Готовый перевод Otherworldly Merchant / Потусторонний торговец: Глава 61

Теперь все люди, которые были вовлеченные в это дело, были либо мертвы, либо улизнули. Даже единственная подсказка, древняя картина, отсутствовала. Это был самый сложный и самый невежественный случай, с которым я когда-либо сталкивался!

В этот момент я чувствовал себя ошеломленным и невнимательным, поскольку ситуация вышла за пределы моего воображения.

Если я не решу ситуацию вокруг бессмертного на картине в ближайшее время, еще больше людей пострадают. Кроме того, вполне вероятно, что люди на моей стороне тоже могут пострадать.

Единственная подсказка, которую мы имели сейчас, - так это выследить Ван Ленга. Но Ван Ленг исчез в самый критический момент. Я должен был попросить Ли Юньтяня мобилизовать его полицейских для тщательного поиска его местонахождения. В то же время мы должны ждать его в своей квартире.

Однако Ли Юньтянь сказал мне, что не может ждать со мной, потому что ему нужно работать. Он не мог ждать с нами целый день.

Тем не менее, хоть в его присутствие мне было комфортнее, его компания в любом случае не была так полезна. Вот почему я не стал просить его остаться.

Перед расставанием Ли Юньтянь вручил мне полицейскую дубинку, сказав, что мне, возможно, придется ее использовать. Люди, работающие рейдерами, всегда были агрессивны. Если этот человек сопротивлялся, разряд в несколько сотен вольт от полицейской палки был достаточным, чтобы подчинить его.

Я кивнул и улыбнулся. Однако я чувствовал, что у меня не будет возможности использовать этот инструмент. В итоге я отдал его Инь Синьюе, чтобы она могла защитить себя.

После этого мы вернулись в квартиру Ван Ленга.

На самом деле, по дороге туда я несколько раз просил Инь Синьюэ пойти домой. Не смотря ни на что, она ведь была девушкой. Нехорошо было бы ей следовать за мной и рисковать днями и ночами.

Однако Инь Синьюе хотела остаться со мной, потому что она беспокоилась обо мне. В случае, если нам нужна помощь, два человека могут лучше заботиться друг о друге.

Я знал, что она упряма. Если бы я начал отгонять ее, она, вероятно, начала плакать и кричать. Таким образом, я мог позволить ей делать то, что она хотела.

Мы ждали Ван Ленга до самой ночи, не выходя из дома.

Было хорошо, что здесь был Wi-Fi. Инь Синьюэ могла поискать в Интернете, чтобы немного развлечься. Это спасло ее от беспокойства, которое помешало бы ей принять меры в случае опасности позже.

Как и вчера, около 9 вечера, было тихо. Казалось, что все сейчас спят. Света от уличных фонарей не было, и единственным источником света был мобильный телефон Инь Синьюэ. Оно освещало ее спокойное лицо, что также немного успокаивало мое сердце.

Внезапно на улице возник скорбный плач бездомного кота, что вызвало у меня раздражение. Я подумал о том, чтобы выйти и прогнать его прочь. Однако, учитывая ситуацию, я решил остаться внутри.

Что если это был Ван Ленг, пытающийся нас обмануть?

Размышляя об этой возможности, я попросил Инь Синьюе выключить ее телефон и внимательно вслушаться в шум на улице.

Бродячая кошка непрерывно кричала длинными и пронзительными криками. Примерно через полчаса вой внезапно прекратился.

Через секунду дверь распахнулась. Черная тень прыгнула в комнату, подпрыгивая и опрокидывая многие предметы.

Я был так напуган, что пот начал стекать по моему лицу. Что случилось с этим бездомным котом? Кто мог сломать дверь?

Инь Синьюэ была в ужасе, ее лицо было бледным. Она взяла в руки полицейскую палку.

Бродячий кот прыгал по комнате, словно боролся с невидимым человеком. Однако никого кроме кота видно не было.

Мои нервы были напряжены. Люди говорили, что кошки были чувствительными животными, поскольку они могли видеть то, чего не могли видеть человеческие глаза. Что увидел этот кот?

Пока я сомневался, стоит ли мне отогнать бездомного кота, он внезапно затих. Кошачьи голубые глаза смотрели в нашу сторону.

Мое сердце вздрогнуло. Я мог сказать, что этот взгляд был не от животного, так как он был наполнен большим количеством эмоций. Они были полны страха и даже гнева, как будто кошка смотрела на своего прирожденного врага!

В этот момент я осознал опасность. Сразу же я притянул к себе Инь Синьюэ. В то же время я поднял фарфоровую вазу и поднял ее, словно бросая, чтобы испугать кошке.

Однако кошка не побежала. Она остановилась, обнажая зубы, глядя на меня. Глаза кошки искрились от презрения.

Теперь я был более уверен, чем когда-либо, что это был не взгляд животного ... Это был человеческий взгляд ...

В тот момент, когда мое сердце наполнилось страхом, бездомный кот прыгнул, как будто собирался напасть на меня. Я сделал глубокий вдох. Не долго думая, я швырнул фарфоровую вазу.

Ваза точно попала в то место, где только что сидел кот. Однако кошка была быстрее и проворнее. Она перебралась с земли и попала в мангал.

Вскоре после этого воздух наполнился жгучим запахом. Жаровня начала пылать большими скоплениями огня, как будто его только что облили бензином.

Бродячий кот скорбно кричал. Его голос был хриплым, когда он брыкался в огне. Однако яростное пламя поглотило его, и вскоре он перестал подавать признаки жизни.

Он был сожжен до смерти.

Я уставился туда, а моя челюсть отвисла от шока. Я был сбит с толку. Я не знал, почему кошка хотела убить себя, прыгнув в мангал.

Пока я безучастно смотрел на мангал, кто-то потянул мою рубашку. Я сразу же понял, что это Инь Синьюэ.

Дрожа, Инь Синьюе указала на дверь, и я мгновенно оглянулся. Я был настолько ошеломлен, что мне пришлось сделать глубокий вдох.

На входе лежал человек, поднимая голову, чтобы посмотреть на нас. Увидев белые глаза, отражающие пламя, я испугался.

Я глубоко вздохнул, пытаясь выглядеть спокойным, я спросил: «Кто ты?»

Я мог подтвердить, что этот человек не был Ван Ленгом, потому что оно выглядело худым с растрепанными волосами. Более того, оно выглядела как девушка-подросток.

Она вздохнула, ее глаза блуждали по комнате. Затем медленно она выползла обратно на улицу.

Я был сбит с толку. Но, поскольку я знал, что она должна что-то знать, я без колебаний последовал за ней с полицейской дубинкой в ​​руке. «Стоять, мы полицейские! Перестаньте двигаться, иначе не вините нас за грубость! »

Девушка остановилась, изо всех сил пытаясь схватиться за ближайший стул, чтобы сесть. "Кто вы? Почему вы остаетесь в доме дяди Вана?

Я повторил: «Кто ты? Уже поздняя ночь. Почему вы вторгаетесь в чей-то дом?

Подросток вздохнул: «Я здесь, чтобы найти своих детей. Все мои дети были сожжены в этом мангале до смерти ».

"Что?" Инь Синьюе взвизгнула. Её тело внезапно стало мягким, и она чуть не упала на землю.

Я поспешил поддержать Инь Синьюе, спросив подростка: «Вы сказали что-то про детей. Вы имеете в виду этих бездомных котов?

«Нет!» девушка ответила сердито. «Они не были бездомными кошками. Они были живыми существами со сложными мыслями и с большим интеллектом, чем у человека! »

Инь Синьюэ облегченно выдохнула. Она подумала ранее, что подросток имел в виду настоящих детей.

«Итак, черные остатки в мангале - это остатки кошек?» Я спросил.

Она кивнула. "Правильно."

«Почему ваши дети прыгали в мангал?» Я спросил. «У тебя проблемы с передвижением? Ты не можешь ходить?

Она наклонила голову, ее лицо было мрачным. «Я не могу идти. И почему все мои дети прыгнули в мангал? Они были одержимы грязными вещами. Эта квартира полна грязных вещей.

Я испугался и уставился на подростка. Ее откровение шокировало меня.

Она была просто подростком, так как она могла быть настолько смелой, чтобы посещать «дом с привидениями» в такую ​​полночь, как эта?

Я осторожно подошел к ней, присел на корточки, чтобы поговорить с ней. «Почему вы говорите, что в этой квартире что-то нечистое?»

«Потому что здесь кто-то умер», - сказала девушка.

«Кто-то умер? Откуда ты это знаешь?"

«Я видела это», - ответила девушка. «Мужчина с мачете обезглавил дядю Вана, а затем бросил его в мангал».

"О?" Слушая девушку, мое сердце замерцало. «Вы были свидетелем этого? Вы знаете, как выглядел человек, держащий мачете?

«Я знаю», - довольно сказала девушка. «Но я не собираюсь говорить вам».

"Почему?"

«Потому что этот дядя полицейский». Девушка улыбнулась. «Он сказал, что просто наказал плохого парня, поэтому я никому не должен говорить».

"Полицейский!" Я был так напуган. "Ты видела его?"

"Да!" Девочка-подросток кивнула. «Этот дядя сказал, что дядя Ван украл вещи людей, поэтому ему пришлось убить дядю Вана. Тело было похоронено в лесу возле квартиры.

«Вы тоже это видели?»

«Нет, мои дети сказали мне», - гордо сказала девушка. «Мои дети видят много вещей. Они сказали мне, что дядя Ван еще не ушел. Он все еще в этой квартире.

В тот момент, когда я захотел спросить кое-что, около лестницы возникли громкие шаги. Женщина средних лет бросилась к ней. Увидев девушку, она дважды ударила ее. «Ты смелый ребенок, ты не спишь и смеешь бродить в полночь!»

Затем она посмотрела на нас смущенно. «Мои извинения, мой ребенок не может ходить, и ее голова не в порядке. Она просто болтает весь день. Пожалуйста, прости ее ...

Тогда женщина средних лет не давала нам возможности поговорить. Она поспешно подняла девочку и спустилась по лестнице.

Девушка улыбнулась нам через плечо женщины средних лет. Ее улыбка была необычайно странной, из-за чего мое лицо онемело и по спине пошла дрожь.

Она открыла рот, как будто говорила с нами. Однако она не издала ни звука.

Я повернулся, чтобы проверить Инь Синьюэ. Она была так напугана, что весь цвет покинул ее лицо. Она схватила меня за рубашку, тихо спросив: «Брат Чжан, ты тоже чувствуешь, что маленькая девочка странная?»

Я сделал глубокий вдох. «Ты услышала, что она говорила, когда уходила?»

Инь Синьюй покачала головой. «Казалось, что она что-то сказала, но я не знаю, что именно».

http://tl.rulate.ru/book/38422/871397

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь