух и перелетел через массивного зверя. Шкатулка с судьями просто случайно оказалась на пути дракона. Дамблдору удалось вовремя поставить щит вокруг себя и нескольких других судей. Сила приземления под весом дракона отбросила обитателей щита на десятки футов в сторону. Каркаров не был вовремя защищен, и дракон раздавил его. Волшебная палочка Гарри заплясала, а большие пальцы поднялись из земли и пригвоздили существо к Земле. Он боролся еще несколько мгновений, пока объединенные парализаторы огромного количества магов не возымели действие.

- Вот что получают эти чертовы придурки за проведение турнира в школе и использование драконов, - заявила Лили.

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM

Может быть, они и волшебные, но даже у судей было несколько сломанных костей. Щит Дамблдора спас им жизнь. Чемпионам было сообщено, что второе задание состоится двадцать четвертого февраля. Им сказали, что их золотые яйца содержат ключ ко второму заданию. Несмотря на смерть Каркарова, в общей комнате Гриффиндора все еще устраивалась вечеринка в честь Гарри. Он был немного впереди Крама и на первом месте. Неплохое начало для турнира.

Именно во время вечеринки в общей комнате Гарри было предложено открыть свое яйцо.

- Продолжай, Гарри, - начал Фред.

-Давайте посмотрим, что находится внутри этой блестящей штуковины, ради которой вы рисковали своей жизнью, - добавил Джордж.

- Хорошо, хорошо, - ответил Гарри с добродушной улыбкой, раздвигая две половинки яйца и открывая его на петлях.

Громкий визгливый шум заполнил общую комнату. Используя свои быстрые рефлексы, всадник снова захлопнул яйцо.

- Черт побери...это звучит как банши, - сказал Симус, потирая уши.

- Шеймус, крик Банши разжижит твой мозг, - заметила Гермиона. -Откуда ты знаешь, как звучит банши?"

-В ее словах есть смысл, - с усмешкой заметила Лаванда.

"Это было просто выражение, чтобы доказать, насколько плохим был звук", - пробормотал Шеймус.

Лаванда и Гермиона обменялись веселыми улыбками.

-Это была не банши. Это был Мермиш. В воде Русалка звучит совсем иначе. На открытом воздухе этот звук причиняет боль большинству существ, - объявил Гарри.

Сапфира и Гарри достаточно часто плавали в Черном озере, чтобы распознать звук, исходящий от яйца, и понять, что это такое.

-Значит, вторая задача связана с русалками, - предположила Чо.

На вечеринке присутствовали также друзья и подруги Гарри из других домов.

-Похоже на то, - согласился Гарри.

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM

С наступлением декабря поднялся сильный ветер и пошел мокрый снег. В то время как погода снаружи была отвратительной, Гарри был внутри, занимаясь более теплой и веселой деятельностью со своим любимым профессором.

НАЧАЛО ПОСТЕЛЬНОЙ СЦЕНЫ

Бриджит вскрикнула и прижалась тазом ко рту своей любимой ученицы, когда та кончила. По подсчетам учителя, его рот обслуживал ее кусочки в течение последних получаса. Время имело очень мало значения для женщины, когда у нее был великолепный молодой человек, поедающий ее киску. Язык Гарри продолжал ласкать ее сочные складки, а она выгнула таз и обхватила его затылок левой рукой. Гарри мысленно усмехнулся, в то время как его любимый профессор содрогался и стонал во время ее кульминации. Ее соки быстро хлынули ему в рот, и он выпил их до дна. Затем колдун переключился с облизывания губ брюнетки и вагинального отверстия на сосание ее клитора. Бриджет практически выкрикнула свое одобрение, и ее кремово-белые бедра сомкнулись вокруг его головы. Ее хватка в его волосах усилилась, и она прижалась к его губам, но магу было все равно. Он был очень выносливым наездником.

Когда профессор Риган рухнула обратно на свой стол, ее очень полная грудь тяжело вздымалась в попытке пополнить запас воздуха, ухмыляющийся Гарри стоял между ее ног. Бриджет жадно уставилась на совершенно очевидно набухший ствол между ее бедер. Она вытянула ноги и обхватила ими нижнюю часть спины Гарри, потянув его вперед и сверху себя, одновременно хватая его за бицепсы, когда он подошел достаточно близко. Она притянула его вниз для тлеющего поцелуя и почувствовала, как его член скользит по ее складкам, дразня ее. Она совсем не возражала против своего вкуса и даже иногда находила его более эротичным. Рот и подбородок Гарри были покрыты ее нектаром. Его язык скользнул по ее губам и доказал превосходство борца, грабя ее рот и горло, в то время как ее возбуждение снова нарастало.

Прервав поцелуй со вздохом, вызванным ее потребностью дышать, Бриджет хрипло промурлыкала на ухо своему возлюбленному: Растяни мою тугую маленькую киску своим горячим пульсирующим членом. Мой горячий маленький кусочек теперь принадлежит тебе, Гарри Поттер.”

В словах пышногрудой учительницы мужественность Гарри стала еще тверже, чем прежде. Он схватил свой член и ввел его кончик в отверстие влагалища женщины. Стон Бриджит был глубоким и полным страсти, когда ее рукав был вынужден растянуться вокруг Толстого мясного стержня, вторгающегося в ее сердцевину. Один уверенный шаг вперед, и очень счастливые волшебник и ведьма выразили свое удовольствие; Бриджит со вздохом и Гарри со стоном. Внутренние мышцы Бриджит сжимались и разжимались несколько раз медленно, но сильно, без ее сознательного усилия. Затем она начала сознательно повторять это движение, когда ее партнер начал двигать бедрами вперед и назад в знакомом танце, который видел, как его член, блестящий от сока киски, появляется и исчезает из мягких, как шелк, глубин прекрасной женщины. Губы Бриджет прильнули к инструменту Гарри, когда он отступил, прежде чем они подались назад, когда он нырнул обратно в ее туннель. Он стоял почти прямо, только верхняя часть его тела была согнута под небольшим углом. Верхняя часть тела Бриджит была наклонена примерно на 45° от поверхности стола, и ее руки крепко сжимали мощные бицепсы своего мужчины. Это разделение их тонированных животов позволяло обоим участникам смотреть вниз на их связь, которая только еще больше возбуждала их.

Бриджет перевела взгляд с того места, где она наблюдала за копьем своего воина, вонзившимся в ее влагалище вдоль его мощно сложенного тела, остановившись, чтобы полюбоваться видом его мускулов, напрягающихся, когда он двигался на ней сверху, на его великолепное лицо, где она увидела свое собственное желание, отраженное и, казалось бы, увеличенное. Учитель задрожал от восторга и смешанных чувств. Она никогда не чувствовала себя такой желанной и женственной, как тогда, когда Гарри Поттер смотрел на нее и, казалось, заглядывал в самую ее душу. Его сильные руки скользнули вдоль ее поясницы и принялись массировать кожу и мышцы. Он манипулировал ее телом так же легко, как она двигала масло. Его верхняя часть тела наклонилась, и рот исчез из виду, прежде чем она почувствовала, как его губы и язык сосут ее горло, а затем шею. Бриджет была уверена, что позже у нее там будут отметины, но ей было все равно, потому что они были оставлены страстным мужчиной, в настоящее время похороненным в ее киске.

“Да, да, да! Мерлин...ты чувствуешь себя потрясающе в моем рывке” - промурлыкала Бриджит голосом, источающим чувственность. - Сильнее, детка...трахни меня сильнее” - настаивала брюнетка, сжимая бицепсы волшебника и сгибая ноги, которые к этому моменту уже обвились вокруг его талии.

Гарри удлинял глубину своих ударов, загоняя свой пульсирующий член так глубоко, как только мог, в самую сердцевину Бриджит. Оборотень фактически сделал свой инструмент немного больше в середине удара, так что головка его члена только начала входить в ее шейку матки. Бриджит была растянута сверх своих обычных пределов, но не до такой степени, чтобы это стало неудобно. Маг намеренно наклонил свои толчки так, чтобы его грибообразная голова плотно терлась о ее нервный узел точки g при каждом толчке внутрь. Он вдыхал запах своей пары и своими превосходными чувствами фактически пробовал каждый нюанс ее аромата. В воздухе чувствовался легкий аромат ванили, шампуня с какао-маслом и дюжины других ароматов. Главным среди этих ароматов был естественный запах и вкус возбужденной женщины. Это физическое и химическое доказательство ее желания и наслаждения только усиливало удовольствие телепата, когда он устанавливал достаточную ментальную связь, чтобы точно отслеживать, что ей нравится и насколько близко она находится к оргазму. Этот псионический контакт также помог передать часть удовольствия Гарри великолепной женщине под ним. Она вознаградила его за усилия, постоянно сжимая его член своими внутренними мышцами. Этот вагинальный массаж был чертовски восхитителен для волшебника, и он хотел, чтобы он длился как можно дольше. Он использовал свое умение, чтобы убедиться, что Бриджит была на грани оргазма, но пока не могла опрокинуться через край.

Пот выступил на лбу Бриджит, и ее лицо засияло румянцем, когда кровь закачалась по всему телу быстрее, чем обычно. Она излучала жизненную силу и экстаз, когда крутила бедрами и делала небольшие толчки тазом против колдуна всякий раз, когда он опускался в ее щель, чтобы привлечь ее клитор еще больше внимания. Ее живот горел от жара похоти и потребности в освобождении, но она просто не могла достичь нужной интенсивности, чтобы вызвать свой оргазм. Она потеряла счет времени, пытаясь освободиться. Мысли Бриджит потеряли всякий смысл, когда она почувствовала едва заметное изменение в темпе и стиле движений своего мужчины. Внезапно ее клитор получил то внимание, которое требовалось. Гарри сильнее прижался к ней передом, все еще умудряясь делать глубокие поглаживания, двигая только область таза. Его дыхание стало более прерывистым, а стоны-более глубокими. Ведьма знала, что ее мужчина скоро кончит, и она тоже. Она хотела почувствовать, как он взорвется внутри нее, и поэтому действительно начала вкладывать силу в свои внутренние мышцы. Она что-то проворковала ему на ухо и заставила выплеснуться. С внезапностью удара молнии мышцы Бриджит напряглись, и лужа удовольствия, которая росла в ее животе, вырвалась на свободу. Экстаз затопил организм брюнетки. Ее бедра сжались, а влагалище забилось в конвульсиях. Стержень Гарри был погружен настолько глубоко, насколько это было возможно, в ее сердцевину, и она почувствовала, как его член высвободился и начал впрыскивать в ее рукав и лоно свое мощное семя. Она крепко прижалась к своему мужчине, когда ее наслаждение смыло все высшие функции мозга. Она полностью погрузилась в это блаженство. Сам Гарри чувствовал себя потрясающе, когда его яички сжимались снова и снова, чтобы накачать свой груз в Бриджит. Даже после того, как его яйца высохли, он продолжал тереться о ее мягкий таз и просто упиваться ее чувственностью.

- Ну что вы, мистер Поттер, ваша работа заслуживает выдающегося признания, - объявила Бриджит несколько минут спустя, когда ей удалось отдышаться.

Гарри фыркнул ей в волосы, лежа сверху на своей возлюбленной.

“Ты не просто использовал эту дурацкую фразу, - поддразнил его Гарри.

“Я так и сделал...и что ты собираешься с этим делать?- С усмешкой спросила Бриджит.

Всадник быстро удалился, оставив женщину чувствовать себя опустошенной. У нее было только полсекунды, чтобы испытать это чувство, прежде чем она почувствовала, что ее перевернули и она оказалась согнутой над краем своего стола.

“Это заслуживает порки” - заявил Гарри, прежде чем Бриджит почувствовала шлепок по своей заднице.

- О да...я была плохой девочкой” - промурлыкала Бриджит, покачивая задом. “Я заслуживаю порки.”

“Тебе бы это понравилось. Ты заслуживаешь большего, чем порка, - заверил Гарри, разглядывая ее булочки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АНАЛ

Бриджит ахнула, когда почувствовала, как толстый инструмент ее любовника скользнул между ее нижними щеками, где его голова сильно прижималась к ее заднице. Ее сфинктер продержался всего две секунды, прежде чем сдаться, когда ее мужчина еще сильнее надавил на свои бедра. Она глубоко застонала и возблагодарила магию, когда ее внутренности были вынуждены отделиться и приспособиться к впечатляющим размерам и длине ее ученицы. Два дюйма, затем четыре, шесть и, наконец, восемь дюймов горячего пульсирующего человеческого мяса скользнули в кишки Бриджит. Она чувствовала себя невероятно полной и такой восхитительно непослушной. Стон Гарри раздался прямо у нее над ухом, когда он накрыл ее своим мускулистым телом и замер.

- Пришло время преподать вам урок, профессор Риган. Это урок, который ты без труда запомнишь, - пообещал маг.

Гарри упивался удивительным ощущением того, как кишки его пары пульсируют вокруг его длины в знак протеста против вторжения, но лишь немного дольше, прежде чем он вытащил четыре дюйма своего члена. Затем Гарри двинул бедрами вперед и скользнул своей колбасой обратно в проход брюнетки. И снова ее мышцы протестующе сжались, пытаясь остановить его движение, но сила всадника была слишком велика. Несколько раз колдун отступал, а затем снова нырял в великолепное нутро ведьмы. Ее бывшая крошечная задница была непристойно растянута вокруг его окружности. Она хрюкнула и завизжала, когда получила устойчивый и жесткий треп. Магия колдуна прошла через его мясистую палочку и хлынула в тело Бриджит через их соединение. Ее киска непрерывно протекала, когда она впитывала магию, проходя свой ректальный массаж. Твердый член, покрытый мягкой кожей, снова и снова терся о мягкую кишечную стенку с чудесным трением, создаваемым как кувшином, так и ловцом.

“Да ... черт возьми...да ... черт меня побери, - пробормотала Бриджит. -Трахни меня в задницу! Засунь свой толстый длинный член глубоко в мои кишки” - умоляла ведьма.

Бриджет чувствовала, как большие яйца ее партнера раскачиваются взад-вперед и ударяются о ее киску каждый раз, когда он полностью погружался в ее желоб. Она почувствовала желание, чтобы с ее киской поиграли, и сумела поставить руку в нужное положение, чтобы просунуть руку между ее раздвинутыми бедрами, чтобы выполнить эту задачу. Но прежде чем она закончила движение, рука Гарри каким-то образом оказалась там, перед ней. Его пальцы ловко погладили ее рывок и быстро заставили ее выдохнуть его имя. Его инструмент пульсировал и горел в ее заднице, но с хорошим ожогом. Другая его рука скользнула ей под грудь и обхватила ее груди, прижатые к столу. Бриджит одобрительно проворковала и сжала ягодицы, чтобы вознаградить его. С валом, входящим и выходящим из ее задницы, и ее сиськи, отдавая дань уважения только рту Бриджит, были неиспользованными. Она повернула голову так, чтобы можно было лизнуть Гарри в щеку. Он повернул голову достаточно, чтобы завершить круг, и они соединились рот в рот, член в задницу. Бриджет нравилось ощущение его внушительного тела, прижатого к ее спине, его легкий вес нисколько не беспокоил ее. Его толчки толкали ее вперед, к столу и к его руке. Ее соки хлюпали из ее киски вокруг его пробных пальцев, которые гладили внутренности ее рывка. Это было невероятно интересно брюнетке, когда ее волшебник провел пальцами по стенке ее киски, которая проходила рядом с ее кишечником, который деформировался из-за его мужского достоинства, похороненного там.

После того, как они прервали свои поцелуи, чтобы дышать, колдун приблизил свой рот к уху Бриджит и хрипло промурлыкал: “эта задница моя, ты, маленькая озорная девчонка. Я собираюсь засунуть свой член в твою задницу, когда и где захочу. Если бы я тебе сказал, Ты бы сидел на моем члене посреди класса и продолжал читать лекции.”

Бриджет вздрогнула от этого озорного образа, но ответила: "Да, я бы...мастер.”

Гарри ухмыльнулся, увидев легкую покорность, которой обладала его пара в своей личности. Он никогда бы не приказал ей сделать то, что он предложил, но от ощущения ее влагалища она была достаточно горячей, чтобы расплавить все, что он туда засунул. Ее задница, казалось, тоже начала нагреваться. Толчки всадника становились все более мощными, пока он не вытащил свое мясо до самого кончика, прежде чем погрузить все восемь дюймов обратно в ее зад. Бриджит застонала и одобрительно хрюкнула, тренируя мышцы ягодиц. С сосредоточенным выражением лица она сосредоточилась на том, чтобы снова и снова сжимать и расслаблять мышцы прямой кишки, представляя себе восхитительное удовольствие, которое будет проходить через нее во время анально вызванного оргазма. Она подумала о том, как великолепен этот мужчина, сидящий на ней верхом, и как фантастически он пахнет и вкусен. Ее возбуждение и желание к нему усилились вместе с мысленным фокусом. Точно так же Гарри думал о том же, когда накачивал тугую маленькую задницу своего великолепного профессора. Ее пьянящий запах заполнил его ноздри, в то время как ощущение ее толстой кишки, сжимающей его член, доминировало над нервами его нижней половины. С первобытным ревом инструмент Гарри полностью погрузился в кишечник Бриджит и начал выкачивать свое горящее семя.

- Фу ... милый Мерлин” - воскликнула Бриджит, подходя ближе. “О ... О да ... я кончаю!”

Брюнетка билась под своим колдуном, пока его пальцы танцевали внутри ее киски. Ее нектар брызнул на стол, когда ее сердцевина взорвалась потоком нектара. Член Гарри впрыснул столь же значительное количество спермы через задницу Бриджит, когда ее внутренности судорожно сжались вокруг его длины. Ее сфинктер быстро сжался и разжался вокруг основания его члена. Маг позволил своему весу упасть на вершину кульминационной женщины, когда их половые органы запульсировали в унисон. Рот Гарри был прижат к шее Бриджит, когда он прижался тазом к ее мясистому заду и погрузился в ее кишечник. Ее акт ректального массирования его сосиски своими сладкими маленькими булочками вызвал волну нежности, которая затуманила разум воина к пышной ведьме, прижатой к ее столу под ним.

- Черт возьми, мне это было необходимо, - простонала Бриджит, лежа на своем столе и пытаясь успокоить сердце.

“Ваше наказание еще не закончилось, профессор Риган, - заверил Гарри хриплым шепотом. “Ты будешь сидеть на моем члене еще как минимум час, и тебе это понравится.”

“Да, господин, - промурлыкала Бриджит, чувствуя, как ее поднимают и кружат, пока она не обнаружила, что сидит на коленях у своего мужчины, который удобно устроился в ее рабочем кресле.

“Теперь твоя очередь немного поработать. Будь хорошей девочкой и прыгай у меня на коленях, дорогая. Покажи мне, как сильно ты любишь мой член. Каждые двадцать полных ударов я хочу, чтобы ты оттягивался, поворачивался и сосал мой член еще двадцать раз своим милым маленьким ротиком, - наставлял Гарри.

Бриджит вздрогнула, но приступила к своему не слишком неприятному занятию. Постоянное оттягивание удерживало ее от оргазма еще некоторое время. Она ни на что не жаловалась.

КОНЕЦ ПОСТЕЛЬНОЙ СЦЕНЫ

IaDM – IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM – IaDM – IaDM – IaDM-IaDM - IaDM

http://tl.rulate.ru/book/38487/922135

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь